<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?><?oxygen RNGSchema="littre.rng" type="xml"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../transform/littre_html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="littre_h">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</title>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<date>2011</date>
<idno>http://javacrim.svn.sourceforge.net/svnroot/javacrim/littre/xml/h.xml</idno>
<publisher>http://javacrim.sourceforge.net/</publisher>
<availability status="restricted">
<p> Licence Creative Commons : <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/fr/">Paternité – Partage des Conditions Initiales à l'Identique – 2.0 France</ref></p>
<p> Cette ressource électronique structurée est protégée en France par le code de la propriété intellectuelle sur les bases de données (L341-1). En adoptant une licence CreativeCommons by-sa, les contributeurs de ce travail souhaitent que la ressource soit librement diffusée, notamment pour la recherche. La clause « Partage des Conditions Initiales à l'Identique » invite les contributeurs futurs à rendre leurs améliorations publiques, par exemple en rejoignant le projet libre <ref target="https://sourceforge.net/projects/javacrim/">Javacrim</ref>.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><ref target="http://francois.gannaz.free.fr/Littre/">XMLittré v1.3</ref></bibl>
<bibl>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="h">
<form>
<orth>H</orth>
<pron>a-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>ou, suivant l'épellation nouvelle <oVar>H</oVar> (he), s. m. La huitième lettre de l'alphabet. Une grande <oVar>H</oVar>. Une petite <oVar>h</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans la prononciation, <oVar>h</oVar> s'aspire ou est muette. <oVar>H</oVar> muette ne se prononce pas : habile, huître, etc. dites : abile, uître etc. <oVar>H</oVar> initiale aspirée se prononce et empêche l'élision des voyelles ou la liaison des consonnes, s, t, etc. avec la voyelle qui suit. Ainsi on écrit et on prononce : le hasard, la haine, belle harangue, etc. Devant les noms féminins qui commencent par une <oVar>h</oVar> aspirée, l'adjectif possessif ne prend jamais la forme du masculin : ma haine, ta hauteur, sa honte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'aime pas les <oVar>h</oVar> aspirées, cela fait mal à la poitrine, je suis pour l'euphonie ; on disait autrefois je hésite, et à présent on dit j'hésite ; on est fou d'Henri IV, et non plus de Henri IV</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Bordes, 10 juillet 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette boutade de Voltaire n'est qu'un caprice individuel, l'aspiration est un son qui ne mérite aucune condamnation et qui se trouve dans les langues les plus harmonieuses. Aujourd'hui, surtout à Paris, beaucoup n'aspirent pas l'<oVar>h</oVar> et se contentent de marquer l'hiatus : le éros, la onte, etc. ; mais, dans plusieurs provinces, la Normandie entre autres, l'aspiration est très nettement conservée, et cela vaut mieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>H</oVar> placée au milieu d'un mot composé est aspirée quand le mot qui entre en composition a, d'origine, une <oVar>h</oVar> aspirée : aheurter, enhardir etc. ; mais elle n'est pas aspirée dans cohue, cohorte, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand <oVar>h</oVar> est après un t ou une r, ce qui n'arrive que dans les mots tirés du grec, elle est muette : théologie, rhéteur, rhythme, etc. dites : téologie, réteur, ritme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>H</oVar> précédée d'un c rend un son particulier et simple, qui pourrait être figuré par une seule lettre, et qui correspond au sh des Anglais et au sch des Allemands : chose, chute, cacher, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mais <oVar>h</oVar> également précédée d'un c forme une articulation équivalente à k dans plusieurs mots dérivés du grec, de l'hébreu ou de l'arabe : chaos, archange, etc. dites : kaos, arkange, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>H</oVar>, précédée de p, forme une articulation équivalente à f : philosophie, Joseph, dites : filosofie, josef.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>H</oVar>, sur les anciennes monnaies de France, indique qu'elles ont été frappées à la Rochelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>H</oVar> surmontée d'une couronne indique une pièce frappée sous Henri III et sous Henri IV.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En chimie, <oVar>H</oVar> désigne l'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En musique, <oVar>H</oVar> chez les Allemands désigne le si.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Anciennement, être marqué à l'<oVar>H</oVar>, être battu. Prions seulement que cette ordonnance ne porte son appel en croupe, que les commissaires l'effectuent pour notre profit et pour notre consolation, et ainsi nous aurons la paix chez nous ; car, si elle est observée, nous aurons plus de biens et moins de coups ; nous sommes le plus souvent marquées à l'<oVar>H</oVar>, pour montrer que notre peau est tendre, la Réjouissance des femmes sur la défense des tavernes et cabarets, Paris, 1613, dans CH. NISARD, Parisianismes, p. 136, qui pense que cette locution provient d'une allusion aux lettres par lesquelles commencent le plus souvent des noms de coups et d'instruments servant à donner des coups : horion, heurt, hoche, hache, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après vous conterai de l'ache, Qui par dessous d'un pié se lace ; Li uns dit ache, l'autre ha ; Sans mouvoir langue dit on : ha</quote>
<bibl>
<biblScope>Senefiance de l'ABC, dans JUBINAL, t. II, p. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>H latin, H grec, heth phénicien. Le sens et la forme de heth sont d'accord pour signifier une haie, une clôture ; le signe hiéroglyphique de la haie est devenu le caractère de tous les mots commençant par le même son.</etym>

</entry>
<entry xml:id="ha">
<form>
<orth>HA</orth>
<pron>ha</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui exprime la surprise et quelquefois le soulagement.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ha</oVar> ! <oVar>ha</oVar> ! monsieur est Persan ; c'est une chose bien extraordinaire ; comment peut-on être Persan ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour de l'esprit, j'en ai, sans doute, et du bon goût.... à faire aux nouveautés dont je suis idolâtre, Figure de savant sur les bancs du théâtre, Y décider en chef, et faire du fracas à tous les beaux endroits qui méritent des has</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi fit un grand <oVar>ha</oVar> ! comme un homme oppressé et qui tout d'un coup respire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>94, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Ha</oVar>, hai ou hahé, et aussi <oVar>ha</oVar> ! tout bellement, cri pour arrêter les chiens lorsqu'il y a du change ou qu'ils s'emportent trop.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dans les exemples suivants de Molière, les éditions portent les unes ha ! et les autres ah ! <cit><quote><oVar>Ha</oVar> ! <oVar>ha</oVar> ! coquins, vous avez l'audace d'aller sur nos brisées !</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Préc. 16</biblScope></bibl></cit> <cit><quote><oVar>Ha</oVar> ! <oVar>ha</oVar> ! <oVar>ha</oVar> ! cela est drôle</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>Imprompt. 3</biblScope></bibl></cit> </note>
</entry>
<entry xml:id="habchot">
<form>
<orth>HABCHOT</orth>
<pron>hab-cho, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que hachot (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'entaille se fait avec un <oVar>habchot</oVar>, espèce de hache dont le fer est légèrement creusé et dont le manche est coudé à droite</quote>
<bibl>
<author>G. BAGNERIS</author>
<biblScope>Man. de sylvicult. p. 268, Nancy, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>D'où vient ce b épenthétique ou non ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="habeas_corpus">
<form>
<orth>HABEAS CORPUS</orth>
<pron>a-bé-as' kor-pus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de législation anglaise. Bill d'<oVar>habeas corpus</oVar>, loi rendue en mai 1679, sous le règne de Charles II, en vertu de laquelle toute personne emprisonnée peut s'adresser au lord chancelier ou à l'un des douze grands juges d'Angleterre pour en obtenir un writ ou bref d'<oVar>habeas corpus</oVar> ; tout ami du prisonnier a le même droit. Le writ d'<oVar>habeas corpus</oVar> ordonne au geôlier d'amener le corps du prisonnier devant le juge, et de certifier par qui et pourquoi il a été mis en prison ; et le juge à son tour est obligé de mettre le prisonnier en liberté ou de l'admettre à donner caution, s'il n'est détenu pour cas de trahison ou de félonie, spécialement exprimé dans le mandat d'arrêt.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Suspension du bill d'<oVar>habeas corpus</oVar>, bill qui suspend momentanément la loi relative à l'<oVar>habeas corpus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. habeas corpus, que tu aies ton corps, ta personne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habenaire">
<form>
<orth>HABENAIRE</orth>
<pron>a-be-nê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes de la famille des orchidées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. habena, rêne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habile">
<form>
<orth>HABILE</orth>
<pron>a-bi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dispos, apte à agir, expéditif (ce qui est le sens propre). Ce copiste est <oVar>habile</oVar>, il aura bientôt fini.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais demain, du matin, il vous faut être <oVar>habile</oVar> à vider de céans jusqu'au moindre ustensile</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adverbialement. <oVar>Habile</oVar>, <oVar>habile</oVar> ! dépêchez-vous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, en termes de jurisprudence, qui a la capacité, le droit de faire une chose. Être <oVar>habile</oVar> à succéder.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être <oVar>habile</oVar> à succéder, être vif et alerte pour ses intérêts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Habile</oVar> à se porter héritier, se dit de l'héritier présomptif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui sait faire, capable d'appliquer ce qu'il sait. Être <oVar>habile</oVar> à profiter de ses avantages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Esdras vint de Babylone : il était docteur et fort <oVar>habile</oVar> dans la loi de Moïse, que le Seigneur Dieu avait donnée à Israël</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Esdras, I, VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu prétends être fort <oVar>habile</oVar> ; En sais-tu tant que moi ? j'ai cent ruses au sac</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous croyons bientôt les plus <oVar>habiles</oVar>, quand nous sommes les plus heureux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tenait pour maxime qu'un <oVar>habile</oVar> capitaine peut bien être vaincu, mais qu'il ne lui est pas permis d'être surpris</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du plus <oVar>habile</oVar> chantre un bouc était le prix</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art. p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que le plus <oVar>habile</oVar> homme doit se rendre le maître et puis gouverner sagement</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. dial. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était <oVar>habile</oVar> pour assaisonner une louange délicate qui fût bien reçue des hommes les plus modestes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honnête homme (au sens du XVIIe siècle ; voy. <ref target="honnête">HONNÊTE</ref>) tient le milieu entre l'<oVar>habile</oVar> homme et l'homme de bien, quoique dans une distance inégale de ces deux extrêmes ; la distance qu'il y a de l'honnête homme à l'<oVar>habile</oVar> homme s'affaiblit de jour à autre et est sur le point de disparaître ; l'<oVar>habile</oVar> homme est celui qui cache ses passions, qui entend ses intérêts, qui y sacrifie beaucoup de choses, qui a su acquérir du bien ou en conserver</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>habile</oVar> homme est celui qui fait un grand usage de ce qu'il sait ; le capable peut, et l'<oVar>habile</oVar> exécute</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Habile.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme peut avoir lu tout ce qu'on a écrit sur la guerre ou même l'avoir vue, sans être <oVar>habile</oVar> à la faire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne dit pas un <oVar>habile</oVar> poëte, un <oVar>habile</oVar> orateur ; et, si on le dit quelquefois d'un orateur, c'est lorsqu'il s'est tiré avec habileté, avec dextérité, d'un sujet épineux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>habile</oVar> homme dans les affaires est instruit, prudent et actif ; si l'un de ces trois mérites lui manque, il n'est point <oVar>habile</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Habile</oVar> courtisan emporte un peu plus de blâme que de louange ; il veut dire trop souvent <oVar>habile</oVar> flatteur ; il peut aussi ne signifier qu'un homme adroit qui n'est ni bas ni méchant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens péjoratif, il se dit de celui qui a quelque industrie mauvaise, quelque habileté fâcheuse. Un <oVar>habile</oVar> fripon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car tu ne seras pas de ces jaloux affreux, <oVar>Habiles</oVar> à se rendre inquiets, malheureux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Habile</oVar> seulement à noircir les vertus</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode contre les hypocrites</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mal <oVar>habile</oVar>, voy. MALHABILE, orthographe que l'on préfère aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En parlant des actions. Où il y a de l'habileté, qui témoigne de l'habileté. Cette démarche est <oVar>habile</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et puisque, pour notre malheur, ce qu'il y a de plus fatal à la vie humaine, c'est-à-dire l'art militaire, est en même temps ce qu'elle a de plus ingénieux, de plus <oVar>habile</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Celui qui est <oVar>habile</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que les <oVar>habiles</oVar> soumettent leur esprit à la lettre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des artisans ou des <oVar>habiles</oVar>, dont l'esprit est aussi vaste que l'art et la science qu'ils professent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous entendez par art et par éloquence ce que tous les <oVar>habiles</oVar> d'entre les anciens ont entendu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>habile</oVar>, celui qui n'est <oVar>habile</oVar> qu'à moitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple honore les personnes de grande naissance ; les demi-<oVar>habiles</oVar> les méprisent, disant que la naissance n'est pas un avantage de la personne, mais du hasard</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées div. 130, édit. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>habiles</oVar>, se dit quelquefois, dans un sens péjoratif, de ceux qui ont pour habileté l'intrigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>habiles</oVar> en littérature sont ceux qui, comme les Jésuites de Pascal, ne lisent point, écrivent peu et intriguent beaucoup</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à M. Renouard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li religieus seroient tenut de laissier trente piés de let [large], hables et souffisans pour charier au lés devers nos bos de Crespy</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>habilius.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous les langaiges du monde, latin est le plus abille pour mieux exprimer et plus noblement son intention</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bien quatre cent [compagnons] tous <oVar>habiles</oVar> et legers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y eut un Anglois qui cuida faire l'<oVar>habile</oVar> et passa par dessus la barriere et entra au champ</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1419</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je qui souloye estre <oVar>habile</oVar>, Suis debile, Cassé de corps, pieds et mains</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant la faveur qui les fautes efface, Fait que le sot pour <oVar>habile</oVar> homme passe !</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>651</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. haubile, haibile ; wallon, abèie, habile, alerte ; namur. abie ; provenç. habil, abilh ; esp. habil ; ital. abile ; du latin habilis, de habere, avoir ; le sens propre de habilis est souple, dispos ; de là les sens figurés. La formation régulière est hable (qui a donné able à l'anglais), de hábilis, avec l'accent sur ha ; habile, où il n'est plus tenu compte de l'accent, est calqué sur le latin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habilement">
<form>
<orth>HABILEMENT</orth>
<pron>a-bi-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Promptement, diligemment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a fallu ôter le corps <oVar>habilement</oVar> de la chapelle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Avec habileté, adresse, intelligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bossuet, ayant à traiter, dans l'oraison funèbre du grand Condé, l'article de ses guerres civiles, dit qu'il y a une pénitence aussi glorieuse que l'innocence même ; il manie ce morceau <oVar>habilement</oVar>, et dans le reste il parle avec grandeur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Habile.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le renard tourne tout à profit ; il se loge au bord des bois, à portée des hameaux ; il écoute le chant des coqs et le cri des volailles, il les savoure de loin, il prend <oVar>habilement</oVar> son temps</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il leur enjoignit qu'ils se jetassent <oVar>habilement</oVar> ès entre deux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Habile, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habileté">
<form>
<orth>HABILETÉ</orth>
<pron>a-bi-le-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de celui qui est habile. L'<oVar>habileté</oVar> à se servir des conjonctures.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aimerais bien mieux lire le Tasse ; j'y suis d'une <oVar>habileté</oVar> qui vous surprendrait et qui me surprend moi-même</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Représentez-vous cette île fameuse [l'île des Faisans] où deux hommes chargés des intérêts et du destin des deux nations faisaient valoir leur <oVar>habileté</oVar> à disputer les droits des couronnes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le savoir-faire et l'<oVar>habileté</oVar> ne mènent pas jusqu'aux énormes richesses</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vraie <oVar>habileté</oVar> consiste à comprendre qu'à la longue la plus grande de toutes les ressources dans les affaires est la réputation universelle de probité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. (Richelieu, Mazarin).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son premier mouvement [de Napoléon] le porta à mépriser cet avis [de la marche de l'armée russe sur son flanc] ; car, soit fierté, soit expérience, il s'était accoutumé à ne pas supposer à ses adversaires l'<oVar>habileté</oVar> qu'il aurait eue à leur place</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en quert sanité pour avoir puissance et habilité de faire ses besoingnes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VIII (14).</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Avec telz expediens et habillité qui procedent de grant sens, font eviter grant peril....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veulx declairer une tromperie ou habillité ainsi qu'on l'a voulu nommer</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre les autres artifices et habilitez, dont il estoit plein</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il definit chirurgie une habilité et industrieux mouvement d'une main asseurée avec experience....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne tient jà qu'à une <oVar>habileté</oVar> de main</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. habilitat ; espagn. habilidad ; ital. abilità ; du latin habilitatem, de habilis, habile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habilitant">
<form>
<orth>HABILITANT, ANTE</orth>
<pron>a-bi-li-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Qui rend une personne habile à faire un acte. Formalités habilitantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="habilitation">
<form>
<orth>HABILITATION</orth>
<pron>a-bi-li-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Action d'habiliter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. Sorte d'émancipation, par laquelle un enfant devenait habile à faire des contrats, et pouvait acquérir pour lui-même, mais sans avoir le pouvoir de tester : en quoi l'<oVar>habilitation</oVar> différait de l'émancipation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>HABILITATION. Ajoutez : - HIST. XVe s. <cit><quote>Lettres de habilitacion de pouvoir acquerir des biens et possessions ou royaume</quote><bibl><biblScope>Procès-verbaux du conseil de régence de Charles VIII, p. 4</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="habilité.1">
<form>
<orth>HABILITÉ</orth>
<pron>a-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité qui rend propre à, apte à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'apportons point en naissant l'<oVar>habilité</oVar> à faire ces choses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit surtout en jurisprudence. <oVar>Habilité</oVar> à succéder.</dictScrap>
<cit>
<quote>En se renfermant dans l'unique concession du non-titre, etc.... des princes du sang et de l'<oVar>habilité</oVar> après eux à la couronne, quel nom donner devant Dieu à une telle récompense d'une naissance tellement impure !</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>361, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. HABILETÉ, qui est le même.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habilité.2">
<form>
<orth>HABILITÉ, ÉE</orth>
<pron>a-bi-li-té, tée</pron>
<gram>part. passé de habiliter</gram>
</form>
<re ana="supplement" orig=" 2. HABILITÉ. Ajoutez : ">

<re>Qualité, situation habilitée, c'est-à-dire rendue apte à l'exercice de certains droits. <cit><quote>Que les premiers [les électeurs de députés] prennent part à l'élection en vertu d'un droit qui leur est propre, qui dérive de leur seule qualité de Français, <oVar>habilitée</oVar> de certaines conditions d'âge et d'identité</quote><bibl><biblScope>Gaz. des Trib. 4 août 1876, p. 759, 4e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="habiliter">
<form>
<orth>HABILITER</orth>
<pron>a-bi-li-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Rendre quelqu'un habile à faire quelque chose, lever les obstacles qui l'en empêchaient. <oVar>Habiliter</oVar> un mineur à contracter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous loons tels pour les faiz et pour les œuvres à quoi ces choses les habiletent</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En toutes vertus se vouloir habiliter et conjoindre</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens frequentans les armes et qui se habilitent à icelles</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>habilitare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. habilitar, abilitar ; espagn. habilitar ; ital. abilitare ; du latin habilitare, de habilis, habile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habillable">
<form>
<orth>HABILLABLE</orth>
<pron>a-bi-lla-bl', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être, qui doit être habillé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Habiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habillage">
<form>
<orth>HABILLAGE</orth>
<pron>a-bi-lla-j', ll mouillées, et non abi-ya-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de cuisine. Préparation des pièces qu'on met à la broche. L'<oVar>habillage</oVar> d'une perdrix.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de boucherie. Opération qui consiste à écorcher, vider, et mettre en état pour la cuisine les bêtes tuées. <oVar>Habillage</oVar> d'un veau, d'un mouton. Un garçon boucher ne pouvait être reçu maître, qu'il n'eût travaillé un certain temps fixé à l'<oVar>habillage</oVar> ou à la vente des chairs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Action d'arracher les ouïes au poisson qui doit être salé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action d'accoupler les coupons d'un train de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Action de passer le chanvre par le séran.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Action de couper un arbre à une certaine hauteur et d'en rafraîchir les racines avant de le planter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Action de disposer certaines marchandises de manière à les faire valoir aux yeux des acheteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Préparation qu'une peau subit avant d'être employée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Action d'enluminer les figures des cartes à jouer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Action d'ajouter une oreille, un manche, un pied, etc. à une pièce de poterie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Action de disposer convenablement les diverses pièces du mécanisme d'une montre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Habillage</oVar> de poulailles</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Habiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habillant">
<form>
<orth>HABILLANT, ANTE</orth>
<pron>a-bi-llan, llan-t', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sied, qui va bien. Étoffe habillante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="habillé">
<form>
<orth>HABILLÉ, ÉE</orth>
<pron>a-bi-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé d'habiller</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est couvert d'un vêtement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une demoiselle <oVar>habillée</oVar> moitié ville, moitié campagne</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! laissez-moi faire ; nous ne sommes pas si sots que nous sommes mal <oVar>habillés</oVar> ; il me croit plus niais que je ne suis</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin médecin, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>....la plupart des gens sont <oVar>habillés</oVar> en sots</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette épée sanglante avec laquelle on vous a saisi, dit l'<oVar>habillé</oVar> de noir, est un article fâcheux</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Un <oVar>habillé</oVar> de soie, un porc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Un habit <oVar>habillé</oVar>, un habit de cérémonie, de grande toilette.</dictScrap>
<cit>
<quote>....il [Millin] arrive n'ayant que trois habits <oVar>habillés</oVar>.... M. Millin projette d'aller jusqu'en Calabre, pays où l'on n'a jamais vu d'habits <oVar>habillés</oVar> ; à peine y habille-t-on les hommes</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De fort honnêtes gens ont cru honorer Hérodote, en nous le présentant sous les livrées de la cour, en habit <oVar>habillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Trad. d'Hérod. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Cartes <oVar>habillées</oVar>, celles dont les traits sont couverts par des enluminures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des figures humaines couvertes de leurs habits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'un navire qui a ses voiles et ses agrès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="habillement">
<form>
<orth>HABILLEMENT</orth>
<pron>a-bi-lle-man, ll mouillées, et non a-bi-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout ce qui sert à couvrir le corps, sauf la chaussure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lélie : Pourquoi ces armes-là ? - Sganarelle : C'est un <oVar>habillement</oVar> Que j'ai pris pour la pluie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Revêtons-nous d'habillements Conformes à l'horrible fête Que l'impie Aman nous apprête</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>habillement</oVar> des Orientaux, des Asiatiques, des Grecs, des Romains, développe le talent du peintre habile, et augmente celui du peintre médiocre</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 382, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette révolution se fait remarquer jusque dans l'<oVar>habillement</oVar> des femmes ; je ne puis m'accoutumer à les voir aux spectacles, aux promenades sans collier, sans poudre, avec des robes à la fois si négligées et si recherchées</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. II, p. 169, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Habillement</oVar> de tête, s'est dit pour casque, armure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fit signe avec les doigts que l'on coupât son <oVar>habillement</oVar> de tête [un chapeau où sa tête s'était enfoncée] avec des ciseaux</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action d'habiller, de pourvoir d'habits. L'<oVar>habillement</oVar> des troupes. L'<oVar>habillement</oVar> des élèves d'un collége.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Officier, capitaine d'<oVar>habillement</oVar>, l'officier qui, dans un régiment, veille à l'<oVar>habillement</oVar> des hommes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une grange et pressouer avec toutes les cuves et cuviers et autres abillemens [outils] appartenans audit pressouer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>abilhamentum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour le plus contraindre à dire et confesser à leur bon plaisir, luy firent monstrer les habillemens de gehaine et assembler trois sergens pour le questionner</quote>
<bibl>
<biblScope>Preuves sur le meurtre du duc de Bourg. p. 276, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy à tout son <oVar>habillement</oVar> de nuict sur sa teste vint à la grand fenestre, et la royne aux treillis</quote>
<bibl>
<biblScope>Petit Jehan de Saintré, p. 534, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Ils ne les nourrissent [leurs enfants] seullement que à faire les sotz en habillemens et en parolles</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Habiller ; provenç. habilhament ; espag. habillamiento. Habillement, dans l'ancien français, signifie tout ce qui rend dispos, utile à un emploi, et, par conséquent, outil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habiller">
<form>
<orth>HABILLER</orth>
<pron>a-bi-llé, ll mouillées, et non a-biyé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre propre à, disposer (sens primitif, conservé seulement dans certains métiers).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Dépouiller, vider du gibier, du poisson pour l'accommoder. <oVar>Habiller</oVar> un lapin, de la volaille.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Habillez</oVar>-moi ces poissons, et, pour ce grand brochet, laissez-le un peu jouer dans l'eau</quote>
<bibl>
<biblScope>Port-Royal, Térence, Adelphes, III, 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de boucherie. Faire l'habillage d'une bête tuée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Fendre la morue que l'on veut saler et en ôter l'arête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. <oVar>Habiller</oVar> un arbre, en écourter les branches, en visiter les racines avant de le planter, les rafraîchir en les taillant et retrancher les racines endommagées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enluminer les cartes à jouer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Préparer une peau de manière qu'elle puisse être employée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Préparer un cuir pour le mettre au tan.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monter et terminer une carde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer le lin et le chanvre par le séran ou peigne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ajouter une anse, un pied, une oreille au corps d'une pièce de poterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un sens particulier. Mettre sur quelqu'un les diverses pièces d'étoffe dont on couvre le corps. <oVar>Habiller</oVar> un enfant. Un valet de chambre qui <oVar>habille</oVar> son maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit assez à l'air dont il est <oVar>habillé</oVar>, Que c'est l'original dont on nous a parlé</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'est pas achevé d'<oVar>habiller</oVar>, signifie également, on n'a pas achevé de l'<oVar>habiller</oVar>, ou il n'a pas achevé de s'<oVar>habiller</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Donner, fournir des habits à quelqu'un. Tous les ans il <oVar>habille</oVar> une famille pauvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un prince qui fait la guerre] trouve incontinent un grand nombre d'hommes qui n'ont rien à perdre, il les <oVar>habille</oVar> d'un gros drap bleu à cent dix sous l'aune, borde leurs chapeaux avec du gros fil blanc, et marche à la gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Guerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jésus, mon Sauveur, qui dites que l'on vous <oVar>habille</oVar>, quand on couvre la nudité de vos pauvres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég St Franç. d'Ass I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire des habits à quelqu'un. C'est depuis vingt ans le même tailleur qui m'<oVar>habille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un philosophe se laisse <oVar>habiller</oVar> par son tailleur, et il y a autant de ridicule à fuir la mode qu'à l'affecter</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce tailleur <oVar>habille</oVar> très bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Habiller</oVar> quelqu'un de toutes pièces, en dire beaucoup de mal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens, simplement, <oVar>habiller</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà comme ils vous <oVar>habillent</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 23 janv. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Faire prendre tel ou tel costume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y en a eu [des empereurs] qui ont <oVar>habillé</oVar> des Romains en Perses, afin de montrer des captifs des provinces qu'ils n'avaient pas conquises</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Habiller</oVar> une pensée en vers, la mettre en vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un en style pompeux <oVar>habillant</oVar> une églogue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent j'<oVar>habille</oVar> en vers une maligne prose</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps n'est plus, mes vers, où ma muse en sa force, Du Parnasse français formant les nourrissons, De si riches couleurs <oVar>habillait</oVar> ses leçons</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner à un personnage un caractère qui lui est étranger.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vain certains rêveurs nous l'<oVar>habillent</oVar> en reine [la raison], Veulent sur tous nos sens la rendre souveraine</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part, <oVar>habiller</oVar> à la française les héros de l'antiquité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : Ce traducteur a <oVar>habillé</oVar> Démosthène à la française.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit de l'effet que font les habits qu'on porte. Ce costume vous <oVar>habille</oVar> très bien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cette étoffe <oVar>habille</oVar> bien, elle est souple, maniable, s'adapte aux formes du corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Par extension, couvrir, envelopper. <oVar>Habiller</oVar> de ronces le tronc d'un arbre pour le préserver de la dent des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est fâcheux, grand roi, de se voir sans lecteur, Et d'aller du récit de ta gloire immortelle <oVar>Habiller</oVar> chez Francœur le sucre et la cannelle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eschyle dans le chœur jeta les personnages, D'un masque plus honnête <oVar>habilla</oVar> les visages</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Habiller</oVar> un conte, le raconter de manière que ce qu'il peut renfermer de graveleux ou de trop libre soit caché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'arts. Draper les figures. Ce peintre, ce sculpteur ne sait pas <oVar>habiller</oVar> ses figures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S'<oVar>habiller</oVar>, v. réfl. Mettre des habits. Je m'<oVar>habille</oVar> et je pars.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>habille</oVar> en berger, endosse un hoqueton, Fait sa houlette d'un bâton</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se pourvoir d'habits. Il s'<oVar>habille</oVar> chez les premiers faiseurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de la manière de s'<oVar>habiller</oVar>. Il s'<oVar>habille</oVar> très bien. Il s'<oVar>habille</oVar> à l'antique. Cette femme ne sait pas s'<oVar>habiller</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, s'<oVar>habiller</oVar>, se mettre en toilette. Je vais dîner volontiers chez eux, parce que je n'ai pas besoin de m'<oVar>habiller</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se couvrir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant Saint-Marc s'<oVar>habilla</oVar> des enseignes de Thrace</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde aujourd'hui n'est plein.... que de ces imposteurs qui.... s'<oVar>habillent</oVar> insolemment du premier nom illustre qu'ils s'avisent de prendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S. m. L'action d'<oVar>habiller</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant à son <oVar>habiller</oVar> qu'à sa promenade j'observai soigneusement son maintien [du roi]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>268, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on lui faisait attendre au roi quelque chose à son <oVar>habiller</oVar>, c'était toujours avec patience</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>410, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et après s'assemblerent la plus grand partie des plus nobles et mieux <oVar>habillés</oVar> [armés]</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>II, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy entra le lendemain en la cité de Florence ; et lui avoit ledit Pierre fait <oVar>habiller</oVar> [tendre] sa maison</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vindrent aucuns messagers qui avoient ainsi veu <oVar>habiller</oVar> ces chanoynes [il est dit plus haut qu'on en tua cinq ou six et mit un autre en pièces]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors fit ainsi <oVar>habiller</oVar> les perdrix, et, quand elles furent prestes et rosties.... le vin apporté, œufs en diverses façons <oVar>habillés</oVar> et mis à point</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La suppliante se print à <oVar>habiller</oVar> le disner d'elle et des gens de son hostel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>habilitare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le suppliant est prest et <oVar>habillé</oVar> de faire plaisir et service à autruy</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut <oVar>habillé</oVar> et pensé [pansé] ainsi qu'on le peut faire</quote>
<bibl>
<author>SALIGNY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VIII, p. 24, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors n'eut povoir d'aller plus avant, comme celluy qui tellement estoit <oVar>habillé</oVar> [maltraité] que il avoit perdu le povoir du corps</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. III, f° 112, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si trouva son cheval tout sellé que Brisanne luy avoit faict <oVar>habiller</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, f° 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incontinent fit mondit seigneur <oVar>habiller</oVar> un bateau, qu'il fit bien equiper de mariniers</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. d'Artus III, connest. de France, p. 776, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le mestier d'<oVar>habiller</oVar> à soupper et de faire la cuisine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. et Numa comp. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne saichants par quel bout y commencer, ils habillerent bien fort à rire aux viels guerriers</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chirurgien, chacune fois qu'il <oVar>habillera</oVar> le patient, comprimera la dure mere avec un tel instrument</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. habillé, de habile dans le sens de commode, qui est à point, qui va. Habiller est proprement rendre dispos, mettre à point, d'où vêtir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habilleur">
<form>
<orth>HABILLEUR</orth>
<pron>a-bi-lleur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui habille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. <oVar>Habilleuse</oVar>, se dit, dans les théâtres, des femmes qui sont chargées d'habiller les actrices subalternes et les figurantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Se dit de celui qui habille la morue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le décolleur, après avoir coupé la tête à la morue, lui vide le corps, et la livre à l'<oVar>habilleur</oVar>, qui la tranche et la met dans le sel où elle reste huit ou dix jours</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ouvrier qui habille les peaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une bonne commere, tirant un peu sur l'age, estant tombée, s'estoit escroupionnée, et estant habillée [pansée], elle avoit dit à son <oVar>habilleur</oVar> [chirurgien] le quel avoit remedié à la dislocation....</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, p. 114, liv. I, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Habiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habillot">
<form>
<orth>HABILLOT</orth>
<pron>a-bi-llo, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois qui accouple les coupons, dans les trains de bois flotté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Habiller, dans le sens de disposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habillure">
<form>
<orth>HABILLURE</orth>
<pron>a-bi-llu-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Point de jonction d'un treillage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Habiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habit">
<form>
<orth>HABIT</orth>
<pron>a-bi ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des a-bi-z étroits</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui se met par-dessus la chemise et le gilet pour couvrir le corps, chez l'homme, et, chez la femme, ce qui se met par-dessus le jupon. Un <oVar>habit</oVar> bourgeois, ecclésiastique, militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma foi, les beaux <oVar>habits</oVar> servent bien à la mine</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Macette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous l'<oVar>habit</oVar> de Didyme elle-même est sortie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme ne prendra point un <oVar>habit</oVar> d'homme, et un homme ne prendra point un <oVar>habit</oVar> de femme</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. XXII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique son <oVar>habit</oVar> [de Psyché] fût de deuil, c'était aussi un <oVar>habit</oVar> de noces, chargé de diamants en beaucoup d'endroits, et qui avait consumé deux années du revenu de son père</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le deuil n'est bien souvent que changement d'<oVar>habits</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tâte votre <oVar>habit</oVar> [l'<oVar>habit</oVar> d'Elmire], l'étoffe en est moelleuse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>habit</oVar> qu'il eut sur lui fut son seul héritage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelles traces de sang vois-je sur vos <oVar>habits</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lui-même marchant en <oVar>habits</oVar> magnifiques</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai vu : son même air, son même <oVar>habit</oVar> de lin, Sa démarche, ses yeux, et tous ses traits enfin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez là cet <oVar>habit</oVar>, quittez ce vil métier</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que l'<oVar>habit</oVar> ne fait pas la science</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Folies am. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez de certaines gens, un <oVar>habit</oVar> neuf, c'est presque un beau visage</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'or et les diamants brillent sur ses <oVar>habits</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres sont armés sous un <oVar>habit</oVar> de paix</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait un <oVar>habit</oVar> de cheval qui dessinait à ravir l'élégance de sa taille</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hiver moscovite les attaque de toutes parts : il pénètre au travers de leurs légers vêtements et de leur chaussure déchirée ; leurs <oVar>habits</oVar> mouillés se gèlent sur eux ; cette enveloppe de glace saisit leurs corps et roidit tous leurs membres</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Habits</oVar> de chœur, <oVar>habits</oVar> que les chanoines, les ecclésiastiques et les religieux portent durant l'assistance aux offices de l'église.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de religieuses bénédictines. <oVar>Habit</oVar> de chœur, grande robe noire plissée, avec des manches longues, qu'on porte aux cérémonies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre <oVar>habit</oVar> bas, quitter son <oVar>habit</oVar> pour se livrer à quelque travail manuel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre <oVar>habit</oVar> bas pour jamais, mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dois bientôt, il me semble, Mettre pour jamais <oVar>habit</oVar> bas ; Attends un peu, nous finirons ensemble, Mon vieil ami, ne nous séparons pas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon habit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vieux <oVar>habits</oVar>, vieux galons ! cri des fripiers ambulants qui demandent à acheter de vieilles défroques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gens vêtus d'or et d'écarlate, Pendant un mois chacun vous flatte ; Puis à vos portes nous allons : Vieux <oVar>habits</oVar>, vieux galons</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux habits.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>habit</oVar> qui montre la corde, un <oVar>habit</oVar> tout à fait usé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet <oVar>habit</oVar> fait bien dire aux gausseurs qu'il fait peur aux larrons, en leur montrant la corde</quote>
<bibl>
<author>CYRANO DE BERG.</author>
<biblScope>le Pédant joué, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>habit</oVar>, s'est dit pour <oVar>habit</oVar> de cérémonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans prendre le temps d'aller à la maison qu'elle occupait à Paris, pour y quitter son grand <oVar>habit</oVar> et son éclatante parure</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 21, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Partie de l'habillement de l'homme ouverte par devant, et à basques plus ou moins larges.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un chef-d'œuvre que d'avoir inventé un <oVar>habit</oVar> sérieux qui ne fût pas noir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez tout à fait bon air avec cet <oVar>habit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ignorance et l'erreur à ses naissantes pièces [de Molière], En <oVar>habit</oVar> de marquis, en robes de comtesses, Venaient pour diffamer son chef-d'œuvre nouveau</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai à présent sous mes yeux un paysage que Vernet fit à Rome pour un <oVar>habit</oVar>, veste et culotte, et qui vient d'être acheté mille écus</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 7, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sois-moi fidèle, ô pauvre <oVar>habit</oVar> que j'aime ; Ensemble nous devenons vieux ; Depuis dix ans je te brosse moi-même, Et Socrate n'eût pas fait mieux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon habit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par antonomase, celui des vêtements du haut du corps que l'usage fait choisir comme seul convenable dans les réunions un peu cérémonieuses ; c'est aujourd'hui le frac. - Irez-vous là en redingote ? - Non, je serai en <oVar>habit</oVar>. - Et que mettrez-vous sur votre <oVar>habit</oVar> ? - Mon paletot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Habit</oVar> veste, <oVar>habit</oVar> à basques très courtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Habit</oVar> long, la soutane, <oVar>habit</oVar> des ecclésiastiques, et aussi autrefois de quelques professions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi me demanda hier si vous ne seriez pas toujours en <oVar>habit</oVar> long</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 6 nov. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Habit</oVar> court, l'<oVar>habit</oVar> que les ecclésiastiques portent quelquefois au lieu de leur soutane.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Habit</oVar> court, s'est dit aussi pour certaines gens qui, dans leurs fonctions, portaient l'<oVar>habit</oVar> long.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque, ayant quitté la robe consulaire, vous êtes à Saint-Mandé ou à Paris, dans votre chambre, en <oVar>habit</oVar> court, et à peu près dans l'équipage et dans l'humeur où se trouvait Scipion quand il ramassait des coquilles au bord de la mer avec son ami Lélius</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Lett. Œuv. t. I, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel rit d'un juge en <oVar>habit</oVar> court, qui tremble au seul aspect d'un procureur en robe</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Habit</oVar> se dit du vêtement des religieux et des religieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>De retour dans sa patrie il [Roger Bacon] prit l'<oVar>habit</oVar> de franciscain</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (scholastiques), Œuv. t. VII, p. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Prendre l'<oVar>habit</oVar>, se faire religieux, religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre cousine a pris l'<oVar>habit</oVar> à Montmartre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prise d'<oVar>habit</oVar>, entrée en religion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Se disait, dans l'ordre de Fontevrault, du logement des religieux de l'ordre qui servaient de chapelains et de confesseurs, par opposition au monastère, qui se disait de l'édifice occupé par les religieuses.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>L'habit ne fait pas le moine</form>, on ne doit pas juger des personnes par l'apparence. Cela se dit aussi des personnes dont la conduite n'est pas conforme à leur état. <cit><quote>Cette façon de parler est prise des auteurs du droit canon, traitant de la capacité ou incapacité de posséder des bénéfices ; elle veut dire au propre : Il faut être profès et non simple novice pour posséder un bénéfice régulier, par opposition aux bénéfices séculiers</quote><bibl><author>DE BRIEUX</author><biblScope/></bibl></cit> 
</re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Faites roi del moine Costant ; Drois oirs [légitime héritier] est, tolons li l'abit</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Brut, V. 6642</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li mesdisans ont parlé Seur aucuns amis, Que, s'il se fussent mené En simples habis, Jà n'en fust issuz mesdiz [sortie médisance]</quote>
<bibl>
<biblScope>Mss. de poés. fr. avant 1300, t. IV, p. 1418, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Note que <oVar>habit</oVar> fet moine ; et qui est profès ne se pot marier</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult volentiers [je] quesisse une religion Où je m'ame salvaisse en bonne entention ; Mais tant voi en pluseurs envie, elation, Qu'il ne tiennent de l'ordre fors l'abit et le nom</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>238</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les habis [habitudes] naturels sont en enfans et en bestes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien semble à leur abit une poure maisnie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 3780</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et là seoit le jeune roi en <oVar>habit</oVar> royal</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Gantois] mirent tout hors, femmes et enfans, et les envoyerent toutes nues en leurs chemises ou es plus povres et petits <oVar>habits</oVar> qu'elles eussent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop de gens sont qui honourent l'<oVar>habit</oVar>, Et au corps font pour robe reverence, Et ne tiennent compte de l'esperit</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>habit</oVar> ne fait pas l'homme. Et entre tous ceulx que j'ay jamais congneus [Louis XI] le plus humble en parolles et en habitz</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est pas si fol qu'il en porte l'<oVar>habit</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'<oVar>habits</oVar> d'autrui mal on s'honore</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perdre son <oVar>habit</oVar> en un jour de froid</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>habit</oVar> au pauvre duit</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 427</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. haibi ; provenç. habit, abit ; cat. habit ; esp. habito ; ital. ábito ; du latin hábitus, qui veut dire proprement manière d'être, venant de habere, avoir, mais qui signifie aussi dans la meilleure latinité vêtement ; on comprend comment, de manière d'être, le passage s'est fait à vêtement ; ce passage appartient non au moyen âge scolastique, mais à l'antiquité latine. Habit, bien qu'il remonte au XIIIe siècle, est fait sur le latin ; habitus, ayant l'accent sur ha, aurait donné hate.</etym>

</entry>
<entry xml:id="habitabilité">
<form>
<orth>HABITABILITÉ</orth>
<pron>a-bi-ta-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est habitable. La pluralité des mondes habités ; étude où l'on expose les conditions d'<oVar>habitabilité</oVar> des terres célestes, discutées au point de vue de l'astronomie et de la physiologie, Titre d'un ouvrage de FLAMMARION, 1862.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="habitable">
<form>
<orth>HABITABLE</orth>
<pron>a-bi-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être habité, où l'on peut habiter. Maison, logement <oVar>habitable</oVar>. Ce pays n'est pas <oVar>habitable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il [Napoléon] y avait [à Vitepsk] conservé et rétabli son armée.... alors ses quartiers d'hiver eussent été <oVar>habitables</oVar> ; mais aujourd'hui rien n'y est prêt</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La terre <oVar>habitable</oVar>, chez les anciens, les continents et îles réelles ou imaginaires qu'ils supposaient dans les deux zones tempérées, parce qu'ils regardaient les glaciales et la torride comme absolument in<oVar>habitables</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les modernes, la partie du globe terrestre où les hommes peuvent résider.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un pays plus charmant qu'aucun autre qui soit sur la terre <oVar>habitable</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gengis et ses fils, allant de conquête en conquête, crurent qu'ils subjugueraient toute la terre <oVar>habitable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ptolémée dit que es extremités de la terre <oVar>habitable</oVar> sont gens sauvages</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et esp. habitable ; port. habitavel ; ital. abitabile ; du lat. habitabilis, de habitare, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habitacle">
<form>
<orth>HABITACLE</orth>
<pron>a-bi-ta-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Habitation, demeure ; il ne se dit guère que dans le style soutenu et dans celui de l'Écriture. L'<oVar>habitacle</oVar> du Très Haut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se retire aux tombeaux, <oVar>habitacle</oVar> d'horreur</quote>
<bibl>
<author>R. GARNIER</author>
<biblScope>Marc-Antoine, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bourg était autour, ennemi des autels, Gens barbares, gens durs, <oVar>habitacle</oVar> d'impies</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non loin de l'armorique plage, Il est une île, affreux rivage, <oVar>Habitacle</oVar> marécageux, Moitié peuplé, moitié sauvage</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Carême impromptu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels beaux échanges d'amitié Font digne de regrets l'<oVar>habitacle</oVar> des hommes ?</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>ïambe III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le souverain des hiérarchies maudites est entré dans son <oVar>habitacle</oVar> impur</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. L'<oVar>habitacle</oVar> de la raison, la tête, le cerveau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pâris a peur qu'on ne lui fêle L'<oVar>habitacle</oVar> de la raison</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Armoire dans laquelle est placée en suspension la boussole ou compas de route. D'après Legoarant, <oVar>habitacle</oVar>, terme de marine, est féminin ; l'Académie le dit masculin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>habitacle</oVar> as escuiers, à ki apendeit le cors le rei guarder</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 386</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si lessierent tretuit les terres, Qu'il ne porent soffrir les guerres ; As ciex firent lor <oVar>habitacles</oVar>, N'onc puis, se ne fu par miracles, N'oserent ça jus devaler</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5415</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur excellence perira, le sepulchre sera leur <oVar>habitacle</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Au Louvre, ancien temple et <oVar>habitacle</oVar> des roys de France</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. habitacle, abitacle ; esp. habitaculo ; ital. abitacolo ; du lat. habitaculum, de habitare, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habitant">
<form>
<orth>HABITANT, ANTE</orth>
<pron>a-bi-tan, tan-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui habite, qui fait sa demeure fixe en un lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sommes-nous [touchés] des maux de la Hongrie et de l'Autriche ravagées ? leurs <oVar>habitants</oVar> passés au fil de l'épée....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au premier bruit de ce funeste accident [la mort de Machabée], toutes les villes de Judée furent émues ; des ruisseaux de larmes coulèrent des yeux de tous leurs <oVar>habitants</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux mêmes, les dieux, de l'Olympe <oVar>habitants</oVar>.... Ont brûlé quelquefois de feux illégitimes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai rien voulu imaginer sur les <oVar>habitants</oVar> des mondes qui fût entièrement impossible et chimérique</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paul Jove, dans son Histoire de Léon X, rapporte que du temps de Clément VII, Rome ne possédait que 32 000 <oVar>habitants</oVar> ; quelle différence de ces temps avec ceux des Trajan et des Antonin !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les voitures] portent aussi des femmes françaises avec leurs enfants ; jadis ces femmes furent d'heureuses habitantes de Moscou ; elles fuient aujourd'hui la haine des Moscovites que l'invasion a appelée sur leurs têtes ; l'armée est leur seul asile</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Les <oVar>habitants</oVar> des forêts, les animaux sauvages. Les <oVar>habitants</oVar> de l'air, les oiseaux. Les <oVar>habitants</oVar> des eaux, les poissons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que peuvent tes amis et leurs armes fragiles, Des <oVar>habitants</oVar> des eaux dépouilles inutiles ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de celui qui possède un domaine, une habitation dans une colonie. Un <oVar>habitant</oVar> de la Martinique, de la Guadeloupe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. En termes de pratique, domicilié. Elle a établi sa demeure en tel endroit, où elle est encore <oVar>habitante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En tous tex cas ne doit nus [nul] estre espargniés des abitants</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="habitat">
<form>
<orth>HABITAT</orth>
<pron>a-bi-ta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Lieu spécialement habité par une espèce végétale. Ces plantes ont différents <oVar>habitats</oVar> (voy. <ref target="habitation">HABITATION</ref>).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On l'applique aussi aux animaux et à l'homme, considérés selon les diverses races.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dira-t-on que les races humaines sont dirigées dans leurs migrations par une sorte d'instinct merveilleux qui leur fait pressentir l'<oVar>habitat</oVar> le mieux approprié à leurs aptitudes natives et à leurs besoins futurs ?</quote>
<bibl>
<author>COURNOT</author>
<biblScope>De l'enchaînement, etc. t. II, p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. partic. passif neutre, habitatum, de habitare, habiter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HABITAT. Ajoutez : </re>
<re>Fig.  <cit><quote>La législation, elle aussi, a sa géographie, son <oVar>habitat</oVar>, comme disent les zoologistes, et ce qui est très bon en Angleterre peut être très mauvais en France</quote><bibl><author>ODYSSE BARROT</author><biblScope>la Liberté, 17 mars 1868</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="habitateur">
<form>
<orth>HABITATEUR</orth>
<pron>a-bi-ta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui habite.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dolurs purtindrent [eurent de tout côté] li habitedur de Filistiim</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et d'Athenien esté fait <oVar>habitateur</oVar> de l'isle Andros</quote>
<bibl>
<author>G. TORY</author>
<biblScope>dans RAYNOUARD, Lex.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. habitaire, habitador ; esp. habitador ; ital. abitatore ; du lat. habitatorem, de habitare, habiter. Le provençal habitaire est au nominatif, et vient d'habitátor ; habitador est au régime, et vient d'habitatórem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habitation">
<form>
<orth>HABITATION</orth>
<pron>a-bi-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'habiter un lieu, séjour que l'on y fait habituellement. L'<oVar>habitation</oVar> de cette maison est malsaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Écriture nous dit que l'<oVar>habitation</oVar> terrestre abaisse l'esprit qui pense à plusieurs choses</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 1er traité, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez donc changé d'<oVar>habitation</oVar> : je vous souhaite, quelque part que vous soyez, autant de bonheur que de talents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Harpe, 29 sept. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des animaux. Le tigre fait son <oVar>habitation</oVar> dans les contrées brûlantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'endroit où l'on demeure, domicile, maison. Cette <oVar>habitation</oVar> me plaît.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'étaient point des barbares cherchant de meilleurs climats, des <oVar>habitations</oVar> plus commodes, des spectacles plus enivrants, de plus grandes richesses</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il laissa derrière lui quelques cosaques pour brûler les fourrages ; les <oVar>habitations</oVar> furent respectées</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Droit d'<oVar>habitation</oVar>, droit de demeurer dans la maison d'autrui sans payer de loyer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui a un droit d'<oVar>habitation</oVar> dans une maison peut y demeurer avec sa famille</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 632</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne législation. <oVar>Habitation</oVar> en cas de survie, droit que l'on conférait, par contrat de mariage, à la femme, dans le cas où elle survivrait à son mari, d'habiter la maison conjugale ou une maison propre au mari.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Climat que chaque être vivant préfère. On ne doit pas confondre l'<oVar>habitation</oVar> avec l'habitat, qui est un lieu spécial, tandis que l'<oVar>habitation</oVar> est un climat, une région.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>habitation</oVar> d'un animal, les lieux qu'il fréquente habituellement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'établissement qu'une colonie forme dans un pays éloigné. Les Français ont établi une nouvelle <oVar>habitation</oVar> au Canada.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, bien possédé par un particulier aux colonies. Il avait cent nègres sur son <oVar>habitation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Avoir <oVar>habitation</oVar> avec une femme, avoir avec elle un commerce charnel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux [œufs] qu'elle [la poule] a produits dans le temps de son <oVar>habitation</oVar> avec le mâle</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. Œuv. t. IV, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il establirent cited d'abitaciun</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que deviendront lors vos maisons, Vos beles <oVar>habitations</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Adam, Mystère, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil de Jerusalem s'en foïrent, et devint Jerusalem habitacions d'estranges</quote>
<bibl>
<biblScope>Machabées, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [le phénix] vole et s'en va à son leu [lieu] là où s'abitacions est</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amphion.... par ses bones paroles retraist les homes des sauvages roches où il habitoient, et les amena à la commune <oVar>habitation</oVar> de cité</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Hostelier doit savoir que quiconques est entré en sa maison pour hosteller et fait son <oVar>habitation</oVar> de la maison son hoste....</quote>
<bibl>
<author>J. DE VIGNAY</author>
<biblScope>Eschecs moralisés, f° 68, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Combien que l'apostre enseigne que Jesus Christ habite en nos cœurs par foy, neantmoins personne n'interpretera que ceste <oVar>habitation</oVar> est la foy mesme</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 1097</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui sera necessaire d'entretenir ses logis et maisons d'<oVar>habitation</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>1402</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et esp. habitacion ; ital. abitazione ; du lat. habitationem, de habitare, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habitativité">
<form>
<orth>HABITATIVITÉ</orth>
<pron>a-bi-ta-ti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du système de Gall. Faculté affective qui attache l'homme à une demeure fixe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habité">
<form>
<orth>HABITÉ, ÉE</orth>
<pron>ha-bi-té, tée</pron>
<gram>part. passé de habiter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les lieux <oVar>habités</oVar>. Cette île <oVar>habitée</oVar> par un peuple anthropophage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une feuille d'arbre est un petit monde, <oVar>habité</oVar> par des vermisseaux invisibles.... à plus forte raison, ce me semble, une grosse planète sera-t-elle un monde <oVar>habité</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 3e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit familièrement d'un enfant : Sa tête est <oVar>habitée</oVar>, c'est-à-dire il a de la vermine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="habiter">
<form>
<orth>HABITER</orth>
<pron>a-bi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Occuper comme demeure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant que nous sommes détenus dans cette demeure mortelle, nous vivons assujettis aux changements, parce que, si vous me permettez de parler ainsi, c'est la loi du pays que nous <oVar>habitons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrez que pour jamais le tremblant Hippolyte Disparaisse des lieux que votre épouse <oVar>habite</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les déserts, autrefois peuplés de sénateurs, Ne sont plus <oVar>habités</oVar> que par leurs délateurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Abandonnez ce temple aux prêtres qui l'<oVar>habitent</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce peuple nombreux dont il [le sérail] est <oVar>habité</oVar>, Assemblé par mon ordre, attend ma volonté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>habitent</oVar> des champs, des tentes et des chars</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome est bien belle pendant le silence de la nuit ; il semble alors qu'elle n'est <oVar>habitée</oVar> que par ses illustres ombres</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi des animaux et des végétaux. Le renne <oVar>habite</oVar> les contrées du Nord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille oiseaux effrayants, mille corbeaux funèbres De ces murs [la tour de Monthléry] désertés <oVar>habitent</oVar> les ténèbres</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun [végétal] a ses penchants, sa saison et sa place, <oVar>Habite</oVar> les lieux chauds, ou se plaît sous la glace</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La paix <oVar>habite</oVar> ce séjour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Smyrne qu'<oVar>habite</oVar> encor le souvenir d'Homère</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Él. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ne pas bouger de. Il <oVar>habite</oVar> toujours son canapé, son fauteuil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Faire sa demeure. <oVar>Habiter</oVar> à la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlez.... sur son tombeau voulez-vous <oVar>habiter</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cicéron, Hortensius, les Gracques <oVar>habitaient</oVar> sur ce mont Palatin qui suffit à peine, lors de la décadence de Rome, à la demeure d'un seul homme [Néron]</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme vit sur mille points où il n'<oVar>habite</oVar> pas, dans mille moments qui ne sont pas encore ; et, si ce développement de sa vie lui est retranché...., la vie sociale est mutilée, la société n'est plus</quote>
<bibl>
<author>GUIZOT</author>
<biblScope>Hist. de la civil. en France, 8e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des animaux et des plantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a vu, avec des lunettes, de très petites gouttes d'eau de pluie ou de vinaigre ou d'autres liqueurs, remplies de petits poissons ou de petits serpents que l'on n'aurait jamais soupçonnés d'y <oVar>habiter</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 3e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point sur ses bords [du Permesse] qu'<oVar>habite</oVar> la richesse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la terreur <oVar>habite</oVar> aux portes du palais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous qui m'assuriez, dans mes troubles cruels, Que la paix <oVar>habitait</oVar> au pied de ses autels</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On concevait [dans l'antiquité] une hauteur de vertu plus qu'humaine qui se devait de ne jamais <oVar>habiter</oVar> avec la tyrannie</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En termes de dévotion, il se dit de l'impression sanctifiante que Dieu fait sur l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'esprit de Dieu <oVar>habite</oVar> en vous ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>St Paul, 1er épît. aux Corinth. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous savons que les corps saints sont <oVar>habités</oVar> par le Saint-Esprit jusqu'à la résurrection, qui se fera par la vertu de cet esprit qui réside en eux pour cet effet</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Saint-Esprit revient <oVar>habiter</oVar> dans son âme</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu descend et revient <oVar>habiter</oVar> parmi nous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un sens contraire, il se dit de l'impression funeste du péché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est plus moi qui fais cela ; mais c'est le péché qui <oVar>habite</oVar> en moi</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, Épît. aux Rom. VII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Habiter</oVar> charnellement avec une femme, ou, simplement, <oVar>habiter</oVar> avec une femme, avoir avec elle un commerce charnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit qu'Apollon, épris de la beauté de sa mère Périctioné, <oVar>habita</oVar> avec elle, et que notre philosophe [Platon] dut le jour à ce Dieu</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Platonisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant la cité sainte fu <oVar>habitée</oVar> en bone pais....</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E Jerusalem non estoit mie <oVar>habitée</oVar>, ains estoit ausi come desert</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui à Roem abitoent, Ne qui el païs conversoent</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 3081</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je <oVar>habite</oVar> en la maisun nostre segnur tuz les jurz de ma vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascuns doit voidier son corage de la volenté au charnel delit [plaisir] ; car autrement vertus n'i porroit <oVar>habiter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop ai en mauvès leu marchié ; Li dé m'ont pris et emparchié ; Je les claim quite ; Fols est qu'à lor conseil abite ; De sa dete pas ne s'aquite, Ainçois s'encombre</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Homme et femme ne <oVar>habitent</oVar> pas ensemble tant seulement pour ceste cause, mais avecques ce pour les choses qui leur sont convenables</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste complainte ay formée et escripte, De cueur courcé [courroucé] où nul plaisir n'abite</quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHARTIER</author>
<biblScope>Complainte contre la mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutesfois il y en a qui disent que Helpinice n'habitoit point clandestinement, ains publiquement avec son frere Cimon</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. habitar ; ital. abitare ; du latin habitare, fréquentatif de habere, avoir : avoir souvent, être souvent, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habituable">
<form>
<orth>HABITUABLE</orth>
<pron>a-bi-tu-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Que l'on peut habituer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="habituation">
<form>
<orth>HABITUATION</orth>
<pron>a-bi-tu-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'habituer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. Qualité de prêtre habitué dans une paroisse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Est necessaire et très utile avoir de bonne heure connaissance de sa complexion, affin que, si elle est mauvaise, on y pourvoie par <oVar>habituation</oVar> et frequentation des choses contraires à icelle</quote>
<bibl>
<biblScope>les Triomphes de la noble dame, f° 93, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>HABITUATION.  Ajoutez : <cit><quote>Je ne suis grammairien dominant, comme Castelvetro ; je suis grammairien valet, comme vous diriez un régent de la cinquième et ne puis vous offrir que mes yeux, ma main et mon <oVar>habituation</oVar> à l'imprimerie</quote><bibl><author>BALZAC</author><biblScope>Lettres inéd. II (éd. Tamizey-Larroque).</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="habitude">
<form>
<orth>HABITUDE</orth>
<pron>a-bi-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Conformation, configuration d'un végétal ou d'un animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ignorons quelle sorte de respiration s'opère dans la chenille ; nous savons seulement qu'elle ne saurait respirer à la manière des grands animaux, puisque les parties qui font chez elle l'office de poumons, sont répandues dans toute l'<oVar>habitude</oVar> du corps et jusque dans le cerveau</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. III, 20, note 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Habitude</oVar> extérieure, <oVar>habitude</oVar> du corps, la constitution, l'aspect général du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>habitude</oVar> du corps menue, grêle, noire et velue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, <oVar>habitude</oVar> du corps, l'air qui résulte généralement du maintien, de la démarche, des attitudes. Reconnaître quelqu'un à l'<oVar>habitude</oVar> du corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, disposition acquise par la répétition des mêmes actes. Prendre une <oVar>habitude</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le péché dont on s'accuse est un péché d'<oVar>habitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont dans les <oVar>habitudes</oVar> de crime contre la loi de Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore qu'elle [l'âme du pécheur] ne sente pas ces charmes dont Dieu récompense l'<oVar>habitude</oVar> dans la piété</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Convers. du pécheur, édit. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Espagne sur ce sujet [certaines observances] a des coutumes que la France ne suit pas ; mais la reine se rangea bientôt à l'obéissance ; l'<oVar>habitude</oVar> ne put rien contre la règle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui forme les <oVar>habitudes</oVar>, ce sont les actes fréquents et réitérés</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. III, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il luirait quelque rayon de connaissance [sur le lit de mort], les puissances de l'âme se trouvent ou liées par la douleur ou usées par l'<oVar>habitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il met du rouge, mais rarement, il n'en fait pas <oVar>habitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'alors [dans le cas de chefs-d'œuvre] l'ancienne école a raison, elle qui l'a si rarement : <oVar>habitude</oVar> ne fait point passion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Rare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lisez Tacite sur les mœurs des Germains, c'est le tableau de celles des Hurons, ou plutôt les <oVar>habitudes</oVar> de l'espèce humaine entière sortant de l'état de nature</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>7e ép. nat. Œuv. t. XII, p. 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force de l'<oVar>habitude</oVar>, qui étouffe si souvent le cri de la raison, et qui gouverne encore plus absolument les États que les individus</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'avoue, non sans amertume et sans regret, qu'on a des liaisons d'<oVar>habitude</oVar> dans l'âge avancé ; mais qu'il ne reste en nous, à côté de nous, que le vain simulacre de l'amitié</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les besoins répétés amènent l'<oVar>habitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Habitude</oVar> se dit des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'avons rien appris des <oVar>habitudes</oVar> naturelles de ces oiseaux ; cependant cette connaissance seule anime le tableau des êtres vivants, et les présente dans la véritable place qu'ils occupent dans la nature</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IX, p. 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un homme d'<oVar>habitude</oVar>, le moindre changement dans sa manière de vivre le dérange.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, et dans le même même sens : C'est un animal, une bête d'<oVar>habitude</oVar>. Je suis bête d'<oVar>habitude</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Habitude</oVar> avec la préposition de suivie d'un substantif ou d'un verbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces grands cœurs.... Font du commandement une douce <oVar>habitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai reçu qu'une lettre de vous, ma chère fille, et j'en suis fâchée, j'étais dans l'<oVar>habitude</oVar> d'en avoir deux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis fait une <oVar>habitude</oVar> nécessaire de vous voir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dernière heure [de la vie] n'en sera pas moins insupportable, et l'<oVar>habitude</oVar> de vivre ne fera qu'en accroître le désir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un [Louis XIV] nourri dans ses camps et dans ses armées commençait à prendre cette glorieuse <oVar>habitude</oVar> qu'il a de vaincre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous êtes fait une <oVar>habitude</oVar> de votre présomption</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur la fausse conf. 1er avent, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai déjà vieilli dans l'<oVar>habitude</oVar> de ne dire jamais mon secret, et encore plus de ne trahir jamais, sous aucun prétexte, le secret d'autrui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Habitude</oVar> avec la préposition à suivie d'un substantif ou d'un verbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>habitude</oVar> à régner et l'horreur d'en déchoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Instruit par tes maximes, Il s'est fait de ton ordre une <oVar>habitude</oVar> aux crimes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>habitude</oVar> qu'elle a aux péchés où elle a vécu....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Conv. du pécheur, édit. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai une si grande <oVar>habitude</oVar> à être faible, que, malgré vos bonnes leçons, je succombe souvent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>habitude</oVar> qu'il a à la flatterie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>habitude</oVar> à souffrir pourra fortifier Mon courage éperdu qui craignait de plier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>habitude</oVar>, pour obéir à ses propres <oVar>habitudes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Luxembourg ne sait pas fuir : il gagne des batailles par <oVar>habitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St-Géran, 14 avr. 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'<oVar>habitude</oVar>, selon l'<oVar>habitude</oVar> qu'on a.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bonne, mauvaise <oVar>habitude</oVar>, se dit particulièrement de certaines dispositions de corps ou d'esprit auxquelles on s'habitue. Prendre de bonnes, de mauvaises <oVar>habitudes</oVar>. Vous avez une mauvaise <oVar>habitude</oVar>, c'est de toujours disputer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Avoir de mauvaises <oVar>habitudes</oVar>, se dit, par euphémisme, de l'onanisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Accès auprès de quelqu'un, fréquentation ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez <oVar>habitude</oVar> avec ce cavalier</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amant et lui, comme étant gens d'étude, Avaient entre eux lié quelque <oVar>habitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père était homme savant dans les mathématiques et avait <oVar>habitude</oVar> par là avec tous les habiles gens en cette science</quote>
<bibl>
<author>Mme PÉRIER</author>
<biblScope>Vie de Pascal</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous avoue que je n'ai aucune <oVar>habitude</oVar> avec ces messieurs-là, et que je ne suis point les règles de l'art</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>habitudes</oVar> qu'il avait eues avec les plus renommés politiques</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivant de Démocrite en cette solitude, Ce n'est qu'avec les ours que j'ai quelque <oVar>habitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit, et surtout on disait, dans le même sens, faire des <oVar>habitudes</oVar>. Cultiver, entretenir ses <oVar>habitudes</oVar>. Acquérir des <oVar>habitudes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une <oVar>habitude</oVar>, se dit quelquefois d'un commerce de galanterie. Ce jeune homme a une <oVar>habitude</oVar> qui le dérangera.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de liturgie. État d'un prêtre habitué. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>L'habitude est une autre nature, une seconde nature</form>, c'est-à-dire elle a beaucoup d'influence sur l'esprit. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il va hors de bonne <oVar>habitude</oVar> ou habilité de corps</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Habitude</oVar> est une seconde nature</quote>
<bibl>
<author>BARLETE</author>
<biblScope>Sermons, 1re part. f° 21, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si c'estoit une <oVar>habitude</oVar> de vertu, et non une saillie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>T. Quintius luy dit un jour, semblant se mocquer de l'<oVar>habitude</oVar> de son corps : Ô Philopoemen, tu as bien belles mains et belles jambes, mais tu n'as point de ventre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. habitudinem, état extérieur, manière d'être, de habitum, supin de habere, avoir, être en un certain état.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habitué">
<form>
<orth>HABITUÉ, ÉE</orth>
<pron>a-bi-tu-é, ée</pron>
<gram>part. passé de habituer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Habitué</oVar> à vivre de peu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui qui va habituellement dans un lieu. C'est un <oVar>habitué</oVar> de la maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais d'abord fréquenté ce café Procope, le rendez-vous des <oVar>habitués</oVar> et des arbitres du parterre</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Habitué</oVar> se dit aussi adjectivement de celui qui a des habitudes en un lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un des convives plus <oVar>habitué</oVar> que les autres pénétra jusque dans les cuisines</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Phys. du goût, Méd. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prêtre <oVar>habitué</oVar>, ecclésiastique attaché au service d'une paroisse, sans avoir charge ni dignité dans l'église de cette paroisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>habitué</oVar> de paroisse. Un simple <oVar>habitué</oVar>. Il y a tant d'<oVar>habitués</oVar> dans cette église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je demande s'il serait tombé dans l'esprit d'un seul curé, ou d'un seul <oVar>habitué</oVar> d'excommunier ces seigneurs [qui avaient joué la comédie]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>habitué</oVar> de quartier vint avec douceur....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="habituel">
<form>
<orth>HABITUEL, ELLE</orth>
<pron>a-bi-tu-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est passé en habitude. Un mal <oVar>habituel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pense continuellement à vous ; c'est ce que les dévots appellent une pensée <oVar>habituelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 9 février 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs mouvements [des passions], même les plus prompts, dépendent toujours de la réflexion, et ne sont que des effets d'une volonté <oVar>habituelle</oVar> de l'âme</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuv. t. IV, p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Grâce <oVar>habituelle</oVar>, celle qui réside toujours dans le sujet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Caractère <oVar>habituel</oVar>, celui qui se rencontre dans un être organisé sans différence de l'un à l'autre de même espèce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Qualités <oVar>habituelles</oVar> du style, celles qui doivent s'y trouver constamment, comme la clarté, la précision, la correction, le naturel ; on les oppose aux qualités accidentelles, comme la gaîté, la finesse, etc. qui ne doivent se trouver que dans certains sujets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Habitual</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. habitual ; ital. abituale ; du lat. habitualis, de habitus, manière d'être (voy. <ref target="habit">HABIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="habituellement">
<form>
<orth>HABITUELLEMENT</orth>
<pron>a-bi-tu-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'habitude, d'ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces différents ouvrages et dans quelques autres postes moins importants, sont <oVar>habituellement</oVar> répartis deux régiments</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les objets que nous voyons <oVar>habituellement</oVar> ne nous font pas apercevoir de la rapidité de notre vie</quote>
<bibl>
<author>BERNARD DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Habituelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="habituer">
<form>
<orth>HABITUER</orth>
<pron>a-bi-tu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire prendre l'habitude. <oVar>Habituer</oVar> les jeunes gens à la fatigue. <oVar>Habituer</oVar> les enfants à obéir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec la préposition de et un verbe à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent ce souffle pur dont l'homme est animé.... Redoute un autre ciel, et ne veut plus nous suivre Loin des lieux où le temps l'<oVar>habitua</oVar> de vivre</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Él. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>habituer</oVar>, v. réfl. Prendre l'habitude. S'<oVar>habituer</oVar> au travail, à supporter la fatigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, lorsqu'à la chercher [la rime] d'abord on s'évertue, L'esprit à la trouver aisément s'<oVar>habitue</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>habituer</oVar>, s'établir dans une colonie, dans un pays (sens qui commence à vieillir). Ceux qui allèrent s'<oVar>habituer</oVar> au Canada furent, en grande partie, des Normands.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis que les Espagnols se sont <oVar>habitués</oVar> au Pérou et au Chili, on en a tiré une immense quantité de cuivre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Adont ala Henris sez frerez adouber, Il meïsmez aussi s'ala il enarmer ; Et quant il vit ses frerez ainsi <oVar>habituer</oVar> [s'habiller]....</quote>
<bibl>
<biblScope>Hugues Capet, v. 2310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui est <oVar>habitué</oVar> en vertu</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On se pourroit bien esmerveiller en pays lointain et estrange du noble royaume de France, comment il est situé et <oVar>habitué</oVar> de cités, de villes et de chastels si très grand foison que sans nombre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy fit departir le tournoy et crier que tous chevaliers d'honneur venissent au bancquet au franc palais ; après ce cry tous chevaliers se retrayrent en leurs logis eulx desarmer et <oVar>habituer</oVar> de nobles vestements</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 124</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y avoit grande presse pour achepter des maisons à Theonville et s'y <oVar>habituer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son temperament [de l'estomach] aux hommes bien <oVar>habitués</oVar> [en bon état] est moderé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il traitoit tout de mesme les autres, excepté un estranger, qui s'estoit venu <oVar>habituer</oVar> à Athenes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. habituar ; ital. abituare ; du lat. habituare, de habitus, manière d'être (voy. <ref target="habit">HABIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="habitus">
<form>
<orth>HABITUS</orth>
<pron>a-bi-tus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Aspect extérieur, ensemble des particularités relatives à la manière d'être des corps naturels et particulièrement des plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. habitus, manière d'être (voy. <ref target="habit">HABIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hâbler">
<form>
<orth>HÂBLER</orth>
<pron>hâ-blé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parler avec vanterie, avec exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, sans beaucoup <oVar>hâbler</oVar> et sans faire des fanfaronnades d'amitié</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au talent de <oVar>hâbler</oVar> il joint l'effronterie</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>C. Cés. d'Avalos, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils estoient deux charlatans, dont l'un habloit et haranguoit mieux que l'autre pour mieux faire valoir ses denrées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une très belle et honneste dame qui habloit un peu l'espagnol et l'entendoit très bien</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. II, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Marthe file et Ambrose hable, Leur cas est triste et pitoyable</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. hablar, parler ; du lat. fabulari, parler (voy. <ref target="fable">FABLE</ref>). Le verbe hablar, qui signifie parler, a pris un sens péjoratif dans le français, de même que parlar, qui vient du français, a pris un sens péjoratif en espagnol.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hâblerie">
<form>
<orth>HÂBLERIE</orth>
<pron>hâ-ble-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langage de celui qui hâble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa <oVar>hâblerie</oVar> plutôt que sa science lui avait acquis quelque réputation à faire des cures de certaines maladies</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Roman bourgeois, livr. II, Hist. de Charrosselles, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Amérique, aucune <oVar>hâblerie</oVar> ne saurait subsister [à cause des journaux] ; le public n'est point trompé, n'y ayant là personne en pouvoir de mentir et d'imposer silence à tout contradicteur</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphl. des pamphl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hâbleur">
<form>
<orth>HÂBLEUR, EUSE</orth>
<pron>hâ-bleur, bleû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui aime à hâbler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette grande hâbleuse a étourdi tout le monde de son caquet</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le tiens là-dessus un grand <oVar>hâbleur</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Soup. mal apprêté, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À de pareils <oVar>hâbleurs</oVar> il faut apprendre à vivre</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Cés. d'Avalos, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans Florence jadis vivait un médecin, Savant <oVar>hâbleur</oVar>, dit-on, et célèbre assassin</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant mon <oVar>hâbleur</oVar> avec une voix haute Porte à mes compagnons la santé de notre hôte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">HABLEUR, FANFARON. Hâbleur, qui ne dit rien sans exagérer, qui se plaît à débiter des mensonges. Fanfaron, qui se vante, qui exagère tout ce qui est dans les intérêts de son amour-propre et surtout de sa bravoure vraie ou fausse. </re>
</entry>
<entry xml:id="habous">
<form>
<orth>HABOUS</orth>
<pron>ha-bou, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit musulman.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>habous</oVar> est une constitution de biens de mainmorte admise en droit musulman, afin de permettre, sous forme de donation pieuse, de laisser la jouissance à des dévolutaires</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 20 fév. 1875, p. 178, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="habousant">
<form>
<orth>HABOUSANT</orth>
<pron>ha-bou-zan, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui jouit d'un habous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendu qu'il n'est point contesté que les habousants et les dévolutaires du habous étaient et sont malekites</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Tribun. 20 fév. 1875, p. 178, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="habousé">
<form>
<orth>HABOUSÉ, ÉE</orth>
<pron>ha-bou-zé, zée, h aspirée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Constitué par habous, en parlant de propriétés foncières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendu.... qu'il n'est point dit qu'à défaut de dévolutaires institués, les propriétés habousées feront retour à un établissement pieux ou aux villes de Médine et de la Mecque</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 20 févr. 1875, p. 178, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="habzeli">
<form>
<orth>HABZELI</orth>
<pron>ha-bzé-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Arbre de la famille des magnoliacées, dont les baies sont nommées poivre d'Éthiopie (arabe, habel-zelin, graines de zelin ; on n'est pas fixé sur la plante que ce nom désigne).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hachage">
<form>
<orth>HACHAGE</orth>
<pron>ha-cha-j', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de hacher. <oVar>Hachage</oVar> des feuilles [de tabac] pour poudre, Réponses aux questions de l'enquête sur le monopole des tabacs et des poudres, p. 329, Paris, 1874.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le <oVar>hachage</oVar> exige un matériel spécial.... il faut reconnaître, d'autre part, que le maïs, haché très rapidement par un hache-paille à fortes dimensions....</quote>
<bibl>
<author>DE GASPARIN</author>
<biblScope>Journ. offic. 8 janv. 1875, p. 163, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hachard">
<form>
<orth>HACHARD</orth>
<pron>ha-char</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>ciseaux dont les forgerons se servent pour couper le fer</dictScrap>
</sense>
<etym>Hache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hache.1">
<form>
<orth>HACHE</orth>
<pron>ha-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument de fer tranchant, dont la lame a la figure d'un triangle plan, curviligne, convexe par la base et concave par les côtés, qui a un manche, et dont on se sert pour couper et pour fendre du bois et autres choses. <oVar>Hache</oVar> d'un sapeur. Mettre la <oVar>hache</oVar>, porter la <oVar>hache</oVar> dans un bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hache</oVar> à main, petite <oVar>hache</oVar> dont le manche est court.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hache</oVar> de pierre, <oVar>hache</oVar> faite d'un silex taillé et dont se sont servis les anciens hommes et se servent encore quelques peuplades sauvages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>hache</oVar> de la guerre, nom donné, chez les sauvages du nord de l'Amérique au tomahawk ou casse-tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis la paix, la <oVar>hache</oVar> de la guerre est ensevelie à quarante brasses de profondeur....</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et fig. Ouvrage fait à coups de <oVar>hache</oVar>, ouvrage fait très grossièrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir un coup de <oVar>hache</oVar> à la tête, ou, simplement, avoir un coup de <oVar>hache</oVar>, être un peu fou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands artistes ont un petit coup de <oVar>hache</oVar> à la tête</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 189, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Maître de <oVar>hache</oVar>, nom donné quelquefois au charpentier. Je vous conjure de presser extraordinairement le maître de <oVar>hache</oVar> de travailler assidûment, puisqu'il ne manque point de bois, au bâtiment des deux galères commencées, Correspond. de Colbert, III, 16.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi : charpentier de <oVar>hache</oVar>. Il ne tombe guère sous le sens que, ayant autant de bons maîtres que vous en avez, vous n'ayez pu avoir jusqu'ici les charpentiers de <oVar>hache</oVar> nécessaires, ib. III, 103 (les manuscrits de Colbert portent d'<oVar>hache</oVar> et non de <oVar>hache</oVar>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Instrument de supplice avec lequel le bourreau tranche la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>haches</oVar> et les croix sont lasses du trépas</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Genest, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rhinsaut achève à peine un si fatal serment Que la <oVar>hache</oVar> le frappe, et sa tête expirante, Aux pieds de son épouse éperdue et mourante, Des marches de l'autel tombe et roule en fumant</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les partis rivaux se promenant sans choix, Des bourreaux fatigués la <oVar>hache</oVar> indifférente De leur sang confondu sans cesse était fumante</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>hache</oVar> était suspendue sur toutes les têtes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Les <oVar>haches</oVar> que les licteurs portaient avec les faisceaux devant certains magistrats romains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sylla marche en public sans faisceaux et sans <oVar>haches</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hache</oVar> consulaire, <oVar>hache</oVar> entourée de faisceaux et de verges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Instrument employé pour tuer les animaux offerts en sacrifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les fêtes des dieux la <oVar>hache</oVar> préparée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Hache</oVar> d'armes, sorte d'arme offensive, faite quelquefois comme une <oVar>hache</oVar>, hormis qu'elle a le manche plus long, et le tranchant plus large, plus fort et plus acéré ; d'autres fois elle a un grand manche en manière de hampe de pertuisane, avec un grand fer au bout en forme de tranchet de cordonnier, mais bien plus long. Les grenadiers à cheval de la maison du roi, dans l'ancienne monarchie, avaient un cimeterre, une <oVar>hache</oVar> d'armes, un fusil et une gibecière remplie de grenades.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi Jean se défendait en homme de cœur, avec une <oVar>hache</oVar> d'armes, à la bataille de Poitiers</quote>
<bibl>
<author>CHOISI</author>
<biblScope>Hist. du roi Jean, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hache</oVar> d'arme, nom d'une espèce de <oVar>hache</oVar> en usage dans les combats d'abordage sur mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de théâtre. Pas de <oVar>hache</oVar>, danse fortement caractérisée, espèce de pyrrhique moderne, exécutée par une troupe de soldats, de bacchantes, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Hache</oVar> danoise, <oVar>hache</oVar> d'argent au manche d'or, arrondi ou ployé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'ardoisière. <oVar>Hache</oVar> d'ouvrage, espèce de marteau pour briser les blocs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Imprimer en <oVar>hache</oVar>, se dit quand il y a des notes qu'on commence à la marge et qui, étant trop grandes, sont imprimées au bas de la page sous le texte qu'on retranche à proportion ; se dit aussi d'un livre imprimé à deux colonnes, dont l'une, plus abondante, occupe toute la largeur de la page au-dessous de celle qui a été plus courte ; ainsi dit parce que celle disposition rappelle la forme de la <oVar>hache</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'arpenteur. Pièce de terre en <oVar>hache</oVar>, pièce de terre qui pénètre en forme de <oVar>hache</oVar> dans une autre pièce. Cette pièce de terre fait <oVar>hache</oVar> sur telle autre, elle s'enclave dans telle autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de manége. Coup de <oVar>hache</oVar>, se dit d'un creux situé à la jonction du cou et du garrot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Hache</oVar> royale, l'asphodèle blanc et l'asphodèle rameux dit aussi bâton royal. </dictScrap>
<re type="PROV."> Aller au bois sans hache, ne pas se munir de ce qui est nécessaire. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui ot aze en ot greignor partie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi [ils] fierent de <oVar>haches</oVar> com vilain de flael</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Portant une grande <oVar>hache</oVar> à son col, la quelle avoit bien trente deux posses [pouces] d'alemelle ou environ</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hacheta.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gerard le frappa sur les espaules ou sur les bras un seul petit coup du plat d'une petite <oVar>hache</oVar> danoise qu'il portoit</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Furent apportées les <oVar>haches</oVar> au seigneur d'Espiri, pour choisir le premier, comme c'estoit la coustume ; et furent icelles <oVar>haches</oVar> ferrées, longues et poisantes, à grandes dagues acerées dessus et dessous, et furent les premieres <oVar>haches</oVar> à dagues dessous que l'entrepreneur fit livrer en iceluy pas</quote>
<bibl>
<author>OL. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. liv. I, p. 266, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une longue guisarme ou <oVar>hache</oVar>, nommée <oVar>hache</oVar> de Crequi</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hacheta.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haiche à martel</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. 1° 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chaulmes [palissades] doivent estre si fortes que on ne les puisse couper d'une voulge, d'une haiche, ne d'une coignie à fendre bois</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 82, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>hache</oVar> à trois poinctes de dyamant, nommée la <oVar>hache</oVar> de messire Bertrand de Clasquin</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 483</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avoir un coup de <oVar>hache</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. apcha, ayssa ; catal. axa ; espagn. hacha ; portug. facha, acha ; ital. accia, azza et ascia. Il y a deux formes dans les langues romanes : l'une (anc. franç. aze, provenç. ayssa, ital. ascia) vient du lat. ascia, doloire ; l'autre (hache, apcha, axa, hacha, facha, accia, azza) vient, d'après Diez, de l'allem. Hacke, instrument à trancher, anc. h. allem. hacco, crochet, anglo-sax. haccan, angl. hack, hacher. Diez pense aussi que c'est du français que les autres langues romanes ont emprunté leurs dénominations de la seconde forme. Selon Pictet, ascia est le même que le mot grec traduit par hache, radical sanscrit aksh, pénétrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hache.2">
<form>
<orth>HACHE</orth>
<pron>a-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la huitième lettre de notre alphabet (voy. <ref target="h">H</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haché">
<form>
<orth>HACHÉ, ÉE</orth>
<pron>ha-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de hacher</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coupé par menus morceaux. Viande <oVar>hachée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mis en pièces. Les vignes <oVar>hachées</oVar> par la grêle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Coupé par des accidents de terrain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce petit archipel qui, quoique <oVar>haché</oVar>, montueux et peu arrosé, pourrait donner toutes les productions du nouveau monde</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Style <oVar>haché</oVar>, excès ou abus du style coupé, quand non-seulement les phrases sont incomplètes et les transitions supprimées, mais que la pensée finit par n'être plus comprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hérodote mit plus d'art [que les premiers prosateurs] dans sa diction moins incohérente, moins <oVar>hachée</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Trad. d'Hérod. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de dessin. Qui a des hachures. Estampe bien <oVar>hachée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un gris bleuâtre <oVar>haché</oVar> de petites ondes noires fait le fond du manteau....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIV, p. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hache-écorce">
<form>
<orth>HACHE-ÉCORCE</orth>
<pron>ha-ché-kor-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour mettre l'écorce de chêne en fragments broyés ensuite pour faire le tan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>hache-écorce</oVar> ou écorces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hache-légumes">
<form>
<orth>HACHE-LÉGUMES</orth>
<pron>ha-che-lé-gu-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à couper menu les légumes pour les juliennes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>hache-légumes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hachement.1">
<form>
<orth>HACHEMENT</orth>
<pron>ha-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Action d'enlever au bois ce qu'il a de trop.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hachement.2">
<form>
<orth>HACHEMENT</orth>
<pron>a-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Liens de panaches à divers nœuds et lacets, et à longs bouts voltigeants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Fausse orthographe d'un mot qui devrait être écrit acesmement, d'un ancien verbe acesmer, orner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hache-paille">
<form>
<orth>HACHE-PAILLE</orth>
<pron>ha-che-pâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument dont on se sert pour hacher la paille que l'on donne aux bestiaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>hache-paille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hacher">
<form>
<orth>HACHER</orth>
<pron>ha-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper en petits morceaux avec une <oVar>hache</oVar>, un couperet. <oVar>Hacher</oVar> de la viande, de la paille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hacher</oVar> menu comme chair à pâté, mettre en pièces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous les <oVar>hachez</oVar> menu comme chair à pâté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même par menace : Vous serez <oVar>hachés</oVar> menu comme chair à pâté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hacher</oVar> en pièces, couper un homme par morceaux, sorte de supplice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils condamnent les deux infortunés à être <oVar>hachés</oVar> en pièces ; c'est un supplice usité en Chine et en Tartarie pour des parricides</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. <oVar>Hacher</oVar> quelqu'un en pièces, le <oVar>hacher</oVar> en morceaux, le frapper de plusieurs coups d'une arme tranchante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se ferait <oVar>hacher</oVar> en pièces, il se ferait <oVar>hacher</oVar>, on le <oVar>hacherait</oVar>, il se laisserait <oVar>hacher</oVar>, se dit de celui qui est disposé à tout souffrir plutôt que de.... Monsieur, je me ferais <oVar>hacher</oVar> : il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Grondeur, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'une fois ils [les chameaux] se couchent avec leur charge, ils se laisseraient plutôt <oVar>hacher</oVar> que de se relever</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VI, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit en un sens analogue : Je m'y ferais <oVar>hacher</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>hacher</oVar> en pièces, se faire <oVar>hacher</oVar> pour quelqu'un, être disposé à le défendre à tout risque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus enchanté de ces paroles, qui m'inspirèrent tout à coup tant de zèle et d'inclination pour le doyen que je me serais fait <oVar>hacher</oVar> pour lui</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Couper, découper maladroitement. Cet écuyer tranchant ne sait pas son métier, il <oVar>hache</oVar> les viandes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, détruire, ravager. Le dernier orage a <oVar>haché</oVar> les récoltes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fléau d'une grêle qui aurait <oVar>haché</oVar> les moissons de quelques-uns de nos villages</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De stupides hérésiarques <oVar>hachèrent</oVar> à coups de sabre les mosaïques de l'église de Notre-Dame de Constantinople</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme militaire. Porter le ravage dans une troupe. La mitraille <oVar>hachait</oVar> le régiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>hacher</oVar> en pièces, ou, simplement, se faire <oVar>hacher</oVar>, combattre jusqu'à la dernière extrémité. La cavalerie s'est fait <oVar>hacher</oVar> plutôt que de reculer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de dessin et de gravure. Faire des traits qui se croisent les uns les autres. <oVar>Hacher</oVar> avec le crayon, avec le burin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire, avec un petit pinceau et du mordant, des lignes sur la partie d'un ornement à laquelle on veut donner des clairs au moyen de l'or.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sillonner de traits une pièce de métal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de lapidaire. <oVar>Hacher</oVar> la roue, y faire de légères incisions pour y polir le diamant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de menuisier. Dégrossir le parement d'une planche avec le ciseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. Faire des entailles avec une <oVar>hache</oVar> ou une hachette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hacher</oVar> une pierre, unir avec la <oVar>hache</oVar> le parement d'une pierre dure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Détruire les anciens enduits d'un mur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hacher</oVar> le plâtre, le couper avec la hachette, pour faire un enduit ou un crépi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. <oVar>Hacher</oVar> ses phrases, son style, écrire en faisant des phrases trop courtes et insuffisamment liées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>hacher</oVar>, V. réfl. Être <oVar>haché</oVar>. Cette viande se <oVar>hache</oVar> difficilement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Puis les hagiés bien menus, et cuisiés en huille d'olive</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour avoir refait de neuf un bacin d'argent doré, <oVar>haché</oVar> sur le bord de l'Ave Maria</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit gobelet d'or, hachié à couronnes tout autour</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pigeon soubdain s'envole, haschant [fen dant l'air] en incroyable hastiveté, comme vous sçavez qu'il n'est vol que de pigeon, quand il a œufs ou petitz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit les bras et les cuisses toutes <oVar>hachées</oVar> de coups</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eumènes, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il leur advient aultrement qu'il [un devin] ne leur a predict, il est hasché en mille pieces</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hache 1 ; picard et Hainaut, héquer ; wallon, hachî, hèchî.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hachereau">
<form>
<orth>HACHEREAU</orth>
<pron>ha-che-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite cognée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Hachereau</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de hache ; hachereau est égal à hacherel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hacheron">
<form>
<orth>HACHERON</orth>
<pron>ha-che-ron, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que hachereau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous trouvâmes un <oVar>hacheron</oVar> taché de sang, Cour d'assises de la Haute-Garonne</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 6 mars 1874, p. 225, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hachette">
<form>
<orth>HACHETTE</orth>
<pron>ha-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite hache.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Joli papillon de nuit d'Europe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai les hacetes à seigner [lancettes]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>lanceola.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Espées ou badelaires ou hachets ou quelque armure qu'il eust</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. de Paris sous Charles VI et VII, p. 30, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Hachette</oVar> [petite hache]</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de hache ; pic. héquette, copeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hacheur">
<form>
<orth>HACHEUR</orth>
<pron>ha-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui prépare les laines pour être employées aux tapisseries.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Jehan d'Abeville, potier d'estaing et <oVar>hacheur</oVar> en orfavrerie</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hacher. Au XIVe siècle, hacheur signifiait ciseleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hachich">
<form>
<orth>HACHICH</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="haschich">HASCHICH</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hachis">
<form>
<orth>HACHIS</orth>
<pron>ha-chî ; l's ne se lie pas : un ha-chî appétissant ; Chifflet, Gramm. p. 216, fait pour son temps même remarque</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mets fait avec de la viande ou du poisson haché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il mangea deux perdrix Avec une moitié de gigot en <oVar>hachis</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis manger d'un <oVar>hachis</oVar> composé de dinde, de lièvre et de lapin, qu'on veut me faire prendre pour une seule viande</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Autrey, 6 sept. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. Action de mettre en pièces par la critique une œuvre littéraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le docteur Heinsius est assez téméraire pour y répondre [à une lettre critique de Saumaise], quel bon plat sera ce <oVar>hachis</oVar> de sa tragédie [Herodes infanticida] que nous promet M. de Saumaise !</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. inéd. XIX, éd. Tamizey-Larroque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hacher.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hachoir">
<form>
<orth>HACHOIR</orth>
<pron>ha-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite table de chêne sur laquelle on hache les viandes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grand couteau pour hacher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour hache-paille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chandelier. Lieu où l'on hache la graisse avant de la faire fondre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hachot">
<form>
<orth>HACHOT</orth>
<pron>ha-cho, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite hache avec laquelle, dans les Landes, on fait une ouverture aux pins pour en extraire la résine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que la saignée soit faite avec un <oVar>hachot</oVar>, parfaitement aiguisé</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hachotte">
<form>
<orth>HACHOTTE</orth>
<pron>ha-cho-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil du charpentier et du tonnelier, qui sert à couper les lattes, les cercles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Outil de couvreur pour couper la latte et l'ardoise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de hache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hachure">
<form>
<orth>HACHURE</orth>
<pron>ha-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de dessin et de gravure. Traits ordinairement croisés qui forment les demi-teintes et les ombres. Faire des <oVar>hachures</oVar>. Dessiner par <oVar>hachures</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fond de son plumage [de l'albatros] est d'un blanc gris, brun sur le manteau avec de petites <oVar>hachures</oVar> noires au dos et sur les ailes, où ces <oVar>hachures</oVar> se multiplient et s'épaississent en mouchetures</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVIII, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Traits sur le cuivre, le fer, etc. avant de les dorer ou de les argenter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Traits faits à la roue du lapidaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de blason. Traits ou points dont on se sert dans la gravure pour marquer la différence des couleurs ou émaux et des métaux. La <oVar>hachure</oVar> en pal ou de haut en bas désigne le gueules ; la <oVar>hachure</oVar> en fasce qui traverse l'écu, l'azur ; la <oVar>hachure</oVar> en pal, contre-hachée en fasce, le sable ; la <oVar>hachure</oVar> en bande, c'est-à-dire oblique de droite à gauche, le sinople ; et la <oVar>hachure</oVar> en barre, de gauche à droite, le pourpre. Les pièces d'argent n'ont point de <oVar>hachures</oVar> et sont toutes blanches, et les pièces d'or sont désignées par un pointillé.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Dans le massage, sorte de percussion linéaire exécutée avec les doigts s'entre-choquant brusquement en frappant la partie malade.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hacher.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hadela">
<form>
<orth>HADELA</orth>
<pron>ha-de-la</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Mot dont on se sert pour faire ranger le cheval à droite ou à gauche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hadji">
<form>
<orth>HADJI</orth>
<pron>ha-dji</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre que prennent pour le reste de leurs jours les musulmans qui ont fait le pèlerinage de la Mecque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, chàdji, pèlerin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hadock">
<form>
<orth>HADOCK</orth><orth>HADOT</orth>
<pron>ha-dok ou ha-do</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Églefin, poisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seize sols sur le millier de hadots et seiches</quote>
<bibl>
<biblScope>Déclar. du roi, 16 fév. 1635</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hados et oitres [huîtres]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. de Caresme</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De chacun cent pieces de hadoux, papillons, solles, et autres tels petits poissons secs</quote>
<bibl>
<biblScope>Déclaration, 20 sept. 1527</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>HADOCK. Ajoutez : - ÉTYM. Angl. haddock, églefin. </re>
</re>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="haema-">
<form>
<orth>HAEMA-</orth><orth>HAEMO- ou HAEMATO-</orth>
<gram>préfixes</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="héma">HÉMA</ref>.... préfixe ; voy. aussi par HÉM.... plusieurs mots qu'on trouve écrits à tort dans les dictionnaires techniques par HAEM .</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hafle">
<form>
<orth>HAFLE</orth>
<pron>ha-fl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la coryphena hippurus, poisson acanthoptérygien.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hagard">
<form>
<orth>HAGARD, ARDE</orth>
<pron>ha-gar, gar-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Faucon <oVar>hagard</oVar>, faucon qui a été pris après plus d'une mue et qui ne s'apprivoise pas aisément.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on appelle les vieux faucons, <oVar>hagards</oVar>, qui ont beaucoup plus de blanc que les jeunes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des autres oiseaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a l'air farouche et sauvage comme ces faucons.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [Boot, médecin anglais] un homme <oVar>hagard</oVar>, superbe et presque insupportable, qui se pique de grande science de chimie, de philosophie nouvelle non péripatétique et de politique</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le barreau n'a point de monstres si <oVar>hagards</oVar>, Dont mon œil n'ait cent fois soutenu les regards</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, du visage, du regard, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crispin : Ce qui m'en plaît, monsieur, sa folie est gaillarde. - Albert : Elle a les yeux troublés et la mine <oVar>hagarde</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Folies am. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était [Thyus] un grand homme, d'une haute taille, d'un visage <oVar>hagard</oVar> et terrible</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 336, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tigre, trop long de corps, trop bas sur ses jambes, les yeux <oVar>hagards</oVar>, la langue couleur de sang</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt d'un insensé, dans mes accès fougueux, J'imitais l'œil <oVar>hagard</oVar> et le sourire affreux</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Esprevier hagart est celluy qui est de mue de hayes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne soyons point si vilains et <oVar>hagards</oVar> Que de laissier ce bon vin aulx souldars Qui nous font tant d'outraige</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>Vau de Vire, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un regard inconstant, farouche et <oVar>hagard</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oyseaux aguars, peregrins, essors, rapineux</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant les lettres d'elles mesmes ceste proprieté de façonner et civiliser les hommes, tant <oVar>hagards</oVar> et barbares soient ils</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Biblioth. p. 111, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'habitude de l'air produit quand et soy les esprits plus doux ou plus <oVar>hagards</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p 405</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Angl. hagard. Les étymologistes anglais disent le mot anglais venu du français. Diez en propose deux étymologies : 1° vieux angl. hauke, aujourd'hui hawk, faucon, avec le suffixe péjoratif ard ; 2° le scandinave hak-r, tête chaude, avec le même suffixe. Huet avait proposé l'allemand Hag, bas-latin haga (d'où haie), lieu propre à rendre fier celui qui l'a pour défense ; l'explication est mauvaise, mais l'étymologie est bonne, car un auteur du XIVe siècle dit que le faucon hagard est celui qui est de mye de haie.  <cit><quote>C'est dans le sens de oiseau <oVar>hagard</oVar> qu'on trouve muier de haie : N'est mestiers c'om m'apaie [apaise] Par tels discours ; ne sui muiers de haie</quote><bibl><biblScope>Poésies mss. avant 1300, t. II, p. 829, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit> Le faucon hagard est le faucon qui mue de haie, c'est-à-dire dans les haies, et non en domesticité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hagardement">
<form>
<orth>HAGARDEMENT</orth>
<pron>ha-gar-de-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière hagarde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le regardai un peu <oVar>hagardement</oVar> et passai sans m'incliner le moins du monde</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>440, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>M. le connestable arrivé, le roi lui va dire assez <oVar>hagardement</oVar> telles paroles</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hagarde, avec le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hagée">
<form>
<orth>HAGÉE</orth>
<pron>ha-jée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes de la famille des caryophyllées. <oVar>Hagée</oVar> de Ténériffe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Delahaye, jardinier fleuriste, dont le nom a été latinisé en Hagea.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hagiasme">
<form>
<orth>HAGIASME</orth>
<pron>a-ji-a-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de toute espèce de sacrement de l'Église grecque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec traduit par consécration venant de saint.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hagiographe">
<form>
<orth>HAGIOGRAPHE</orth>
<pron>a-ji-o-gra-f'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui traite de choses saintes. Livres hagiographes, les livres de la Bible autres que ceux de Moïse et des prophètes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Écrivain sacré qui a composé quelqu'un des livres hagiographes.</dictScrap>
<cit>
<quote>R. Gamaliel leur prouve la résurrection des morts tirée de Moïse, des prophètes et des hagiographes</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Juifs).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Auteur qui traite de la vie et des actions des saints</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec venant de deux mots traduits par saint (que l'on rattache au radical sanscrit yaj, adorer, sacrifier), et écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hagiographie">
<form>
<orth>HAGIOGRAPHIE</orth>
<pron>a-ji-o-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur les choses saintes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Science de l'<oVar>hagiographie</oVar>, science de celui qui a écrit sur les saints.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hagiographique">
<form>
<orth>HAGIOGRAPHIQUE</orth>
<pron>a-ji-o-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne les choses saintes, l'hagiographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hagiologie">
<form>
<orth>HAGIOLOGIE</orth>
<pron>a-ji-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Discours sur les saints ou sur les choses saintes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, saint et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hagiologique">
<form>
<orth>HAGIOLOGIQUE</orth>
<pron>a-ji-o-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne l'hagiologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hagiorite">
<form>
<orth>HAGIORITE</orth>
<pron>a-ji-o-ri-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moines hagiorites, moines qui habitent la Sainte-Laure, sur le mont Athos.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant de deux mots grecs se traduisant par saint et montagne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hagiosidère">
<form>
<orth>HAGIOSIDÈRE</orth>
<pron>a-ji-o-si-dè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de fer qui tient lieu de cloche chez les chrétiens grecs, résidant en Turquie, l'usage de la cloche leur étant interdit.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, saint et fer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haglure">
<form>
<orth>HAGLURE</orth>
<pron>ha-glu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie, qui se dit des taches que les oiseaux ont sur les pennes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hague">
<form>
<orth>HAGUE</orth>
<pron>ha-gh', h aspirée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Palissade. Que ledit Lefort sera tenu de faire des piliers, hagues et bourrages [dans sa carrière] ; sinon, qu'ils seront faits à ses frais (Ord. de police, 22 sept. 1780).</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. haga (voy. <ref target="haie">HAIE</ref>). <cit><quote>Le norm. dit haguettes, petites branches</quote><bibl><author>DELBOULLE</author><biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 179</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="haguignètes">
<form>
<orth>HAGUIGNÈTES</orth>
<pron>a-ghi-gnè-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot vieilli et qui signifiait petit présent, petite récompense. Donner les <oVar>haguignètes</oVar>, DE BRIEUX.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous m'avez promis de me donner mes haguillennes, ne me escondissez pas</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>Gloss. fr. au mot aguillanneuf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant oyt des chalumeaux ou menestriers.... et trouva des varlets ou jeunes compaignons.... qui aloient par illecques près querant aguillenneu le dernier jour de decembre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haguignetes est une altération de haguillenne, qui est aussi une altération de aguillenneu, qui enfin représente au gui l'an neuf (voy. <ref target="gui">GUI</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="haha">
<form>
<orth>HAHA</orth>
<pron>ha-ha</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout obstacle interrompant brusquement un chemin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouverture faite au mur d'un jardin avec un fossé en dehors pour laisser la vue libre. Du reste, rassemblant dans sa seule personne Tous les originaux qu'au théâtre on nous donne : Misanthrope, étourdi, complaisant, glorieux, Distrait.... ce dernier-ci le désigne le mieux ; Tenez, s'il est ici, je gage mes oreilles Qu'il est dans quelque allée à bayer aux corneilles, S'approchant pas à pas d'un <oVar>haha</oVar> qui l'attend, Et qu'il n'apercevra qu'en s'y précipitant, PIRON, Métrom. I, 1 (Les éditions modernes et les comédiens remplacent <oVar>haha</oVar> par fossé en cet endroit).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Voile particulière, qui est placée sous le bout-dehors de beaupré, et qu'on rentre dans le bâtiment pour la serrer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au fém. Une vieille <oVar>haha</oVar>, une vieille femme qui arrête par sa laideur comme fait un <oVar>haha</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vieille <oVar>haha</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>dans LE ROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils oseront asseurer impudemment que cette vieille <oVar>haha</oVar> a les trente six conditions requises par Platon en la beauté d'amour</quote>
<bibl>
<biblScope>Maladie d'amour, p. 28, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a pas la caille pour <oVar>haha</oVar> crier</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ha ! ha !</etym>
</entry>
<entry xml:id="hahé">
<form>
<orth>HAHÉ</orth>
<pron>ha-hé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Cri pour arrêter les chiens qui prennent le change ou qui s'emportent trop.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les autres archers se bouterent au hahay, et navrerent de commencement tout pleins des garçons des Hainuyers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si abattit tentes et logis, et en tua aucuns, par quoi le cri et le hahay monta tantost en l'ost, et cria chascun alarme</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ha ! hé !</etym>
</entry>
<entry xml:id="hai">
<form>
<orth>HAI</orth>
<pron>hè</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exclamation, la même que HÉ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Climène : Les yeux les plus hardis sont effrayés de leur nudité [des ordures de l'École des femmes]. - Élise : Ah ! - C|limène : <oVar>Hai</oVar>, <oVar>hai</oVar>, <oVar>hai</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bélise : Moi-même. - Ariste : <oVar>Hai</oVar>, ma sœur ! - Bélise : Qu'est-ce donc que veut dire ce <oVar>hai</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>La même que l'exclamation hé !</etym>
</entry>
<entry xml:id="haï.1">
<form>
<orth>HAÏ, ÏE</orth>
<pron>ha-i, ie</pron>
<gram>part. passé de haïr</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en butte à la haine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui vit <oVar>haï</oVar> de tous ne saurait longtemps vivre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux être invité avec affection à manger des herbes, qu'à manger le veau gras lorsqu'on est <oVar>haï</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bib. Prov. de Sal. XV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'avouerai, mon cœur ne veut rien qu'ardemment ; Je me croirais <oVar>haï</oVar> d'être aimé faiblement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses peuples [de la Prusse] accoururent sur notre passage pour contempler nos blessures.... il fallut repaître leurs avides regards de nos misères, et, traînant notre infortune au travers de leur odieuse joie, marcher sous l'insupportable poids d'un malheur <oVar>haï</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haï.2">
<form>
<orth>HAÏ</orth>
<pron>ha-i</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rivière. Retour de l'eau qui tournoie sur elle-même quand elle rencontre un obstacle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haidingérite">
<form>
<orth>HAIDINGÉRITE</orth>
<pron>hê-din-jé-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Sulfure double d'antimoine et de fer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haie.1">
<form>
<orth>HAIE</orth>
<pron>hê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Clôture faite d'arbres ou d'arbustes ou d'épines entrelacées, et destinée à protéger ou à limiter un champ, un jardin. Couper une <oVar>haie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>haies</oVar> de citronnier épaisses et tirées au cordeau, plus importantes et moins pénétrables que les clôtures de nos champs ; c'est là ce qui fait la plus grande différence de perspective, entre les campagnes de l'Amérique et celles de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si elle mit une garde de prudence sur ses lèvres pour les fermer à la médisance, elle mit aussi, selon le conseil du sage, une <oVar>haie</oVar> d'épines autour de ses oreilles pour arrêter et pour piquer les médisants</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haie</oVar> vive, <oVar>haie</oVar> formée d'arbustes épineux en pleine végétation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haie</oVar> sèche ou <oVar>haie</oVar> morte, <oVar>haie</oVar> faite avec des branches de bois mort ou des morceaux de bois fendu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de sport. Course de <oVar>haies</oVar>, course de chevaux où il faut franchir des <oVar>haies</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Trouver quelqu'un entre la <oVar>haie</oVar> et le blé, le trouver dans un endroit peu fréquenté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, chasse à la <oVar>haie</oVar>, procédé de chasse dans lequel, formant entre des <oVar>haies</oVar> une voie qui conduisait à des filets, on forçait le gibier à l'aide de batteurs à s'engager entre ces <oVar>haies</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qui fait un obstacle comparé à une <oVar>haie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'inégalité du terrain, et la grande étendue du front de la bataille, ne permettant pas à l'ennemi de continuer partout cette <oVar>haie</oVar> de boucliers et de piques</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IX, p. 129, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses frontières ne furent plus qu'une <oVar>haie</oVar> de places fortes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. File de personnes ou de soldats, rangés comme l'est une <oVar>haie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre deux <oVar>haies</oVar> de troupes victorieuses</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est en <oVar>haie</oVar> quand ils [les ambassadeurs] reviennent de leur audience</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apparemment que mon histoire avait éclaté dans la maison ; car j'y trouvai tous les domestiques assemblés qui me reçurent en <oVar>haie</oVar> sur l'escalier</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sorte que Sémiramis éperdue et l'ombre de Ninus sortant du tombeau étaient obligées de traverser une épaisse <oVar>haie</oVar> de petits maîtres</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Border la <oVar>haie</oVar> et aussi former ou faire la <oVar>haie</oVar>, être rangé en <oVar>haie</oVar>, en parlant de troupes qui forment une longue ligne d'un seul côté ou de deux côtés sur le passage d'un personnage important, d'un cortége, etc. Quand le prince passe, les troupes bordent la <oVar>haie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Corvée qui consistait à réparer les <oVar>haies</oVar> du seigneur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La disposition donnée aux briques qu'on veut faire sécher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Long banc d'écueil. Une <oVar>haie</oVar> de rochers. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Plus la haie est basse, plus on y passe</form>, c'est-à-dire une humeur trop facile encourage les gens malintentionnés. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme de turf. Un des obstacles usités dans les courses d'obstacles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En de sa li heughes [les <oVar>haies</oVar>] des fossés tout entour là ù li castiaus [château] fu jadis....</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Sarrazins ont tant trait de leurs pyles [javelots] que il a aussi comme une grant haye qui vient ardant [brûlant] vers nostre chastel</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pourra la comtesse de Roucy haier et faire <oVar>haies</oVar> pour la chasse desdits bois</quote>
<bibl>
<author>PEIGNÉ DE LA COURT</author>
<biblScope>Chasse à la haie, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme il et ses gens chevauchoient entre <oVar>haies</oVar> et buissons</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les hayes d'Allemaigne [sorte de danse], frisques, Passe pieds, bransles, tourdions</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On luy dressoit des sentiers au travers des hayes de leurs bois</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est surprins entre la <oVar>haie</oVar> et le fossé ; il fault tenter fortune....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esquadron ne pourra au plus renverser que quinze ou seize chevaux de la troupe qui est en haye</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avoit ni haye ni buisson qui donnast empeschement</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>569</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde estoit logé à l'estoille, et campoit à la haye, à faulte de trouver villaiges</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le moien d'une <oVar>haie</oVar> morte faite auprès de la vifve, on preservera les aubespins de la morsure des bestes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>743</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, hâie ; bas-lat. haia, haga, de l'anc. h. allem. haga, haie ; allem. Hag ; angl. hedge ; flamand, haeghe. Ce mot n'a pas pénétré dans les autres langues romanes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haie.2">
<form>
<orth>HAIE</orth>
<pron>hê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de laboureur. Synonyme d'age, c'est-à-dire la pièce de bois arrondie qui reçoit l'attelage à son bout et les étançons soutenant le sep.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. haia carrucae, haie de charrette, ainsi dit par une assimilation quelconque, dans la charrette, avec la haie d'un champ. Au mot age il a été fait sur l'étymologie une conjecture qu'il faut remplacer par celle-ci plus probable : age peut être une altération, aussi bien pour la forme que pour le sens, du bas-lat. haga, haie ; haie, ayant le sens de age, montre un rapport entre ces deux mots.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haie.3">
<form>
<orth>HAIE</orth>
<pron>ha-ye !</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exprime la douleur physique. Un enfant à qui on tire les cheveux dit <oVar>haie</oVar> ! <oVar>haie</oVar> !</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Elle exprime aussi le chagrin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Célie : Avoir ainsi traité Et la même innocence et la même bonté ! - Sganarelle : <oVar>Haie</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="haïe">
<form>
<orth>HAÏE</orth>
<pron>ha-ie !</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cri que font les charretiers pour animer leurs chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Et <oVar>haïe</oVar> au bout, et quelque chose par-dessus. Son emploi lui vaut par ans mille francs, et <oVar>haïe</oVar> au bout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aimable comtesse pour qui tout le monde a partout du respect et <oVar>haïe</oVar> au bout</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Haïe n'est sans doute qu'un cri. Cependant, notez l'anglais to hie, se hâter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haïk">
<form>
<orth>HAÏK</orth>
<pron>ha-ik, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Orient, d'un vêtement très léger dont on s'enveloppe et par-dessus lequel on s'habille ; c'est une pièce d'étoffe non taillée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On en fait [du poil de chameau] la corde qui sert à fixer le <oVar>haïk</oVar> autour de la tête</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 mai 1874, p. 3220, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous [des gens de Fez, au Maroc] vêtus de blanc de la tête aux pieds, comme un cortége de prêtres : visages austères, barbes noires, <oVar>haïks</oVar> de soie</quote>
<bibl>
<author>VILLETARD</author>
<biblScope>Journ. offic. 1er fév. 1877, p. 789, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le trouve aussi écrit heyque. Les présents qu'AbdAllah offrit à Louis XIV de la part de Mouley-Ismaël.... consistaient en une selle brodée, une peau de tigre, huit heyques, cinq peaux de lion, et quatre douzaines de peaux de maroquin rouge, Mercure, fév. 1699.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haillon">
<form>
<orth>HAILLON</orth>
<pron>ha-llon, ll mouillées, et non ha-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vieux lambeau de toile ou d'étoffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quittez à cette heure ces vieux <oVar>haillons</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Q. C. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est Timon qui cultive un champ pierreux ; dieux ! comme il est fait, au prix de ce qu'il était autrefois ! le voilà tout crasseux et tout couvert de <oVar>haillons</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Timon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La paresse toujours endormie sera vêtue de <oVar>haillons</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Prov. de Salom. XXIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le Tasse] alla à pied, couvert de <oVar>haillons</oVar>, depuis Ferrare jusqu'à Sorrento, dans le royaume de Naples, trouver une sœur qu'il y avait et dont il espérait quelque secours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poés. ép. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il secouait sous son manteau Un <oVar>haillon</oVar> de pourpre en lambeau, Sur sa tête un myrte stérile</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poés. nouv. Nuit de décembre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pompes du monde que saint Augustin appelle avec raison les <oVar>haillons</oVar> du diable</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Essais, t. III, p. 324, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des expressions ignobles dans la bouche d'un grand personnage sont des <oVar>haillons</oVar> qui couvrent un roi</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Cours de littér. t. VII, p. 87, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'ardoisière. Petite hutte où travaillent les ouvriers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les prisonniers estoient sans chapperon tous nuds testes, chascung ung poure <oVar>haillon</oVar> vestus, tous sans chausses ne souliers la plus grande partie</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de Paris sous Charles VI et VII, p. 191, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fault rebrosser ce sot <oVar>haillon</oVar> qui cache nos mœurs ; ils envoyent leur conscience au bordel et tiennent leur contenance en regle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 314</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. haut allem. hadil, lambeau. Coquillart, Droits nouveaux, a dit haillonnerie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haillonneux">
<form>
<orth>HAILLONNEUX, EUSE</orth>
<pron>ha-llo-neû, neû-z', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Couvert de haillons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il te faudra d'un habit <oVar>haillonneux</oVar> Vestir ton corps</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>948</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="haim">
<form>
<orth>HAIM</orth><orth>HAIN</orth>
<pron>in</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Hameçon ; ce terme est beaucoup employé par les pêcheurs maritimes sur les côtes de Normandie ; il l'est aussi dans d'autres provinces.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns peschierres geta iluec son hain, et quand il cuida avoir pris un grand poisson....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hamatores.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sont de beaux attraits despourveus d'hameçon, Où les graces ne sont et ne font compagnie ; C'est ainsi qu'un appas qui seulement convie, Et par faute de l'<oVar>haim</oVar> ne retient le poisson</quote>
<bibl>
<author>AMAD. JAMYN</author>
<biblScope>Poés. p. 161, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. hamus, hameçon, qui se rapporte sans doute au terme grec traduit par recourbé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haine">
<form>
<orth>HAINE</orth>
<pron>hê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de haïr.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu de répondre par la <oVar>haine</oVar> à la <oVar>haine</oVar> que me portent mes rivaux, je sens que je dois me venger d'eux en leur faisant du bien et du plaisir</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 6 juin 1642</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>haine</oVar> que les cœurs conservent au dedans Nourrit des feux cachés, mais d'autant plus ardents</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai reçu de vous que mépris et que <oVar>haine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>haine</oVar> entre les grands se calme rarement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>haine</oVar> confond tout, et, quoiqu'on lui propose, En son propre aliment convertit toute chose</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'absence est aussi bien un remède à la <oVar>haine</oVar> Qu'un appareil contre l'amour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pour vingt mille francs j'aurai droit de pester Contre l'iniquité de la nature humaine, Et de nourrir pour elle une immortelle naine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont en cette ville une <oVar>haine</oVar> effroyable pour les gens de votre pays</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>haines</oVar> vigoureuses Que doit donner le vice aux âmes vertueuses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il concevait une <oVar>haine</oVar> implacable contre les Romains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>haine</oVar> se mit entre les deux peuples</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>haine</oVar> irréconciliable qu'ont les hommes vicieux contre ceux qui déclarent la guerre aux vices</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons l'un et l'autre une <oVar>haine</oVar> obstinée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien je vais sur moi faire éclater de <oVar>haines</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ? vous le soupçonnez d'une <oVar>haine</oVar> couverte !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'allons point nous charger d'une <oVar>haine</oVar> immortelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Quelle <oVar>haine</oVar> endurcie Pourrait en vous voyant n'être pas adoucie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'envie et la <oVar>haine</oVar> s'unissent toujours, et se fortifient l'une l'autre dans un même sujet ; et elles ne sont reconnaissables entre elles qu'en ce que l'une s'attache à la personne, l'autre à l'état et à la condition</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amitié dort, la <oVar>haine</oVar> veille</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Soliman II, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La colère est une <oVar>haine</oVar> ouverte et passagère ; la <oVar>haine</oVar>, une colère retenue et suivie</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soleil si doux au déclin de l'automne, Arbres jaunis, je viens vous voir encor, N'espérant pas que la <oVar>haine</oVar> pardonne à mes chansons leur trop rapide essor</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Adieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avant-garde laissa au corps qui la suivait le soin de les ramasser [des soldats russes restés à Moscou] ; ceux-là à d'autres, et ainsi de suite ; de sorte qu'ils restèrent libres au milieu de nous, jusqu'à ce que, l'incendie et le pillage leur ayant marqué leur devoir et les ayant tous ralliés dans une même <oVar>haine</oVar>, ils allèrent rejoindre Kutusof</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Haine</oVar> de prêtre, <oVar>haine</oVar> implacable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [Calvin et Servet] disputèrent par lettres ; de la dispute, Calvin passa aux injures, et des injures à cette <oVar>haine</oVar> théologique, la plus implacable de toutes les <oVar>haines</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>Haine</oVar> est quelquefois personnifiée, et alors le mot prend une majuscule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez, venez, <oVar>Haine</oVar> implacable, Sortez du gouffre épouvantable Où vous faites régner une éternelle horreur</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Armide, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Objet de la <oVar>haine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes son amour, craignez d'être sa <oVar>haine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Activement. La <oVar>haine</oVar> de..., sentiment éprouvé contre. La <oVar>haine</oVar> des tyrans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette vie de foi, de violence, de renoncement, de <oVar>haine</oVar> de soi-même, qui fait comme le fonds de la pénitence et de la piété chrétienne, ils ne la connaissent pas</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, D. prosp. tempor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passivement. <oVar>Haine</oVar> de..., sentiment éprouvé par.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dois plus à leur <oVar>haine</oVar> [de mes ennemis], il faut que je l'avoue, Qu'au faible et vain talent dont la France me loue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais sa <oVar>haine</oVar> sur vous autrefois attachée Ou s'est évanouie, ou s'est bien relâchée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la <oVar>haine</oVar> peut seule attirer votre <oVar>haine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est aisé de supposer de nouveaux crimes à ceux qui sont chargés de la <oVar>haine</oVar> d'un parti !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Rem. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haines</oVar> nationales, inimitiés des peuples entre eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel est donc un des effets de la <oVar>haine</oVar> nationale : on aime mieux se priver d'un bien que de le devoir à des étrangers</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne connaît pas de <oVar>haine</oVar> nationale plus profonde et plus active que celle des Portugais pour l'Espagne</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. <oVar>Haine</oVar> d'abomination, l'horreur pour le péché, sans aversion néanmoins pour la personne du pécheur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sentiment d'aversion qu'on éprouve pour certaines choses. La <oVar>haine</oVar> du changement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont là toutes choses que j'ai en <oVar>haine</oVar>, dit le Seigneur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Zachar. VIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une doctrine qui les engageait à la <oVar>haine</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. t. I, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous demande la <oVar>haine</oVar> du péché, une horreur éternelle de l'impiété et du libertinage</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>Instruct. sur la communion, Exhort. t. II, p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pris la vie en <oVar>haine</oVar> et ma flamme en horreur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Je crois surtout avoir fait éclater La <oVar>haine</oVar> des forfaits qu'on ose m'imputer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome à ce nom [de roi], si noble et si saint autrefois, Attacha pour jamais une <oVar>haine</oVar> puissante</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur en belle <oVar>haine</oVar> A pris la liberté</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Liberté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quand il s'agit de choses, tandis que haïr se dit même des répugnances physiques, par ex. haïr le froid, <oVar>haine</oVar> ne se dit que des grandes aversions morales, et l'on ne dirait pas la <oVar>haine</oVar> du froid.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qu'il y a d'odieux, l'odieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il y avait quelque bataille perdue, s'il arrivait quelque inondation ou quelque sécheresse, on les chargeait [les chrétiens] de la <oVar>haine</oVar> de toutes les calamités publiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Précis d'un 2e panég. de saint Gorgon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour se donner la gloire de la réussite, et pour détourner sur les autres la <oVar>haine</oVar> d'un mauvais succès</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En <oVar>haine</oVar> de, loc. prép. En haïssant, par animosité contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>En <oVar>haine</oVar> de ce que son mari avait épousé Rodogune</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Rodog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>haine</oVar> de cet empereur, Dèce, qui le tua, renouvela la persécution avec plus de violence que jamais</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en <oVar>haine</oVar> des Juifs et d'Esdras, et en <oVar>haine</oVar> du premier et du second temple qu'ils [les Samaritains] ont inventé leur chimère de Garizim</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien lui monstra Constance qu'à lui n'a pas haïne [qu'elle n'a pas de <oVar>haine</oVar> contre elle]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li parrastres ou le [la] marrastre mainent malvese vie as enfans, ou qu'il lor monstre sanllant de hayne</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Adès [toujours] ha vielle <oVar>haine</oVar> novele mort portée</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 885</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si s'engendrerent et nourrirent en Gascogne, pour ces besognes, plusieurs <oVar>haines</oVar> couvertes, dont plusieurs meschefs depuis en naquirent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Long conseil orgueil et envie, Grant haïne, et petit confort</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Du noble royaume de France.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la grant hayne qu'ilz avoient audit connestable</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>haine</oVar> n'est qu'ire enracinée</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'eusse rapporté du college que la <oVar>haine</oVar> des livres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne hayssons rien de ce que nous debvons ; car, s'il y a quelque chose à hayr en ce monde, c'est la hayne mesme</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Haine</oVar> de prince signifie mort d'homme</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul bien sans <oVar>haine</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. haïme, hèïme (voy. <ref target="haïr">HAÏR</ref>). L'ancien français avait haür et haenge à côté de haine. Haïne, d'où par contraction haine, vient de haïr, comme saisine de saisir. Quant au wallon haïme, l'm y est sans doute pour n, comme dans rancume et rancune. L'ancien haenge représente une forme fictive hademia ; enge équivalant au latin emia, comme on le voit dans vendange de vindemia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haineusement">
<form>
<orth>HAINEUSEMENT</orth>
<pron>hê-neû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière haineuse, avec haine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Prince, parler senestrement D'autrui et haïneusement à juif, sarrasin, chrestien Est grant folie et grant tourment</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 447</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De quoy sert une antique race, De quoy un gouffre qui embrasse Mille tresors deiicieux, Si, ne voulant à nessun plaire, Presque à soy mesme on veut desplaire, <oVar>Haineusement</oVar> ambicieux ?</quote>
<bibl>
<author>J. TAHUREAU</author>
<biblScope>Poésies, p. 132, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haineuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haineux">
<form>
<orth>HAINEUX, EUSE</orth>
<pron>hê-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est naturellement porté à la haine. Une âme <oVar>haineuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Haineux</oVar> comme un faux dévot, dès qu'on vous résiste</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 358, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Saint-Yves est un homme violent, impétueux, <oVar>haineux</oVar>, imprudent et inconsidéré</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Magistrat, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si tout au rebours nos <oVar>haineux</oVar> nous en piquent</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà.... la véritable raison qui m'empêchera de jamais me retirer à Genève ; un seul <oVar>haineux</oVar> empoisonnerait tout le plaisir d'y trouver quelques amis</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Moultou, 25 avr. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a le caractère de la haine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Corinne, en lisant cette lettre, fut offensée des préjugés <oVar>haineux</oVar> qu'Oswald exprimait contre sa nation</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. De Caillières, 1690, dit que haineux est un mot nouveau et du bel usage. C'est une erreur, quant à la nouveauté ; l'historique en fait foi. </p>
<p>2. On lit dans Desportes, poëte du XVIe siècle : Vous serez par les dieux en astre transformée, Haineux, rouge de sang.... Sur quoi Malherbe remarque : " Que veut dire un astre haineux ? car haineux ne se dit point simplement, mais mon haineux, son haineux, etc. " Comment. sur Desportes, Œuvres, t. IV, p. 341. Malherbe se trompe et ne constate qu'un emploi très particulier ; haineux s'est dit comme adjectif dans tout le cours de la langue. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Amors ce est paix haïneuse, Amors est haïne amoreuse</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serganterie de penre [prendre] autrui biens por fere detes paier est un offices haineus</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li aucun sunt si <oVar>haineux</oVar> et si felon qu'il vourroient bien fere damace à eus meismes por fere damace à autrui</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>XXXVIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une chose est <oVar>haineuse</oVar> à un home et delettable à un autre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>François Acreman fut grandement blasmé, et par especial du seigneur de Harselles, et tant que François s'en courrouça au chevalier, et en prit paroles dures et <oVar>haineuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petis enfans fait doubteus doctriner ; Car doctrine leur est trop haïneuse</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Femme et enfans.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Qui de tous maus seul la souslagera, De ses hai neux aussi la vengera</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour toy je suis aux libyques provinces Faite hayneuse, et aux nomades princes</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 15, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>haineux</oVar> estranger l'envieuse malice Exerce contre luy son courage odieux</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 16, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis de <oVar>haineux</oVar> devenus bons amis...</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>648</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haine, avec le suffixe eux. On trouve dans les anciens textes haineur, celui qui hait (haine, avec le suffixe eur).</etym>
</entry>
<entry xml:id="haïr">
<form><orth>HAÏR</orth><pron>ha-ir</pron>, je hais, tu hais, il hait, nous haïssons, vous haïssez, ils haïssent ; je haïssais ; je haïs, tu haïs, il haït, nous haïmes, vous haïtes, ils haïrent (plusieurs grammairiens disent que le tréma ne dispense pas de l'accent : haïmes, haïtes) ; je haïrai ; je haïrais ; hais, haïssons, haïssez ; prés. du subjonctif : que je haïsse, que tu haïsses, que nous haïssions ; imparf. du subjonctif : que je haïsse, que tu haïsses, qu'il haït, que nous haïssions, que vous haïssiez, qu'ils haïssent ; haïssant ; haï, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir pour quelqu'un un sentiment qui fait que nous lui voulons du mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rodrigue : Ton malheureux amant aura bien moins de peine à mourir de ta main qu'à vivre avec ta haine. - Chimène : Va, je ne te <oVar>hais</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fais-toi des ennemis que je puisse <oVar>haïr</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Je <oVar>hais</oVar> tous les hommes, Les uns parce qu'ils sont méchants et malfaisants, Et les autres pour être aux méchants complaisants</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jusqu'à je vous <oVar>hais</oVar>, tout s'y dit tendrement [dans les pièces de Quinault]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me <oVar>haïssez</oVar> trop pour ne me plus aimer</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je souhaiterais, dans ma juste colère, Que chacun le <oVar>haït</oVar>, comme le <oVar>hait</oVar> son père</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on <oVar>hait</oVar> avec excès lorsque l'on <oVar>hait</oVar> un frère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! je l'ai trop aimé, pour ne point le <oVar>haïr</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je la <oVar>haïssais</oVar>, je ne la fuirais pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous me <oVar>haïriez</oVar>, je ne m'en plaindrais pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le roi qui le <oVar>hait</oVar>, veut que je le <oVar>haïsse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'aime [Mme de Montespan], et ne puis me persuader qu'elle me <oVar>haïsse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St-Géran, 14 juin 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regretter ce qu'on aime est un bien, en comparaison de vivre avec ce qu'on <oVar>hait</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel vous aime, dit-il, n'en croyez rien, il ment ; Vous dit-on qu'on vous <oVar>hait</oVar>, croyez-le aveuglément</quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Réconc. norm. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Albert : Vous ne m'aimez donc pas ? - Agathe : Non, mais, en récompense, Je vous <oVar>hais</oVar> à la mort</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des hommes dont il est glorieux d'être <oVar>haï</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>hait</oVar> pas toujours ceux qu'on rend malheureux</quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Mélanide, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, pour se rassurer, en vain il [Louis XI] sacrifie Ceux qu'il <oVar>hait</oVar>, ceux qu'il craint, ceux dont il se défie</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haïr</oVar> quelqu'un ou quelque chose comme la peste, comme la mort, le <oVar>haïr</oVar> extrêmement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens particulier, <oVar>haïr</oVar> quelqu'un de, lui en vouloir à cause de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je <oVar>hais</oVar> vos messieurs de leurs honteux délais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>hais</oVar> quelquefois Et moins que je ne veux et moins que je ne dois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dire qu'on ne saurait <oVar>haïr</oVar>, N'est-ce pas dire qu'on pardonne ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il <oVar>hait</oVar> une fois, il veut <oVar>haïr</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....il faut désormais que mon cœur, S'il n'aime avec transport, <oVar>haïsse</oVar> avec fureur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a dit en latin qu'il coûte moins cher de <oVar>haïr</oVar> que d'aimer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui croyez que ne pas perdre vos ennemis, c'est leur pardonner, et qui bornez la loi qui vous ordonne d'aimer, à ne <oVar>haïr</oVar> qu'avec mesure</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Haïr</oVar> est le tourment le plus affreux de tous</quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Gouvern. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pourquoi, monsieur, voulez-vous <oVar>haïr</oVar> quelqu'un ? la peine est toute du côté de celui qui <oVar>hait</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>le Philanthrope, sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>haïr</oVar>, rendre odieux ; se faire <oVar>haïr</oVar>, se rendre odieux. Cela le fit <oVar>haïr</oVar> de ses voisins. Ce roi s'est fait <oVar>haïr</oVar> de ses sujets. Vous lui faites baïr ceux qu'il devrait aimer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>haïr</oVar> se construit aussi avec la préposition à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel horrible péché me fait <oVar>haïr</oVar> des cieux, DESPORTES, ; je dirais plutôt <oVar>haïr</oVar> aux cieux ; et, de fait, on dit : Vous me l'avez fait <oVar>haïr</oVar> ; or, qui doute que me ne soit datif, comme : Vous me donnez ; on dit : Cette action l'a fait <oVar>haïr</oVar> au roi ; cela l'a fait <oVar>haïr</oVar> à tous ceux qui l'aimaient</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Comment. sur Desportes, Œuvres, t. IV, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses, avoir de l'aversion, de la répugnance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'aimait que la chasse et <oVar>haïssait</oVar> fort l'étude</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>hais</oVar> ce qui est faux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>507</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Haïr</oVar> mon âme, dit saint Augustin, c'est, dans le sens de l'Évangile, <oVar>haïr</oVar> mes propres haines et mes propres affections</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>3e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. Il, p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne peux pas savoir auparavant Si j'aimerai le mariage ; Mais je sais bien que je <oVar>hais</oVar> le couvent</quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois des choses dont on reçoit quelque incommodité. <oVar>Haïr</oVar> le froid, le chaud.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haïr</oVar> que, avec le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de la Vallière est mort je ne sais comment ; je <oVar>hais</oVar> toujours que les hommes aient mal au derrière ; on lui a fait plusieurs opérations....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Haïr</oVar> à, avec un infinitif. Avoir de la répugnance pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>hais</oVar> mortellement à vous parler de tout cela ; pourquoi m'en parlez-vous ? ma plume va comme une étourdie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel qui <oVar>hait</oVar> à se voir peint en de faux portraits, Sans chagrin voit tracer ses véritables traits</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>haïssent</oVar> autant à les voir [les femmes] avec de la céruse sur le visage, qu'avec de fausses dents</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Haïr</oVar> avec la négation s'emploie familièrement dans le sens d'aimer assez, et alors il prend à ou de quand il est suivi d'un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles ne <oVar>haïssent</oVar> pas de primer dans ce nouveau genre de vie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des défauts dont nous ne <oVar>haïssons</oVar> pas à être raillés</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonne dame ne <oVar>haïssait</oVar> pas le vin d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être ne <oVar>haïssez</oVar>-vous pas des abus qui vous laissent tranquilles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à quoi jugez-vous que la comtesse ne le <oVar>hait</oVar> pas ?</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>le Legs, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je n'étais pas canusi [prêtre du Japon], je ne <oVar>haïrais</oVar> pas d'être quaker</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>hais</oVar> pas à garder les dindons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettre Thibouville, 22 mai 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon vin me paraît une excellente chose, et je ne <oVar>hais</oVar> point à m'en égayer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>haïr</oVar>, v. réfl. Avoir de la haine pour soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>hais</oVar> de te voir ainsi mésestimée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élégie II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Excuse un malheureux qui perd tout ce qu'il aime, Que tout le monde <oVar>hait</oVar> et qui se <oVar>hait</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de religion, se <oVar>haïr</oVar> soi-même, <oVar>haïr</oVar> en soi la nature humaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nulle autre religion [que la chrétienne] n'a proposé de se <oVar>haïr</oVar> ; nulle autre religion ne peut donc plaire à ceux qui se <oVar>haïssent</oVar> et qui cherchent un être véritablement aimable</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pensées, XI, 4, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [ceux qui croient] ne veulent aimer que Dieu, ils ne veulent <oVar>haïr</oVar> qu'eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>ib. XIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une haine réciproque. Cessez de vous <oVar>haïr</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1.  <cit><quote>Ce fut Joachim du Bellay, au XVIe siècle, qui se permit l'un des premiers de dire je <oVar>hais</oVar> pour je <oVar>haïs</oVar>. Il en fut repris par Charles Fontaine, l'un de ses contemporains</quote><bibl><author>GÉNIN</author><biblScope>Variations du langage</biblScope></bibl></cit> C'est une erreur de Génin ; on peut voir à l'historique que la contraction remonte aux temps les plus anciens, le présent étant écrit je hé ou il hait. </p>
<p>2. Voltaire a deux fois manqué à aspirer l'h : <cit><quote>Je meurs au moins sans être <oVar>haï</oVar> de vous</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Enf. prod. IV, 3</biblScope></bibl></cit> Et : <cit><quote>Aurait rendu comme eux leur dieu même haïssable</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Alz. I, 2</biblScope></bibl></cit> C'est une grosse faute. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sous ciel n'a home que tant [il] voille <oVar>haïr</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dient Paien : cist mout fait à hahir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paien s'en fuient, qui heent la meslée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lui [elle] [il y] a tant de vigor Qu'el hée sa deshonor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vivre irez [irrité] et m'amie <oVar>haïr</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce [je] me hé et sui mes malveillanz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais cil quatre felun e li Deu enemi [les ennemis de Dieu], Pur lur malvaise vie furent de Deu <oVar>haï</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tus ceus qui cest conseil li dunerent harra [il <oVar>haïra</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Biax niés [beau neveu], dist-il, molt par ies de haut pris [tu es de très haut prix], Bien hez de cuer trestoz tes anemis</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E il avoit coraige de hayr le mal</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se vos me laissiés, li Grieu me heent durement pour vos, et je reperdrai la terre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant [elle] fist que mortalment partout se fist <oVar>haïr</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Isabel et Aiglente que Berte ne het mie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi estoit sa fille au royaume <oVar>haïe</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sai beste fors que Brun l'ors Que je tant hace conme vos, Mais vos hai-ge de fine mort</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil qui povres apparront, Lor propres freres les harront</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li guerredons soit tels qu'ele me die : Amis, bien sai que [vous] ne me haez mie</quote>
<bibl>
<author>LE ROI JEAN DE BRIENNE</author>
<biblScope>Romanc. p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Haï</oVar> me vous [me <oVar>haïssez</oVar>-vous] que tant vous travailliez, Qu'aie mari et de ci me chassiez ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Romanc. p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des or mais haic je ceste vie, Quant j'ai perdu ma douce amie</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 784</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ce estoit la femme que vous plus haiés, et vous en portez tel duel [deuil]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>281</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De moi [il] ne prenderoit ne or fin ne argent ; Car il me het à mort, il a jà longuement</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 11236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'ay bien oï dire quatorze ans accomplis, Que d'un enfant <oVar>haï</oVar> n'a biau jeu ne biaus ris</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XI, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quand il rencontroit un homme qu'il heoit ou qu'il avoit en soupçon, il estoit tantost tué....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chose du monde que plus il hayoit en son cueur, c'estoit la maison d'Yorth</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Amy de paix, zelateur de justice, Hayant debatz, inventeur de concorde</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ceste foy serez persecutez, Hays du monde, à mort executez</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>I, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi chascun, quelque part que tu sois, <oVar>Hait</oVar> et hairra ta fausse progenie</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>IV, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hay la finesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimez le [l'ami] comme ayant quelque jour à le <oVar>haïr</oVar> ; <oVar>haïssez</oVar> le [l'ennemi] comme ayant à l'aimer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>hais</oVar> à mort de sentir au flatteur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Gaulois haïssoient ces armes traistresses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les medecins hayent les hommes sains, Car rien par eux ne leur est presenté</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque soit celuy qu'en vivant il languisse, Et de chacun hay luy mesme se haysse</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oncques n'ayma bien qui pour si peu <oVar>haït</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. hére, hêre ; du germanique : gothique, hatan, haïr ; anglo-sax. hatian ; anc. sax. hetian ; allem. mod. hassen ; angl. to hate. La forme en ir indique que le mot vient plus particulièrement de l'anglo-saxon hatian ; le t est tombé comme tombe le t ou le d dans meür, du latin maturus, ouïr du latin audire, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haire">
<form>
<orth>HAIRE</orth>
<pron>hê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite chemise de crin ou de poil de chèvre portée sur la peau par esprit de mortification et de pénitence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laurent, serrez ma <oVar>haire</oVar> avec ma discipline</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moine secoua le cilice et la <oVar>haire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vicieux, pénitent, courtisan, solitaire, Il [le duc de Joyeuse] prit, quitta, reprit la cuirasse et la <oVar>haire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grosse étoffe pour les brasseurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Drap en <oVar>haire</oVar>, drap qui n'a point encore été foulé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] vesteient <oVar>haires</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Val. p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E aspre <oVar>haire</oVar> aveit de piel de chievre gros</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une dame Respha la fille Aia estendid une <oVar>haire</oVar> sur une pierre, pur les cors guarder....</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes ja beste qui leans aille, N'i portera toison qui vaille, Ne dont l'en puist neis [même] drap faire, Se n'est aucune orrible <oVar>haire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En l'abeie du Lis sont les heres que saint Loys portoit, une fete à maniere de gardecors, longue jusque desouz la ceinture, et l'autre fete à maniere de ceinture ; trois ou quatre desquelles les unes sont lées [larges] à maniere de la paume d'une main, et les autres à maniere de la leesse [largeur] de trois dois ou de quatre</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles St Loys, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si estoit la <oVar>haire</oVar> mise Emprès la char soz la chemise</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mes je di Et affi Que sus mi N'a fors quo doel, painne et <oVar>haire</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 20, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marie toy donc et me croy, Qu'à mener vie solitaire A l'en plus de mal et de <oVar>haire</oVar> [affliction, peine], Mil fois plus que mariés n'ont</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 360</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. haut allem. hâra ; scandin. haera, tissu de poil ; allem. Haar, cheveu, poil. On en rapproche avec vraisemblance le sanscrit kêçara, et le latin caesaries, chevelure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hairement">
<form>
<orth>HAIREMENT</orth>
<pron>hê-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme des drapiers de Sedan. Tondre en <oVar>hairement</oVar>, tondre un drap pour la première fois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="haire">HAIRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haïssable">
<form>
<orth>HAÏSSABLE</orth>
<pron>ha-i-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mérite d'être haï, qui inspire la haine, en parlant soit des personnes, soit des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez comme un rival est soudain <oVar>haïssable</oVar>, Comme vers notre amour ce nom le rend coupable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'est plus indifférent que <oVar>haïssable</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les effets en sont trop cruels et trop <oVar>haïssables</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est avisé mal à propos de rendre le vice <oVar>haïssable</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Critique de Turcaret.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous êtes <oVar>haïssable</oVar> ! n'est-on pas bien récompensée de l'intérêt qu'on prend à vous ?</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Préj. vaincu, sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Haïr, par le participe haïssant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haïsseur">
<form>
<orth>HAÏSSEUR</orth>
<pron>ha-i-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui hait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'un grand <oVar>haïsseur</oVar> qui fut défunt son père</quote>
<bibl>
<author>DU FRÉNY</author>
<biblScope>Reconc. norm. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les haïsseurs de l'Éternel tremblent devant sa face</quote>
<bibl>
<author>BRUSTON</author>
<biblScope>Trad. des psaumes, Paris, 1865</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Timon cet insigne et beau <oVar>haïsseur</oVar> d'hommes</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes d'Eutrapel, dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haïr, par le participe haïssant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haje">
<form>
<orth>HAJE</orth>
<pron>ha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom scientifique de l'aspic des anciens (vipera <oVar>haje</oVar>, L.).</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>HAJE.  Ajoutez : - ÉTYM. <cit><quote>Arabe, hayya, serpent</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="halage">
<form>
<orth>HALAGE</orth>
<pron>ha-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'action de haler, de tirer un bateau. Chemin de <oVar>halage</oVar>, chemin sur lequel se fait le <oVar>halage</oVar>. <oVar>Halage</oVar> à bras d'hommes. <oVar>Halage</oVar> par chevaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chevaux de <oVar>halage</oVar>, chevaux employés à haler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de corderie. Cheville de <oVar>halage</oVar>, barre de fer qui sert d'axe de rotation aux rouets et aux dévidoirs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En la seconde partie entendons nous à tretier des chaucies.... des rivages, des <oVar>halages</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haler 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halbourg">
<form>
<orth>HALBOURG</orth>
<pron>hal-bour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hareng que les pêcheurs prennent hors de la saison de la pêche générale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>halbourg</oVar> se pêche après la disparition des harengs proprement dits ; il n'a jamais ni œufs, ni laite, et l'on ignore si c'est une espèce particulière ou un vieil individu de l'espèce commune</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le mot signifie, dit-on, hareng bourgeois, ainsi nommé figurément à cause qu'il semble un bourgeois et non un individu de la foule commune ; de hal pour har (hareng), et bourg.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halbran">
<form>
<orth>HALBRAN</orth>
<pron>hal-bran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune canard sauvage. Ragoût de halbrans.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Halebrans sont les petits canets qui ne peuvent voler, jusques à tant qu'ils ont eu de la pluye d'aoust</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les poules d'eau, le heron, l'otarde, le hallebran, l'aigrette</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>345</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. albran ; de l'allem. Halbente, l'anas querquedula, de halb, demi, et Ente, canard : demi-canard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halbrené">
<form>
<orth>HALBRENÉ, ÉE</orth>
<pron>hal-bre-né, née</pron>
<gram>part. passé de halbrener</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Se dit d'un oiseau de proie qui a des plumes rompues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Fatigué, harassé, en mauvais équipage. Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le crocheteur et le savetier tous harassez et halbrenez qu'ils sont de travail et de faim</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Halbran. Le faucon halebrené est celui qui s'est cassé des plumes en chassant le halbran ; puis vient le sens figuré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halbrener">
<form>
<orth>HALBRENER</orth>
<pron>hal-bre-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chasser aux canards sauvages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Rompre quelques pennes à un oiseau de proie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Donner aux canards de basse-cour un caractère de halbran, en les produisant par des couvées libres au bord des étangs voisins des fermes ; les canards ainsi obtenus ont la chair plus délicate et sont moins sujets aux maladies des basses-cours.</dictScrap>
</sense>
<etym>Halbran.</etym>

</entry>
<entry xml:id="halcyon">
<form>
<orth>HALCYON</orth>
<pron>al-si-on</pron>
<gram>voy. <ref target="alcyon">ALCYON</ref>.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="halde">
<form>
<orth>HALDE</orth>
<pron>hal-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Masse de matières qui provient de la gangue ou des minerais rebutés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hale">
<form>
<orth>HALE</orth>
<pron>ha-l', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cordage servant à haler, Journ. offic. 14 avril 1872, p. 2545, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="halé.1">
<form>
<orth>HALÉ, ÉE</orth>
<pron>ha-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de haler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bateau <oVar>halé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit d'une manœuvre bien tendue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hâle">
<form>
<orth>HÂLE</orth>
<pron>hâ-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Certaine constitution d'air sec qui dessèche et flétrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait femme, et belle et jeune encor, Ferme surtout ; le <oVar>hâle</oVar> avait fait tort à son visage, et non à sa personne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jument.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le teint plus jauni que de vingt ans de <oVar>hâle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [d'Antin] était d'un fort beau blond, il avait le visage fort rouge de <oVar>hâle</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>294, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme rural. Vent sec de l'est ou du nord, qui dessèche la terre et les plantes, et qui est fort nuisible. Les abris, les paillassons, les arrosages préviennent les effets du <oVar>hâle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tozjorz la fit garder en chambre Plus por peor que por le hasle</quote>
<bibl>
<author>CHRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>Cliget, dans HOLLAND, Chrestien, p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[La femme] Ore veut l'ombre, or veut le halle, Or veut repos, or veut labeur</quote>
<bibl>
<biblScope>Contenance des femmes</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cler fu le jour, greveus le halle</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>t. I, p. 108, v. 2172</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant par la mauvaise garde du dit Guillaume, comme pour le harle et air du temps, la dite playe porroit estre engrinée</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>incarceratus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Levez ces cuevreschiefs plus hault, Qui trop cuevrent ces beaulx visaiges ; De riens ne servent telz ombraiges, Quant il ne fait hale, ne chault</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chanson, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je suis bruslé, le Gast, d'une double chaleur, L'une hasle mon front, l'autre enflamme mon cœur : Le hasle de mon front se refraichit sans peine</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>814</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La luzerne, en son commencement, est sujete au hale du soleil</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>272</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="hâler">HÂLER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hâlé">
<form>
<orth>HÂLÉ, ÉE</orth>
<pron>hâ-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de hâler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Atteint, affecté par le hâle. Visage, teint <oVar>hâlé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il vrai qu'il n'y a que quatre ou cinq mois que vous arrivez de campagne ? on ne le croirait point à vous voir, vous n'êtes point <oVar>hâlé</oVar>, vous, vous n'avez point l'air campagnard</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hale-à-bord">
<form>
<orth>HALE-À-BORD</orth>
<pron>ha-la-bor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit cordage employé momentanément à haler à bord un objet quelconque auquel ce cordage est fixé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>hale-à-bord</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hale-avant">
<form>
<orth>HALE-AVANT</orth>
<pron>ha-la-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Mitaines de grosse étoffe dont se servent les pêcheurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>hale-avant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hale-bas">
<form>
<orth>HALE-BAS</orth>
<pron>ha-le-bâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordage sur lequel halent les matelots pour faire descendre une vergue, un foc, une voile d'étai, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>hale-bas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hale-boulines">
<form>
<orth>HALE-BOULINES</orth>
<pron>ha-le-bou-li-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvais matelot (parce qu'il ne faut que de la force, sans habileté, pour haler les boulines).</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve fort peu de bons mariniers et on ne trouve que trop de hale-boulines, c'est-à-dire de ceux qui tirent sur les cordes</quote>
<bibl>
<author>LE P. RENÉ FRANÇOIS</author>
<biblScope>(1621), dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>hale-boulines</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hale-breu">
<form>
<orth>HALE-BREU</orth>
<pron>ha-le-breu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit cordage employé en sens inverse du hale-bas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>hale-breu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="halecret">
<form>
<orth>HALECRET</orth>
<pron>ha-le-krè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de guerre. Espèce de corselet, de fer battu, composé de deux pièces, pour le devant et le derrière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>halecret</oVar> sur le dos, le casque en la teste, le pistolet au poing</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 20, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hale-croc">
<form>
<orth>HALE-CROC</orth>
<pron>ha-le-kro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Croc pour haler à bord le gros poisson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>hale-croc</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hale-dedans">
<form>
<orth>HALE-DEDANS</orth>
<pron>ha-le-de-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordage de moyenne grosseur, fixé sur le rocambeau d'un foc pour le haler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>hale-dedans</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hale-dehors">
<form>
<orth>HALE-DEHORS</orth>
<pron>ha-le-de-hor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Amure ou cordage pour haler le foc en dehors, pour donner une certaine inclinaison à la voile par rapport au vent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>hale-dehors</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="halefa">
<form>
<orth>HALEFA</orth>
<pron>a-le-fa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>C'est sous cette forme qu'on trouve dans les écrits du commencement de ce siècle le mot orthographié alfa depuis quelques années (voy. ALFA au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haleine">
<form>
<orth>HALEINE</orth>
<pron>a-lè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'air qui sort des poumons, pendant l'expiration. Une douce <oVar>haleine</oVar>. Une <oVar>haleine</oVar> forte, une <oVar>haleine</oVar> qui a une odeur désagréable. Il y avait beaucoup de monde et les <oVar>haleines</oVar> échauffaient la salle.</dictScrap>
<cit>
<quote>À grand'peine ose-t-il son <oVar>haleine</oVar> tirer</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Embaumé d'une <oVar>haleine</oVar> Plus douce que l'œillet</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme remue la langue, pousse son <oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs yeux [de dragons] sont tout de flamme, et leur brûlante <oVar>haleine</oVar> D'un long embrasement couvre toute la plaine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma femme a eu horreur de mon <oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, XIX, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fraîcheur de ses chairs, l'éclat de son coloris, la blancheur de ses dents, la douceur de son <oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Retenir son <oVar>haleine</oVar>, suspendre momentanément sa respiration ; et fig. ne faire aucun bruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne soufflez mot, retenez votre <oVar>haleine</oVar> ; Tremblez, enfants, vous qui jurez parfois</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Cet homme serait bon trompette, il a l'<oVar>haleine</oVar> forte, se dit, par un jeu de mot sur <oVar>haleine</oVar>, de celui dont l'<oVar>haleine</oVar> sent mauvais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La faculté de respirer. Ce cheval a beaucoup d'<oVar>haleine</oVar> et de vigueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout hors d'<oVar>haleine</oVar> il prend pourtant sa place</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Horace, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, perdant <oVar>haleine</oVar> après ces grands efforts</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dorante, arrêtons-nous, le trop de promenade Me mettrait hors d'<oVar>haleine</oVar>, et me ferait malade</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis à courir presque mis hors d'<oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où courez-vous ainsi tout pâle et hors d'<oVar>haleine</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>haleine</oVar>, succombant à la fatigue, presque évanoui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheureux, laisse en paix ton cheval vieillissant, De peur que tout à coup, efflanqué, sans <oVar>haleine</oVar>, Il ne laisse en tombant son maître sur l'arène</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieillard, accablé de l'horrible Artamène, Tombe aux pieds du prélat sans pouls et sans <oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À perdre <oVar>haleine</oVar>, à perte d'<oVar>haleine</oVar>, en allant jusqu'à s'essouffler, en faisant de grands efforts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Riez si vous voulez jusqu'à perte d'<oVar>haleine</oVar>, Vous pouvez en crever, sans que j'en sois en peine</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>les Appar. tromp. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grandeur humaine Est une ombre vaine Qui fuit ; Une âme mondaine à perte d'<oVar>haleine</oVar> La suit, Et pour cette reine Trop souvent se gêne Sans fruit, Ancien lai, cité dans quelques traités de versification. Dans le bachique transport, Chacun à perte d'<oVar>haleine</oVar> Voudra faire un rouge bord</quote>
<bibl>
<author>LA FARE</author>
<biblScope>Ode 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sois gai pour tromper l'ennemi, Et chante à perdre <oVar>haleine</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Faridond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire des discours, tenir des discours à perte d'<oVar>haleine</oVar>, faire des discours vains et interminables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>haleine</oVar>, respirer à son aise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rodrigue a pris <oVar>haleine</oVar> en vous la racontant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi, prenons <oVar>haleine</oVar> après tant de fatigues</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais c'est assez parlé ; prenons un peu d'<oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il laissa prendre un peu d'<oVar>haleine</oVar> à son cheval</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre <oVar>haleine</oVar>, prendre repos et forces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laisse-moi prendre <oVar>haleine</oVar>, afin de te louer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au sortir de Pharsale un si grand capitaine Saurait mal son métier s'il laissait prendre <oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrez que nous prenions <oVar>haleine</oVar> parmi le beau monde de Paris</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Préc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Reprendre son <oVar>haleine</oVar>, recommencer à respirer après une interruption accidentelle plus ou moins longue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Reprendre <oVar>haleine</oVar>, se reposer, reprendre des forces.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai pu reprendre <oVar>haleine</oVar>, et, sous de faux apprêts....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le seul lieu où vous pouvez reprendre <oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>464</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En voilà assez pour reprendre <oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>haleine</oVar> à son cheval, le mener quelque temps au pas, après l'avoir fait galoper.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La faculté d'être un certain temps sans respirer. Il faut qu'un plongeur ait beaucoup d'<oVar>haleine</oVar>. Avoir l'<oVar>haleine</oVar> longue, l'<oVar>haleine</oVar> courte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on demande des grâces aux puissants de ce monde, et qu'on a le cœur bien placé, on a toujours l'<oVar>haleine</oVar> courte</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout d'une <oVar>haleine</oVar>, sans reprendre <oVar>haleine</oVar>. Boire un grand coup tout d'une <oVar>haleine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne me grondez point sur la longueur de mes lettres, je ne les écris point tout d'une <oVar>haleine</oVar>, je les reprends, et, bien loin de me donner de la peine, c'est mon unique plaisir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>334</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Débiter, réciter un discours tout d'une <oVar>haleine</oVar>, sans s'arrêter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. D'une <oVar>haleine</oVar>, de suite, sans interruption.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Éléphant de pierre] Le porter, d'une <oVar>haleine</oVar>, au sommet de ce mont Qui menace les cieux de son superbe front</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà la carrière que vous parcouriez d'une <oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Période de longue <oVar>haleine</oVar>, phrase longue à prononcer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. De longue <oVar>haleine</oVar>, qui exige temps et efforts. Un ouvrage de longue <oVar>haleine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crains fort de vous voir un procès de longue <oVar>haleine</oVar> contre M. de Cîteaux</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Vief ville, 18 juin 1707</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Italiens réussirent surtout dans les grands poëmes de longue <oVar>haleine</oVar> ; genre d'autant plus difficile que l'uniformité de la rime et des stances, à laquelle ils s'asservirent, semblait devoir étouffer le génie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'<oVar>haleine</oVar>, s'est dit pour de longue <oVar>haleine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis toujours le même, haïssant les ouvrages d'<oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA CHAPELLE</author>
<biblScope>les Am. de Catulle, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lors qu'il court d'<oVar>haleine</oVar> et qu'en pleine carrière, Quittant souvent la terre en quittant la barrière, Puis d'un vol élevé se cachant dans les cieux, Il rit du désespoir de tous ses envieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Excuses à Ariste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Courte <oVar>haleine</oVar>, essoufflement, respiration difficile et fréquente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis quitte de la fièvre, mais non de la courte <oVar>haleine</oVar> ou asthme</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Essais, t. VII, p. 300, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'auteur n'a pas la courte <oVar>haleine</oVar>, s'il prononce, sans respirer, ses périodes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argenson, 8 fév. 1745</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cet auteur a la courte <oVar>haleine</oVar> ou l'<oVar>haleine</oVar> courte, il a peu de facilité et d'abondance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Cheval gros d'<oVar>haleine</oVar>, ou court d'<oVar>haleine</oVar>, cheval qui souffle extraordinairement quand il galope, quoiqu'il ne soit pas poussif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des vents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vents retenaient leurs <oVar>haleines</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitôt.... Que des zéphyrs nouveaux les fécondes <oVar>haleines</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Satire contre les maris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand des vents du midi les funestes <oVar>haleines</oVar> De semences de mort ont inondé nos plaines</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Loi natur. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la douce <oVar>haleine</oVar> du printemps a tapissé les forêts de verdure</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque saison lui [au soleil] doit les attraits qu'elle étale ; Le printemps, les parfums que son <oVar>haleine</oVar> exhale</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où vont ces rapides nuages, Que roule à flocons d'or l'<oVar>haleine</oVar> des autans ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage ordinaire, <oVar>haleine</oVar> de vent, un léger souffle. Il ne fait pas une <oVar>haleine</oVar> de vent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Force, capacité.</dictScrap>
<cit>
<quote>On doit selon sa force entreprendre la peine, Et se donner de ton autant qu'on a d'<oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi qui n'ai ni l'esprit, ni l'<oVar>haleine</oVar> assez forte, Pour te suivre de près</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'eus assez d'<oVar>haleine</oVar> à si grand exercice</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bout d'une carrière et si longue et si rude, On a trop peu d'<oVar>haleine</oVar> et trop de lassitude</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Au roi, sur son retour de Flandre</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En <oVar>haleine</oVar>, loc. adv. En exercice, en habitude de travailler soit de corps, soit d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour me remettre en <oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son dessein est de les [ses disciples] tenir toujours en <oVar>haleine</oVar>, et de les empêcher d'être jamais satisfaits d'eux-mêmes, quelque fidélité qu'ils puissent avoir eue pour les pratiques de leur règle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Benoît, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes chevaux s'animèrent et se mirent peu à peu en <oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces petites affaires-là tiennent la vieillesse en <oVar>haleine</oVar>, et repoussent l'ennui qui cherche toujours à s'emparer des derniers jours d'un pauvre homme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 20 juin 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de mes centurions se battait tous les matins contre son signe pour se tenir en <oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memmius, IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'un ordre exprès des cieux Tient en <oVar>haleine</oVar> la sagesse</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Deo gratias.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir quelqu'un en <oVar>haleine</oVar>, signifie quelquefois tenir dans un état d'incertitude mêlé d'espérance et de crainte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Détruire tout l'espoir qui les tient en <oVar>haleine</oVar>, C'est les perdre....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces considérations tenaient tout le monde en <oVar>haleine</oVar>, pour apprendre en quoi consistait donc cette diversité</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>haleine</oVar>, être en train de faire quelque chose. Achevons, puisque nous sommes encore en <oVar>haleine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>haleine</oVar>, signifie aussi être en bonne disposition pour faire quelque chose. Il faut que j'interrompe mon travail, je ne suis pas en <oVar>haleine</oVar>, je n'avance pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut d'ordinaire pour ces expéditions que trouver les postes bien fournies, être en <oVar>haleine</oVar>, ou s'être pourvu de relais</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. N'être pas en <oVar>haleine</oVar>, se dit d'un cheval qui est demeuré longtemps à l'écurie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Haleine</oVar> de Jupiter, le diosme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce dist li reis : cel cor a longue aleine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Forz fu l'alene [du cor], la voix en fut moult granz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant l'aleine douce vente Qui vient de cel douz païs Où cil est qui m'atalente....</quote>
<bibl>
<biblScope>Dame de Faiele, dans Couci</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cest mot [elle] chet pasmée sans vois et sans aleine</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais li vilains s'est efforciez, Si a repris cuer et alaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2450</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'il est à la grosse alaine</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'el set qu'ele ait mauvese alaine, Ne li doist estre grief ne paine De garder que ja ne jeüne, Ne qu'el ne parole jeüne, Et gart s'el puet si bien sa bouche, Que près du nez as gens ne touche</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 13549</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douce alene ot et savorée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 535</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....il [Narcisse] ot soif por l'aspreté Du chault, et por la lasseté Qui li ot tolue [ôté] l'alaine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1485</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li lox [loup] li ala demander De s'alene, s'ele ert [était] puanz, Ou s'ele estoit souef oulanz [ayant odeur suave]</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là put-on voir grand foison de beaux faits d'armes et de durs rencontres.... et en avoient le meilleur ceux qui pouvoient bien porter longuement <oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et poussoient de leurs glaives si roidement là où ils se atteignoient que ils se mettoient jusques à la grosse alaine [combat des Anglais et des Français à la Rochelle]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs ont perdu la journée, Mains barons, ducs, contes et roys, De n'avoir alaine gardée ; Que, quant ce vient à la meslée, Et que ung hons est hors d'alaine, Sa vertu si est demourée, Et nen est sa force certaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. du siége d'Orléans, p. 766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Turq fist sa bataille arrester pour veoir l'ordonnance des chrestiens et pour tenir eulx et tous leurs chevaulx en alaine</quote>
<bibl>
<biblScope>J. de Saintré, ch. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis autrefois couroit ou alloit longuement à pied, pour s'accoutumer à avoir longue <oVar>haleine</oVar> et souffrir longuement travail</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors le roy, qui l'avoit souffert parler tout à son ayse et d'une alayne</quote>
<bibl>
<author>CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chron. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dit comte marcha tout d'une boutée, sans donner aleyne à ses archiers</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelqu'ung l'admonesta à demye alaine d'ung grand hanap plain de vin</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me recouppe si souvent à faulte de <oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul loisir de se reposer et prendre <oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut reserver d'embesongnement et d'occupation autant seulement qu'il en est besoin pour nous tenir en <oVar>haleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se voiant pressé par les Suisses et n'ayant plus d'<oVar>haleine</oVar>, il tourna, lui dixiesme, aux coups d'hallebarde</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne prirent <oVar>haleine</oVar> de leur fuitte que quand leurs chevaux la perdirent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils contoient les amorces sans ouir un seul coup, quoiqu'il ne fit aucune <oVar>haleine</oVar> de vent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis lui vint au devant un peu en forte halaine, pour lui aprendre qu'il venoit d'estre pressé par 400 chevaux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Si aussi elle a les dents gastées, et si elle a l'<oVar>haleine</oVar> forte</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit la langue empeschée et l'<oVar>haleine</oVar> courte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Démosthène] renforça sa voix à courir contre mont des cousteaux qui estoient droits et roides, en prononceant quant et quant à la grosse <oVar>haleine</oVar> quelques harengues</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="halener">HALENER</ref> ; Berry, halein, s. m. ; provenç. alen, s. m. et alena, s. f. ; anc. ital. alena ; ital. mod. lena.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halement">
<form>
<orth>HALEMENT</orth>
<pron>ha-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. Nœud qu'on fait avec le câble à une pièce de bois qu'on veut élever.</dictScrap>
</sense>
<etym>Haler 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halené">
<form>
<orth>HALENÉ, ÉE</orth>
<pron>a-le-né, née</pron>
<gram>part. passé de halener</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un lièvre <oVar>halené</oVar> par les chiens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="halenée">
<form>
<orth>HALENÉE</orth>
<pron>a-le-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une bouffée d'air qu'on souffle par la bouche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, cette bouffée d'air accompagnée d'odeur. Une <oVar>halenée</oVar> de vin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sonne un cor à molt grant alenée</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dit ung charreton à moult haulte alenée : Sire, par celui Dieu....</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1514</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Car les hautbois l'ont bien chanté anuict, Et d'un accord et tout d'une allenée Ont appelé la bien heureuse nuict</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Courant tout d'une <oVar>halenée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien tost après, les Parisiens sceurent l'arrivée des Espagnols au mesme païs, desquels nous parlerons à une autre alenée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Halené.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halener">
<form>
<orth>HALENER</orth>
<pron>a-le-né. L'Académie prétend que l'h est aspirée ; cependant haleine n'a point l'h aspirée : bien plus à halenée, l'Académie, ne disant rien, paraît ne pas aspirer l'h ; il n'y a donc aucune raison de l'aspirer dans halener ; on verra par un exemple que Régnier ne l'aspirait pas. La syllabe le prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : halène, halènerai</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pousser son haleine. Une grande difficulté d'<oVar>halener</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Activement. Exhaler (emploi qui a vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Or moi, qui suis tout flamme et de nuit et de jour, Qui n'halène que feu, ne respire qu'amour</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Sentir l'haleine de quelqu'un. En les halenant, je reconnus qu'ils avaient bu de l'eau-de-vie (vieilli en cet emploi).</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chasse. En parlant des chiens de chasse, prendre l'odeur d'une bête.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Découvrir comme en halenant (emploi qui vieillit ; on dit plutôt flairer).</dictScrap>
<cit>
<quote>Te garder des flatteurs, qui ne t'abandonneront point depuis qu'ils auront halené une fois ton trésor</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Timon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Découvrir ce qu'une personne a dans l'âme, reconnaître son faible. Dès que ces fripons eurent halené ce jeune homme, ils dressèrent leurs piéges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils perdoient le temps pour neant, et alenoient à demeurer là, et ne veoient ni tour ni voie par quoi ils pussent rien conquester</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....et prochain il est De ses talons, que jà de son alaine Ses beaux cheveux tous espars il aleine</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors [ce vent] halena souefvement tout le long du jour refreschissant les barbares et leur bestail aussi</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fleuve estoit bien près de là, ce qu'il conjecturoit par un doulx vent humide qui les halenoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince accusé d'avoir halené [flairé] les filles de la roine, comme il parut depuis</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le conseil de France n'eut pas plus tost halené ce prince, qu'il lui osta tous ses desirs pacifiques</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Mais en aians veu cinq ou six par terre, ils n'hallenerent point les picques, et se sauverent comme ils purent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grande difficulté d'<oVar>halener</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vy jamais grand seigneur accompagné de plus grande prud' hommie que luy, et en ay halené plusieurs</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. VI, p. 485</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous asseura que pour descouvrir le fard, qu'il ne falloit que tenir en sa bouche du saffran, et que veniez à <oVar>halener</oVar> une femme fardée, son fard n'aura pas si tost senty ce saffran qu'il tombera de luy mesme</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. I, p. 151, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et catal. alenar ; ital. alenare. D'après Diez, il vient du lat. anhelare, par métathèse, alener pour aneler. Mais, les métathèses n'étant pas communes, on peut voir dans ce mot le lat. halare, souffler, avec le suffixe ena, ina, qui n'est pas aussi rare que Diez le croit ; c'est cette rareté prétendue qui l'avait conduit à proposer la métathèse.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HALENER. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIIe s.  <cit><quote>Si com il [un guerrier blessé à mort] pot parler à peine, Car il sent la mort et l'aleine, A Achille mis à raison</quote><bibl><author>BENOIT DE SAINTE-MORE</author><biblScope>Roman de Troie, V. 19203</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="haler.1">
<form>
<orth>HALER</orth>
<pron>ha-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Faire effort sur une corde attachée à un objet pour produire un effet voulu. <oVar>Haler</oVar> une bouée à bord.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haler</oVar> s'emploie pour tirer dans toutes les directions, excepté de haut en bas ; auquel cas les marins disent peser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hale à courir ! hale ensemble ! hale main ! commandements préparatoires que l'on fait entendre avant de commencer la manœuvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de métier. Attacher avec une corde quelque objet embarrassant que l'on veut élever.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de batelier. <oVar>Haler</oVar> à la cordelle, faire avancer un bateau le long d'une rivière ou d'un canal, au moyen d'une corde tirée à force de bras ou par des chevaux. <oVar>Haler</oVar> un bateau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Haler</oVar> le vent ou se <oVar>haler</oVar> dans le vent, s'approcher de la direction du vent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Le vent hale de l'avant, le vent change en prenant la direction de l'avant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haler</oVar> sur une manœuvre, sur la bouline, faire force dessus pour la tendre et la tirer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>haler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>halé</oVar>. Ce bateau a de la peine à se <oVar>haler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Boelines [ils] sachent et <oVar>halent</oVar> ; Au vent gardent et aux estoiles</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, ms. f° 85, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Là où François font au <oVar>haler</oVar> Leur nes [nefs] vers Flamens devaler</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>Royaux lig. v. 9400</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui varlet se ferma une corde au cou en maniere d'une vercolle [bricole] pour soutenir le limond du dit demi char ; pendant qu'ils tiroient et halloient à la vercolle</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>vercolenum.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. halar ; de l'anc. h. allem. halôn, tirer, haler : anc. scand. hala ; angl. to hale.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. HALER. Ajoutez : ">

<re>Haler main sur main, haler sans marcher. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="haler.2">
<form>
<orth>HALER</orth>
<pron>ha-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En parlant des chiens, exciter. <oVar>Haler</oVar> des chiens après quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je haslay mon mastin après le larronneau, Qui si près le suivit qu'il le prist au manteau</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>743</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Angl. to halloo, exciter par des cris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hâler">
<form>
<orth>HÂLER</orth>
<pron>hâ-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre le teint brun et rougeâtre, en parlant du soleil et du grand air. Le soleil hâle le teint.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire éprouver aux plantes le hâle. Voilà un temps qui hâle tout.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>hâler</oVar>, v. réfl. Être noirci par le hâle. Il s'est beaucoup <oVar>hâlé</oVar> au bord de la mer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ouvrage se hâle au grand jour</quote>
<bibl>
<author>LE P. DU CERCEAU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au vent les ont hallés [il s'agi de corps morts qu'on fait sécher]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ot ambdeus [toutes deux] cousues ses manches, Et por garder que ses mains blanches Ne halaissent. ot uns blans gans</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 565</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Regardez qu'il est fors, com les poins a quarrez, Il est fort et puissant et moult noir et hallez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1622</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si ne furent [les dames] ne noires ne halées</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Dit de Poissy.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, herlé, hâlé ; wallon, aurler, dessécher. Chevallet a proposé le celtique : kimry, haul, soleil ; bas-breton, heol ; mais la voyelle a n'est pas dans les mots celtiques. Diez le tire du flamand hael, sec. Or un passage de Rutebeuf où hasle est adjectif et signifie desséché (Fors que pain noir, dur et hasle, Tout muisi et tout très sale, II, 173), donne raison à Diez. En effet il prouve que dans hâle est non pas le sens de soleil ou de vent, mais le sens de dessécher. Quant aux formes en s ou en r, elles s'expliquent par la tendance de l'ancienne langue à intercaler ces lettres parasites : arme pour âme, usler pour uller (aujourd'hui hurler, avec une r de ce genre).  <cit><quote>L'ancienne langue avait un adjectif halleus signifiant qui est de la nature du hâle : Se li airs est mult caus et mult ses [sec] et mult halleus</quote><bibl><author>ALEBRANT</author><biblScope>f° 22</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement">
<re>HÂLER. - ÉTYM. Ajoutez : Le normand dit harler, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 183. Cette épenthèse de l'r représente ici une s étymologique et se trouve dans quelques autres dialectes provinciaux. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="haletant">
<form>
<orth>HALETANT, ANTE</orth>
<pron>ha-le-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est hors d'haleine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques restes de feu sous la cendre épandus, D'un souffle <oVar>haletant</oVar> par Baucis s'allumèrent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'agissait de représenter ce chien tout <oVar>haletant</oVar> après une longue course, et la gueule encore pleine d'écume</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VII, p. 246, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douze palais égaux où l'entraîne le temps, Reçoivent tour à tour ses coursiers [du soleil] <oVar>haletants</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le voyageur, trompé dans son attente, Redouble en vain sa marche <oVar>haletante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Élég. liv. I, le Bois détruit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui soupire pour. Une foule <oVar>haletante</oVar> et cupide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="halètement">
<form>
<orth>HALÈTEMENT</orth>
<pron>ha-lè-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de haleter. Le <oVar>halètement</oVar> des chiens.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Haletement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="haleter">
<form>
<orth>HALETER</orth>
<pron>ha-le-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je halette, je haletterai</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Respirer, comme quand on est hors d'haleine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un pauvre bûcheron, dans l'extrême vieillesse, Marchait en <oVar>haletant</oVar> de peine et de détresse....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Poésies div. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il revint tout <oVar>haletant</oVar> de tendresse et de joie ; il reconnut l'Ingénu pour un vrai Huron</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux jours entiers, jetant sa nourriture, Il <oVar>haleta</oVar> sous un ciel embrasé</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>le Pauvre nègre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans cesse poursuivant ces fugitives fées, On voit sous les lauriers <oVar>haleter</oVar> les Orphées</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'univers <oVar>haletant</oVar> sous son poids formidable [de Napoléon]</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Soupirer pour, être désireux de.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Haletant</oVar> vers le gain, les honneurs, la richesse</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignant de fuir avec toi dans les déserts, et cependant <oVar>haletant</oVar> après l'ombrage des bois</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala, le drame.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et j'oi [entends] l'aloete à la matinée Qui saut et halete....</quote>
<bibl>
<biblScope>Li cuers mi halete En joliveté, cité dans COUSSEMAKER, l'Art harmonique. p. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dex doint bon jor m'amiete ; Li cuer por li me halete</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies fr. avant 1300, t. II, p. 643, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz demeurent tousjours vuides de biens et pleins d'esperances, haletans tousjours après l'advenir, et laissans cependant aller le present</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pere, t'esbahis-tu de quoy je suis tremblante, De quoy j'ay de frayeur la poitrine haletante....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>871</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Agardez comment ce cerf là hallette, il n'en peult gayres plus</quote>
<bibl>
<author>PALSGRAVE</author>
<biblScope>p. 611</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sergent de bande qui suoit, poussoit et haletoit pour mettre chacun en son rang et ordonnance</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. Abrégé des états</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venus n'est pas si belle toute nue et vifve et haletante comme elle est icy chez Virgile....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. halitare, fréquentatif de halare, souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haleur">
<form>
<orth>HALEUR, EUSE</orth>
<pron>ha-leur, leû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hommes ou femmes qui, moyennant une faible rétribution, s'attellent à la corde des navires ou des bateaux qu'on veut faire entrer dans le port, changer de place ou remonter un fleuve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Haler 1.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="hali-">
<form>
<orth>HALI-</orth><orth>HALO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Élément qui entre en composition dans certains mots scientifiques, signifie sel, mer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="halibut">
<form>
<orth>HALIBUT</orth>
<pron>ha-li-bu, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que hellebut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le hareng, le <oVar>halibut</oVar>, la morue</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 17 juin 1870, p. 1026, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="halichélidones">
<form>
<orth>HALICHÉLIDONES</orth>
<pron>a-li-ké-li-do-n'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille d'oiseaux comprenant les hirondelles de mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, mer et hirondelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halichélones">
<form>
<orth>HALICHÉLONES</orth>
<pron>a-li-ké-lo-n'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille de reptiles chéloniens comprenant les tortues marines.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, mer et tortue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halicolymbes">
<form>
<orth>HALICOLYMBES</orth>
<pron>a-li-ko-lin-b'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille d'oiseaux qui ont l'habitude de plonger dans la mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, mer et plonger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halicoraces">
<form>
<orth>HALICORACES</orth>
<pron>a-li-ko-ra-s'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille d'oiseaux comprenant les corbeaux de mer, c'est-à-dire les pélicans et les frégates.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, mer et corbeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haliète">
<form>
<orth>HALIÈTE</orth>
<pron>a-li-è-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Genre de rapaces, dans lequel on distingue l'<oVar>haliète</oVar> albicille, qui est l'<oVar>haliète</oVar> ossifrage de certains auteurs, et pour d'autres l'aigle pygargue.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec le terme vient de deux mots se traduisant par mer et aigle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halieutique">
<form>
<orth>HALIEUTIQUE</orth>
<pron>a-li-eu-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui concerne la pêche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>Halieutiques</oVar>, nom d'un poëme d'Oppien sur la pêche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. L'<oVar>halieutique</oVar>, l'art de la pêche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme venant d'un mot grec se traduisant par pêcheur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halime">
<form>
<orth>HALIME</orth>
<pron>a-li-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom vulgaire et spécifique de l'arroche <oVar>halime</oVar> (chénopodiacées).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. halimus ou alimus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halimétrie">
<form>
<orth>HALIMÉTRIE et HALIMÉTRIQUE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. HALOMÉTRIE, HALOMÉTRIQUE, qui valent mieux, le préfixe hali étant pour la mer, et le préfixe halo pour le sel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="halins">
<form>
<orth>HALINS</orth>
<pron>ha-lin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Jets et <oVar>halins</oVar>, voy. <ref target="fune">FUNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Au sing. Terme de pêche au hareng. Cordage, dit aussi haussière sur lequel sont attachés les filets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Haler 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="haliotide">
<form>
<orth>HALIOTIDE</orth>
<pron>a-li-o-ti-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquilles, où l'on distingue l'<oVar>haliotide</oVar> tuberculée, dite absolument l'<oVar>haliotide</oVar>, et appelée aussi oreille de mer et oreille de Vénus, vulgairement ormet ou ormeau.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, mer et oreille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haliples">
<form>
<orth>HALIPLES</orth>
<pron>a-li-pl'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes coléoptères, famille des nectopodes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, mer et naviguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haliptènes">
<form>
<orth>HALIPTÈNES</orth>
<pron>a-li-ptè-n'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille d'oiseaux de mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, mer et qui vole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halisaurien">
<form>
<orth>HALISAURIEN,</orth>
<pron>a-li-sô-riin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Saurien qui vit dans la mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, mer et saurien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halitueux">
<form>
<orth>HALITUEUX, EUSE</orth>
<pron>a-li-tu-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Couvert d'une douce vapeur comparée à l'haleine qui se condense. Peau halitueuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chaleur halitueuse, chaleur accompagnée d'une douce moiteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Telle acrimonie peut estre moderée par la vapeur halitueuse et douce, laquelle est meslée parmy la sueur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaleur douce, halitueuse et suave à l'attouchement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. halitus, souffle, haleine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hallage">
<form>
<orth>HALLAGE</orth>
<pron>ha-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Droit levé dans les halles et dans les foires sur les marchandises qu'on y étale. La ferme du droit de minage, <oVar>hallage</oVar>, langueyage et place du marché de Rebois en Brie, Arrêt du conseil d'État, 10 avril 1783.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques est toisserans à Paris.... il doit chascun an, de chascun estal, cinq sols de halage, à paier au roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Halle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hallager">
<form>
<orth>HALLAGER</orth>
<pron>ha-la-jé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom de celui qui percevait le hallage. Les marchands qui fréquentent aux dites halles emportent et divertissent souvent les boisseaux des hallagers après la halle finie, Arrêt du conseil d'État, 10 avril 1783.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hallage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hallali">
<form>
<orth>HALLALI</orth>
<pron>ha-la-li</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cri de chasse qui annonce que le cerf est sur ses fins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Air de chasse que les trompes exécutent quand le cerf est rendu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On l'emploie aussi à la chasse du daim, du chevreuil et du sanglier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Il y a dans le grec, un terme signifiant cri de guerre ; mais comment ce mot grec se serait-il introduit dans le français ? Tout renseignement historique faisant défaut, il faut suspendre son jugement, à moins qu'on n'y voie une série d'interjections : ha ! là ! li !</etym>
</entry>
<entry xml:id="halle">
<form>
<orth>HALLE</orth>
<pron>ha-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Place publique ordinairement couverte, où se tient le marché. <oVar>Halle</oVar> aux blés, aux cuirs, aux huîtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Nevers allait très souvent acheter lui-même à la <oVar>halle</oVar> et ailleurs ce qu'il voulait manger</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>173, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les dames de la <oVar>halle</oVar>, les femmes qui vendent à la <oVar>halle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À Paris, absolument, les <oVar>Halles</oVar>, celles où l'on vend les denrées alimentaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Langage des <oVar>halles</oVar>, langage bas et grossier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Parnasse parla le langage des <oVar>halles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma mère, finissez vos proverbes des <oVar>halles</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Famille extravag. sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Magasin public où les gens d'un même commerce tiennent leurs produits. La <oVar>halle</oVar> aux draps de Paris. La <oVar>halle</oVar> aux vins. Faire construire et édifier <oVar>halle</oVar>, bancs, étaux et autres choses nécessaires pour loger les marchands et leurs marchandises, Lett. patentes, juillet 1610.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Bâtiment ouvert à tous les vents. Ce salon est une <oVar>halle</oVar>, une grande <oVar>halle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans un arsenal, certains ateliers ou locaux spéciaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Atelier dont le four de cuisson occupe le centre, dans une fabrique de glaces.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se il sont demorant es terres devant dites, et il aportent leur pain es hales</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tele ale [foule] avoit en ma meson....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12979</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy tint cele feste es hales de Saumur</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre dit habitans seront tenus de maintenir les aules du dit lieu</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>aula.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jean Lyon et aulcuns capitaines de ses gens monterent haut en la <oVar>halle</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans tenir ici <oVar>halle</oVar> de neant [disputer pour rien], je vous conseille que me baillez ma part</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À chasque fort y avoit une hale pour voir la compagnie entiere et à couvert</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La recherche des phrases nouvelles et des mots peu cogneus vient d'une ambition puerile et pedantesque ; peusse je ne me servir que de ceulx qui servent aux hales à Paris !</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la coustume l'on tient siege sous la <oVar>halle</oVar> d'icelle ville trois jours en chacune sepmaine et à l'heure accoustumée, si comme les lundy, les jeudy et samedy, où sont deux eschevins de la dite ville</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 927</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. alla, de l'anc. haut-allem. halla, temple ; all. mod. Halle, sale ; angl. hall. Il paraît y avoir eu dans l'ancien français confusion entre halle, et le latin aula, cour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hallebarde">
<form>
<orth>HALLEBARDE</orth>
<pron>ha-le-bar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arme d'hast, garnie par en haut d'un fer long, large et pointu, traversé d'un autre fer en forme de croissant. Les suisses d'église portent la <oVar>hallebarde</oVar>. [Pour la marine] les <oVar>hallebardes</oVar> et pertuisanes seront montées sur du bois de frêne ; les lames seront d'un bon fer, net et point pailleux ; celle de la <oVar>hallebarde</oVar> sera de neuf à dix pouces de long, et celle de la pertuisane de dix-huit à dix-neuf, Ordonn. de 1689, XVII, titre 3.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des barreaux, des fossés, d'inexorables gardes, L'airain tonnant, les traits, le fer des <oVar>hallebardes</oVar> En défendent l'approche, en repoussent l'accès [de la demeure de Louis XI]</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur leur robuste bras [des Suisses] la longue <oVar>hallebarde</oVar> Et la lourde massue, et l'épée à deux mains Semblent teintes encor du sang des fiers Germains</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y vois de gros gardes, Cuirassés de bardes, Portant <oVar>hallebardes</oVar> De sucre candi</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On lui a donné une <oVar>hallebarde</oVar>, signifiait autrefois : on l'a fait sergent dans une compagnie de gens de pied.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la <oVar>hallebarde</oVar> Je peux mériter, Près du corps de garde je te fais planter, Ayant la dentelle, le soulier brodé, La blouque [boucle] à l'oreille, Le chignon cardé</quote>
<bibl>
<biblScope>Adieux de la Tulipe, vers attribués à VOLT. mais qui sont de MANGENOT</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est vrai comme les Suisses portent la <oVar>hallebarde</oVar> par-dessus l'épaule, se disait d'une chose fausse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Quand il tomberait des <oVar>hallebardes</oVar>, c'est-à-dire quand même il pleuvrait à verse ; les grosses gouttes d'eau étant, par exagération, comparées à des fers de <oVar>hallebarde</oVar>. Il va tomber des <oVar>hallebardes</oVar>, se dit quand un gros nuage arrive tout plein d'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit d'une mauvaise rime : Ces mots riment comme <oVar>hallebarde</oVar> et miséricorde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Hallebarde</oVar> de Suisse, nom vulgaire sous lequel les marchands désignent quelques espèces de rostellaires, et, particulièrement, le pes pelicani.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung baston appellé une <oVar>hallebarde</oVar> ou guisarme</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>alabarda.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sept ou huict sergeans firent jouer la pertuisane et l'halebarde</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le halebardier tienne au poing sa halebarde, La pique le piquier, et le haquebutier, Couché plat sur le ventre, exerce son mestier</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>934</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. aulebade ; esp. et port. alabarda ; ital. alabarda, labarda ; pays de Coire, halumbart. Sousa le tire de l'arabe al harba, composé de al, le, et harba, pointe de lance. Mais la forme du mot s'accorde mieux avec l'étymologie germanique : ancien allemand, helmparte ou helmbarte, sorte de hache, de helm, manche, et parte ou barte, hache. Hallebarde dans l'allemand moderne, hallebard dans le suédois, halberd dans l'anglais, ont été pris aux langues romanes.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HALLEBARDE. Ajoutez : - REM. La hallebarde est une arme analogue à la guisarme ; le fer terminé par une pointe affecte une forme plus ou moins symétrique, en présentant, sur les côtés, des tranchants, des crocs, des pointes. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hallebardier">
<form>
<orth>HALLEBARDIER</orth>
<pron>ha-le-bar-dié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des ha-le-bar-dié-z en faction</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garde à pied qui portait la hallebarde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit de l'homme qui, à l'aide de leviers et de rouleaux, fait arriver les lourdes masses sur le chantier, Dict. des arts et métiers, Architecte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Hallebardiers</oVar></quote>
<bibl>
<author>ANDRÉ DE LA VIGNE</author>
<biblScope>Voy. de Naples de Charles VIII, p. 118, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le premier fut achevé [tué] par quelques <oVar>hallebardiers</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hallebarde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hallebreda">
<form>
<orth>HALLEBREDA</orth>
<pron>ha-le-bre-da</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une personne grande et mal bâtie. C'est une grande <oVar>hallebreda</oVar>. C'est un grand <oVar>hallebreda</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrivait aussi halbreda.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre autres, un grand halbreda, Nommé Mars, Mavors ou Mavos, Les dents grinça, jura, gronda, Et dit rage contre d'Avaux</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Poésies, Œuvres, t. II, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une halebreda [une grande femme mal faite]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce semble être, comme l'a dit Ménage, une altération plaisante de hallebarde.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HALLEBREDA.  Ajoutez : <cit><quote>Une grande <oVar>hallebreda</oVar> qui tenait le cabaret du Sabot dans le faubourg Saint-Marcel</quote><bibl><author>FURETIÈRE</author><biblScope>dans Journ. des Débats, 29 mai 1877, 3e page, 4e col. (en parlant de Genèvre, une des dames de Ronsard).</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hallefessier">
<form>
<orth>HALLEFESSIER</orth>
<pron>a-le-fè-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux mot qui se trouve dans Cotgrave, et qui signifie gueux, bélitre, flatteur ; on le retrouve encore dans un pamphlet populaire qui n'est pas très ancien. Tous ces hallefessiers [écrit alfessiers] qui nous ont presque mis à l'hôpital, Les trois Poissardes, p. 21, 1789, dans CH. NISARD, Parisianismes, p. 139.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hallérie">
<form>
<orth>HALLÉRIE</orth>
<pron>hal-lé-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes de la famille des scrofulariées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Haller, homme éminent dans la plupart des sciences naturelles, mort en 1777.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hallettes">
<form>
<orth>HALLETTES</orth>
<pron>ha-lè-t', h aspirée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Normandie, petit hangar pour mettre le bois à l'abri et faire sécher le linge, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 181.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de halle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hallier.1">
<form>
<orth>HALLIER</orth>
<pron>ha-lié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : les ha-lié-z aux halles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui garde les marchandises déposées dans une halle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Marchand qui étale aux halles.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Dans une tuilerie, ouvrier qui range et garde les tuiles dans un endroit spécial.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fabrication des tuiles et briques dans les tuileries de Bourgogne comporte, dans ses diverses phases, l'emploi d'un certain nombre d'ouvriers, ayant tous un emploi distinct, savoir : un casseur, un marcheur, un mouleur, des porteurs et un <oVar>hallier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 6 mars 1876, p. 227, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se il se comportoit qu'il i eust estal vuit, qu'il ne fust à cens ou à louage, li halier porroient les choses au comporteeur metre à estal</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Halle.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hallier.2">
<form>
<orth>HALLIER</orth>
<pron>ha-lié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des ha-lié-z épais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réunion de buissons fort épais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne pourront manier leurs piques parmi des <oVar>halliers</oVar> et des troncs d'arbres</quote>
<bibl>
<author>PERROT D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Tacite, Ann. liv. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>halliers</oVar>, c'est-à-dire les lieux anciennement défrichés et qui ne sont couverts que de petites broussailles</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VIII, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu le Gaulois devenu sénateur embarrasser sa toge romaine dans les <oVar>halliers</oVar> de ses bois</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Filet dit aussi tramail que l'on tend perpendiculairement pour que le gibier donne dedans.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À cause des bois, <oVar>halliers</oVar> et grosses houssieres qui nous couvroient au sortir de la ville</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Normand, hasier ; picard, hallo ; anc. franç. halot, branche, arbre en buisson (XIVe s. La moitié de tous les aunois, sauchois, halos, prez et rentes, DU CANGE, halotus). Ce mot a été rattaché au bas-latin hallus ou halla, branche : aut de ramis aut de hallis super cooperuerit, Lex Sal. XLI, 4 ; mais on a rejeté cette étymologie parce que hallis était une leçon douteuse, et que la plupart des manuscrits portaient callis, pierres ; ce qui a induit Diez à proposer le bas-latin hasla, branche, qui est dans la Loi des Ripuaires : in hasla hoc est ramo. Le normand hasier vient en confirmation de l'opinion de Diez.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hallope">
<form>
<orth>HALLOPE</orth>
<pron>ha-lo-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vaste filet de pêche qui traîne sur le fond. L'usage des filets appelés hallopes est défendu dans toute l'étendue des pêcheries françaises à la côte de Terre-Neuve, Arrêté du 15 pluv. an XI, art. 31.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Que le filet dit <oVar>hallope</oVar>, ordinairement employé à la pêche du lançon et du capelan, fût prohibé comme destructif du fond de pêche</quote>
<bibl>
<author>HAUTEFEUILLE</author>
<biblScope>Code de la pêche maritime, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="halloysite">
<form>
<orth>HALLOYSITE</orth>
<pron>a-loi-zi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate alumineux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hallucination">
<form>
<orth>HALLUCINATION</orth>
<pron>al-lu-si-na-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Perception de sensations sans aucun objet extérieur qui les fasse naître.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>hallucination</oVar>, dans cette conjoncture, Vous ôte les clartés d'une telle aventure</quote>
<bibl>
<author>HAUTER.</author>
<biblScope>Crisp. music. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">HALLUCINATION, ILLUSION. L'hallucination se produit sans objet extérieur ; l'illusion est une erreur causée par quelque objet extérieur. Un homme qui a une hallucination de l'ouïe entend des sons sans qu'aucun son soit produit. Un homme qui a une illusion de l'ouïe entend un son qui, en effet, est produit au dehors, mais son oreille le trompe sur la nature de ce son. </re>
<etym>Lat. hallucinationem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hallucinatoire">
<form>
<orth>HALLUCINATOIRE</orth>
<pron>al-lu-si-na-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à l'hallucination. Symptôme <oVar>hallucinatoire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le délire partiel d'origine sensorielle auquel les hallucinations ont donné naissance, et dans la folie sympathique, les lésions occupent les centres des couches optiques, formant le substratum anatomique du symptôme <oVar>hallucinatoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RITTI</author>
<biblScope>la Phil. pos. juillet-août 1876, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Troubles <oVar>hallucinatoires</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 13 mars 1873, feuilleton</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="halluciné">
<form>
<orth>HALLUCINÉ, ÉE</orth>
<pron>al-lu-si-né, née</pron>
<gram>part. passé de halluciner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a des hallucinations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. Une <oVar>hallucinée</oVar>. Les <oVar>hallucinés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="halluciner">
<form>
<orth>HALLUCINER</orth>
<pron>al-lu-si-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Produire des hallucinations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>halluciner</oVar>, v. réfl. Éprouver des hallucinations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. hallucinari. La bonne orthographe, d'après Freund, est alucinari, alucinatio, qu'il rapproche avec raison de l'expression grecque traduite par avoir l'esprit égaré</etym>
</entry>
<entry xml:id="halo.1">
<form>
<orth>HALO</orth>
<pron>ha-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de météorologie. Cercle brillant et ordinairement coloré qu'on aperçoit quelquefois autour du disque du soleil, de la lune et des planètes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné quelquefois au petit cercle rouge qui est autour du mamelon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cet indice est remarquable en la couronne de la lune appellée des Latins <oVar>halo</oVar>, qui se fait quand il apparoit un cercle grand ou petit à l'entour de la lune</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. halos, en grec, le terme se traduit par aire.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="halo-">
<form>
<orth>HALO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. HALI-</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="halochimie">
<form>
<orth>HALOCHIMIE</orth>
<pron>ha-lo-chi-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la chimie qui traite de l'histoire des sels.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sel et chimie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halogène">
<form>
<orth>HALOGÈNE</orth>
<pron>ha-lo-jè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps <oVar>halogènes</oVar>, corps électro-négatifs, tels que le chlore, l'iode, le brome, etc. qui produisent des sels en se combinant avec les métaux électro-positifs.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sel et le suffixe gène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halographie">
<form>
<orth>HALOGRAPHIE</orth>
<pron>ha-lo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description des sels.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sel et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halographique">
<form>
<orth>HALOGRAPHIQUE</orth>
<pron>ha-lo-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la halographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haloïde">
<form>
<orth>HALOÏDE</orth>
<pron>ha-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sels haloïdes, sels binaires produits par la combinaison d'un corps halogène avec un métal, tels sont les chlorures, les iodures, les bromures, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sel et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haloir">
<form>
<orth>HALOIR</orth>
<pron>ha-loir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on sèche le chanvre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sans doute hâler, bien que l'accent circonflexe manque dans haloir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halologie">
<form>
<orth>HALOLOGIE</orth>
<pron>ha-lo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur les sels.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sel et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halologique">
<form>
<orth>HALOLOGIQUE</orth>
<pron>ha-lo-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la halologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="halomancie">
<form>
<orth>HALOMANCIE</orth>
<pron>ha-lo-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prétendue divination dans laquelle on employait le sel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Halo...., et divination (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="halométrie">
<form>
<orth>HALOMÉTRIE</orth>
<pron>ha-lo-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Procédé pour apprécier la qualité des solutions salines employées dans le commerce.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sel et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halométrique">
<form>
<orth>HALOMÉTRIQUE</orth>
<pron>ha-lo-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la halométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="halophile">
<form>
<orth>HALOPHILE</orth>
<pron>ha-lo-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui aime le sel, qui croît dans les terrains imprégnés de sel.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sel et qui aime.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HALOPHILE. Ajoutez : </re>
<re>Terme de zoologie. Qui aime l'eau salée. Mollusques halophiles, E. J. la Mer saharienne, dans Phil. posit. juillet-août, 1875, p. 91. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="haloragées">
<form>
<orth>HALORAGÉES</orth>
<pron>ha-lo-ra-jée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="halot">
<form>
<orth>HALOT</orth>
<pron>ha-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Trou de lapins dans une garenne.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En Normandie, touffe de buisson, hallier, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 161.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être l'anglo-saxon hal, cavité.</etym>
<re ana="supplement" orig=" HALOT. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui Pierre prist lès une cheminée une busche à mettre au feu nommée <oVar>halot</oVar> que il trouva</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>halotus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant print un baston de cerisier que l'on appelle un hallot</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La moitié de tous les aunois, sauchois, halos [buissons], prés et rentes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le suppliant eust fait esmonder un <oVar>halot</oVar> ou saulx</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym ana="supplement">Ce mot a trois significations : trou de lapin dans une garenne, bâton, buisson. Pour le premier sens, Diez propose l'anc. haut-all. hol, creux, anglo-sax. hal, creux. Alors les deux autres halot appartiendraient à une racine différente ; mais il est bien possible que le halot, trou de lapin, appartienne au halot, buisson ; ce qui permet de le croire, c'est l'addition dans une garenne ; alors la racine commune serait la même que celle de hallier 2 (voy. ce mot).</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="halotechnie">
<form>
<orth>HALOTECHNIE</orth>
<pron>ha-lo-tè-knie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la chimie qui traite de la préparation des sels.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sel et art.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halotechnique">
<form>
<orth>HALOTECHNIQUE</orth>
<pron>ha-lo-tè-kni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la halotechnie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="halte">
<form>
<orth>HALTE</orth>
<pron>hal-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Station que font des gens de guerre, des chasseurs, des voyageurs dans une marche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Supposez autour du monticule sur lequel le château s'élève tous les incidents d'une <oVar>halte</oVar> d'armée, et vous aurez le tableau de Casanove</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 166, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grande <oVar>halte</oVar>, la <oVar>halte</oVar> la plus longue que fait une troupe en marche ; c'est là que se fait le repas du milieu du jour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>halte</oVar>, s'arrêter. La troupe fit <oVar>halte</oVar> pour laisser aux traînards le temps de rejoindre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire faire <oVar>halte</oVar>, arrêter le mouvement d'une troupe en marche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Persée, sur les dix heures du matin, ne se trouvant éloigné du camp des Romains que d'une petite demi-lieue, fait faire <oVar>halte</oVar> à son infanterie, et s'avance avec sa cavalerie</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IX, p. 47, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lieu fixé pour la <oVar>halte</oVar>. Nous arrivâmes à notre <oVar>halte</oVar> avant la nuit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grande <oVar>halte</oVar>, le lieu où une troupe fait la <oVar>halte</oVar> la plus longue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Repas que l'on fait pendant la <oVar>halte</oVar>. <oVar>Halte</oVar> de chasse. Il avait fait préparer une bonne <oVar>halte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous retournâmes à Chamarel, où nous mangeâmes une <oVar>halte</oVar> que j'avais, après avoir été douze heures à cheval</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>29, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Pause, interruption momentanée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là cette guerre qui nous suivait depuis Moscou se ralentit.... une plus grande lutte [la campagne de 1813] se préparait, et cette <oVar>halte</oVar> ne fut pas un temps qu'on accorda à la paix, mais qui fut donné à la préméditation du carnage</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu demandes de moi les <oVar>haltes</oVar> de ma vie ? Le compte de mes jours ?... mes jours, je les oublie</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Halte</oVar>, interj. dont on se sert pour commander à une troupe de s'arrêter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Halte</oVar>-là ! arrêtez-vous, n'avancez pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit surtout en termes de guerre. Crier à une patrouille <oVar>halte</oVar>-là.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Halte</oVar>-là, signifie aussi ne continuez pas.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Halte</oVar>-là donc, ma plume</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi pour couper court à un langage qu'on ne peut pas ou ne veut pas entendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>....<oVar>Halte</oVar>-là, mon beau-frère ; Vous ne connaissez pas celui dont vous parlez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Anciennement, droit de <oVar>halte</oVar> et gare, droit de halle perçu sur les blés, farines, avoines, orges, grenailles, charbons, foin et paille, Journ. offic. 3 déc. 1876, p. 8975, 3e col.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIIe siècle, on n'aspirait pas l'h (Chifflet, Gramm. p. 31) : <cit><quote>Alte un peu ; retenez l'ardeur qui vous emporte</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>l'Ét. III, 4</biblScope></bibl></cit> " Dans tous les livres et dans toutes les relations qui se sont faits en ces dernières guerres, on n'a point vu halte imprimé ni écrit avec une h ; et ce n'est que depuis ce temps-là qu'on a commencé à écrire ce mot, dont M. Coëffeteau n'a jamais osé se servir, n'étant pas encore en usage dans le beau style, " VAUGELAS, Rem. t. II, p. 1004, dans POUGENS. Aujourd'hui halte a repris l'h étymologique. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant est alez, que nuit que jors, Qu'il est venuz el halt [séjour] des hors [ours] Et des lions et des lieparz</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 5739</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il [le duc de Guise] ne se peult excuser d'avoir faict alte et temporisé [à la bataille de Dreux] avecques les forces qu'il commandoit....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mareschal se contenta de voir tirer quelques harquebusades à la courtine, et, après un long <oVar>halte</oVar>, retourna à la premiere place qu'il avoit prise</quote>
<bibl>
<author>D'AUB</author>
<biblScope>Hist. II, 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'entrée de la nuict, qu'on avoit attendue par une longue <oVar>halte</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB</author>
<biblScope>ib. III, 401</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. et ital. alto ; de l'allem. halten, tenir, s'arrêter ; Halt, s. m., halte, station.</etym>

</entry>
<entry xml:id="halter">
<form>
<orth>HALTER</orth>
<pron>hal-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Faire faire <oVar>halte</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>V. n. Faire <oVar>halte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>halter</oVar>, v. réfl. Faire <oVar>halte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les soldats s'étant haltés</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'infanterie n'ayant pas eu le temps de se <oVar>halter</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haltère">
<form>
<orth>HALTÈRE</orth>
<pron>hal-tè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de gymnastique ancienne. Poids qu'on tenait dans les mains, et qui, donnant plus de pesanteur aux bras dans le mouvement qu'ils exécutent pour prendre élan, donnaient plus de force à cet élan même.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de gymnastique moderne. Nom de deux masses de fer ordinairement sphériques réunies par un petit arbre de fer que la main embrasse facilement. L'exercice avec les mils doit être préféré à l'exercice avec les <oVar>haltères</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de zoologie. Balancier des insectes diptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant du verbe grec se traduisant par sauter, parce que les sauteurs prenaient des haltères pour mieux sauter. Le terme grec, où l'esprit rude représente s, est identique au latin salire, sauter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haltérés">
<form>
<orth>HALTÉRÉS</orth>
<pron>hal-té-ré</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ordre de la classe des insectes comprenant ceux qui ont des balanciers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Haltère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halurgie">
<form>
<orth>HALURGIE</orth>
<pron>ha-lur-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art d'extraire ou de fabriquer les sels.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sel et œuvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="halurgique">
<form>
<orth>HALURGIQUE</orth>
<pron>ha-lur-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la halurgie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hamac">
<form>
<orth>HAMAC</orth>
<pron>ha-mak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Lit composé d'un rectangle de toile un peu plus long que la grandeur moyenne de l'homme, qui est suspendu horizontalement et où couchent les matelots.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de lit portatif, fort en usage en Afrique et en Amérique, qu'on suspend entre deux arbres, pour se garantir, pendant la nuit, des bêtes farouches et des insectes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>hamac</oVar> est suspendu, par une corde, à une grosse branche d'arbre</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 254, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sara, belle d'indolence, Se balance Dans un <oVar>hamac</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. hamaca, amahaca ; portug. maca ; ital. amaca ; de l'allem. Hangematte, de hangen, être suspendu, et Matte, natte (voy. <ref target="natte">NATTE</ref>) ; holl. hangmat, hangmak. D'après l'Encyclopédie moderne, ce mot vient de ce que les Caraïbes donnent le nom de hamack à l'arbre dont ils emploient l'écorce à tresser cette espèce de filet dans lequel ils se couchent et se balancent après l'avoir suspendu ; mais cela est trop incertain pour contre-balancer l'étymologie germanique.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HAMAC. - ÉTYM. Ajoutez : D'après M. Roulin, la dérivation de l'all. Hangmatte est fausse. L'esp. hamaca, hamac, vient de la langue guarani ; c'est un mot américain ; il se trouve dans les plus anciens écrits espagnols sur l'Amérique, par exemple dans le Proemio d'Oviedo, imprimé en 1525, à une époque où pas un Hollandais, pas un Allemand n'avait visité le nouveau continent. Le hamac est d'origine américaine ; les Européens ont pris le mot en prenant la chose. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hamadryade">
<form>
<orth>HAMADRYADE</orth>
<pron>a-ma-dri-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Nymphe des bois qui naissait et mourait avec l'arbre dont la garde lui était confiée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs dont l'un se traduit avec et l'autre signifie chêne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hamamélées">
<form>
<orth>HAMAMÉLÉES</orth>
<pron>a-ma-mé-lée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes qui a pour type le genre hamamélide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hamamélide">
<form>
<orth>HAMAMÉLIDE</orth>
<pron>a-ma-mé-li-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes dicotylédones de la famille des berbéridées, appartenant à l'Amérique du nord.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hamathéen">
<form>
<orth>HAMATHÉEN, ENNE</orth>
<pron>ha-ma-té-in, è-n', h aspirée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au royaume de Hamath.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Lenormant se livre à un examen approfondi de l'écriture hamathéenne.... il constate que les caractères sont des idéogrammes et ne représentent pas des sons ; l'usage d'un semblable hiéroglyphisme, dit-il en terminant, doit remonter chez un peuple araméen à des temps plus anciens que la connaissance de l'alphabet ;... cet usage se maintint dans le royaume de Hamath jusqu'au moment où il fut détruit par les Assyriens (720 ans avant J.-C.)</quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 29 avril 1873, p. 2858, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hamaux">
<form>
<orth>HAMAUX</orth>
<pron>ha-mô</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse et de pêche. Tramaux à larges mailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rets de la dreige auront les mailles d'un pouce neuf lignes en carré, et les tramaux ou <oVar>hamaux</oVar>, qui sont attachés des deux côtés du filet, auront les leurs de neuf pouces en carré</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hamaxobiens">
<form>
<orth>HAMAXOBIENS</orth>
<pron>a-ma-kso-bi-in</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie ancienne. Peuple de la Sarmatie d'Europe qui vivait sous des tentes placées sur des chariots.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Aujourd'hui les Kirghises, qui logent dans des espèces de chariots, sont <oVar>hamaxobiens</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, char et vie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hambourg">
<form>
<orth>HAMBOURG</orth>
<pron>han-bour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Nom qu'on donne à de petites futailles où se met le saumon salé, et qui en contiennent ordinairement, depuis trois cents jusqu'à trois cent cinquante livres. Pour chacun <oVar>hambourg</oVar> de saumon, dont les douze font le lest, Tarif de la déclar. du 16 fév. 1635.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hameau">
<form>
<orth>HAMEAU</orth>
<pron>ha-mô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit groupe de maisons écartées du lieu où est la paroisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un petit village ou plutôt un <oVar>hameau</oVar> Bâti sur le penchant d'un long rang de collines</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hameaux</oVar> et écarts qui ne sont pas sujets aux droits : les onze maisons du <oVar>hameau</oVar> des Forts, les six feux du <oVar>hameau</oVar> des Boursis ; l'unique feu du <oVar>hameau</oVar> aux Vers</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil d'État, 26 oct. 1734</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>hameau</oVar> de Ferney, qui n'était composé que de quarante-neuf habitants, est devenu un lieu considérable possédant environ huit cents artistes qui font journellement entrer des espèces dans le royaume</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et lég. Au roi, en son conseil.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment se persuader que tant de palais somptueux [à Moscou], de temples si brillants et de riches comptoirs étaient abandonnés par leurs possesseurs, comme ces simples <oVar>hameaux</oVar> qu'il [Napoléon] venait de traverser ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette marche, il [Napoléon] se plut à dater du milieu de la vieille Russie une foule de décrets qui allaient atteindre jusqu'à de simples <oVar>hameaux</oVar> français</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">HAMEAU, VILLAGE, BOURG. Ces trois termes désignent également un assemblage de plusieurs maisons destinées à loger les gens de la campagne. La privation d'un marché distingue un village d'un bourg, comme la privation d'une église paroissiale distingue un hameau d'un village, BEAUZÉE. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Covertes ierent [étaient] de genestes, De foillies et de ramiaus Lor bordetes et lor hamiaus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8432</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Entrementes entrerent ces gens en ce pays des quatre mestiers.... et n'y laisserent oncques entiere maison ni hamel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif d'un radical ham qui est dans le picard ham, hem ; du germanique : anc. h. allem. cham ; anglo-saxon, ham ; angl. home, demeure ; allem. mod. Heim ; goth. heims. Dans le vieux français, li hamels ou hamiaus, nominatif ; le hamel, régime. Ham ou cham répond au terme grec signifiant village, allié au mot grec se traduisant être couché, sanscrit çi, en latin jacëre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HAMEAU. - ÉTYM. D'après M. d'Arbois de Jubainville, hameau vient, non pas du gothique haims, ni de l'allemand heim, les lois du vocalisme s'y opposent, ni de l'anglo-saxon ham, les Anglo-Saxons n'ont pas colonisé la France, mais du franc hâm (Grimm a établi que dans la langue franque â comme ê vaut ai gothique et ei allemand) ; et ce mot franc n'est pas hypothétique, il nous est conservé dans le composé ham-êdius, conjurateur, proprement jureur de village. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hameçon">
<form>
<orth>HAMEÇON</orth>
<pron>a-me-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit crochet armé de pointes, qu'on met au bout d'une ligne avec de l'appât pour prendre du poisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les poissons sont pris à l'<oVar>hameçon</oVar> et les oiseaux au filet, aussi les hommes se trouvent surpris par l'adversité, lorsque tout d'un coup elle fond sur eux</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiaste, IX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le poisson a mordu à l'<oVar>hameçon</oVar>, il a saisi l'appât.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mordre à l'<oVar>hameçon</oVar>, se laisser séduire par l'apparence de quelque chose d'agréable ou d'utile. Dès qu'on lui eut proposé l'affaire, il mordit à l'<oVar>hameçon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hameçon</oVar> armé, <oVar>hameçon</oVar> attaché aux lignes avec un fil de fer, pour pêcher le brochet, qui alors ne peut couper la ligne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qui attire et trompe comme fait l'<oVar>hameçon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces femmes.... Parmi leur point coupé tendent leurs <oVar>hameçons</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a pris l'<oVar>hameçon</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous deux également sont propres à gober les <oVar>hameçons</oVar> qu'on leur veut tendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut proposé de négocier avec le premier président ; mais cet <oVar>hameçon</oVar> fut modestement mais très fermement rejeté</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>26, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Outil de serrurier que l'on appelle aussi archet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Organe aigu et recourbé ou crochu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de zoologie. <oVar>Hameçon</oVar> de mer, le leptocéphale morisien.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Sorte de papillon, bombyx hamula.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Le poisson qui a échappé au pêcheur] Toz jors sera en soupeçon Que ce ne soient ameçon</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de la Poire</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lignes du long à mettre amechons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. VII, p. 779</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant d'ameçons et tant d'afficqués</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues franch. l'Acteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'on prend aussi des canars au <oVar>hameçon</oVar> presques comme poissons</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>995</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme respondit ce philosophe ancien à celui qui se mocquoit de quoy il n'avoyt sceu gaigner la bonne grace d'un tendron qu'il pourchassoit : Mon amy, le <oVar>hameçon</oVar> ne mord pas à du fromage si frais</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hamasson ou hamaçon (h aspirée)</quote>
<bibl>
<author>PALSGRAVE</author>
<biblScope>p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, hanzin, anzin, ainche ; normand, haim et aingue ; espagn. anzuelo ; portug. anzol ; ital. ancino. De ces formes les unes (hameçon) sont faites du latin hamus, avec le diminutif icionem, les autres (ancino, hanzin, etc.) avec le diminutif icinus (voy. <ref target="haim">HAIM</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" HAMEÇON. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li uns des deus homes nagoit [ramait], Al amençon l'autres pescoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceval le Gallois, V. 4681</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hameçonné">
<form>
<orth>HAMEÇONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ha-me-so-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pourvu d'hameçons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Garni de fers en hameçon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les tranchées [faites auprès d'Alise Sainte-Reine] a été trouvée une pointe hameçonnée de fer, extrêmement curieuse, en ce qu'elle représente exactement l'un des hami ferrei [hameçons en fer] de César</quote>
<bibl>
<author>DE SAULCY</author>
<biblScope>dans l'Institut, nov. 1861, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est recourbé au sommet, en manière d'hameçon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est que le ciel d'atomes l'a forgée, Tels que sont ceux dont se forge une espée, Atomes durs, aspres, hameçonnés, Qui pour tuer ont esté façonnés</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hameçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hamée">
<form>
<orth>HAMÉE</orth>
<pron>ha-mée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. Manche de l'écouvillon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haméïde">
<form>
<orth>HAMÉÏDE</orth>
<pron>ha-mé-i-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Fasce de trois pièces alaisées qui ne touchent point les bords de l'écu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quelques auteurs disent hamade, hamede.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>D'ermines, à deux hamedes de gueulles</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 190, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hamélie">
<form>
<orth>HAMÉLIE</orth>
<pron>a-mé-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes d'Amérique, de la famille des rubiacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hamigère">
<form>
<orth>HAMIGÈRE</orth>
<pron>a-mi-jè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte des poils courbés en hameçon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hamus, hameçon, et gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hamiplante">
<form>
<orth>HAMIPLANTE</orth>
<pron>a-mi-plan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante à fruits ou à tige pourvue de petits crochets et s'attachant aux vêtements. Le gratteron est une <oVar>hamiplante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Tige <oVar>hamiplante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. hamus, hameçon, et plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hampe">
<form>
<orth>HAMPE</orth>
<pron>han-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le bois d'une hallebarde, d'une pertuisane, d'un épieu, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>hampe</oVar> de sa lance [de Goliath] était comme ces grands bois dent se servent les tisserands ; et le fer de sa lance pesait six cents sicles de fer</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, XVII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la <oVar>hampe</oVar> jamais n'ose aligner leurs rangs [des Suisses du XVe siècle]</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : la <oVar>hampe</oVar> d'un écouvillon, d'un refouloir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peinture. Manche de pinceau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Long pédoncule axillaire, nu, s'élevant d'un point très rapproché du collet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de vénerie. La poitrine du cerf.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de boucherie. <oVar>Hampe</oVar> ou grasset, maniement pair ou double, commun aux deux sexes, dont la graisse est placée dans l'épaisseur du repli musculo-cutané étendu de la partie postérieure et latérale du ventre vers l'extrémité inférieure et antérieure de la cuisse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>La hanste en fu grosse cume un tinel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et franchise qui bien s'en cuevre, Brandist la hante de sa lance, Et contre le vilain la lance</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15545</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La hante du dart</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant l'en parle d'un cerf, l'os de la poictrine est nommé la <oVar>hampe</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sembloient des hanstes que ce fust un bois, tant y en avoit grant multitude et grant foison</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Flavius prit une enseigne en sa main, et marcha au devant de ces bestes, à la premiere desquelles il donna si rudement de la hante de l'enseigne, qu'il la feit tourner arriere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il rompit la <oVar>hampe</oVar> du javelot en deux, et s'en feit arracher les deux tronçons, l'un de çà l'autre de là</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Branlant au poing le <oVar>hampe</oVar> d'une hache</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La hante [d'une javeline], revestue d'estouppe empoixée et huilée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 362</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. hante, manche d'un fouet. Diez distingue hampe de hante ; il tire hampe de l'allemand Handhabe, un manche (de Hand, main, et haben, avoir), d'où hantbe, hampe ; et hante, d'après Ménage, du latin ames, amitis, perche, d'où amte, ante ou hante, où l'h est épenthétique comme dans huile d'oleum. Il est douteux que hante et hampe soient deux mots différents ; ils ont dans l'historique le même sens, et le normand hante signifie la même chose que hampe. Il est donc difficile de les séparer par l'étymologie. Ajoutez qu'ils ne paraissent pas contemporains ; l'antiquité, au moins d'après nos recherches, ne connaît que hante ; et hampe n'apparaît qu'à la fin du XIVe siècle et comme terme de vénerie. On peut donc conclure qu'entre hante et hampe Il n'y a qu'une altération de prononciation, et qu'ils ne sont pas différents, mais que l'un a succédé a l'autre. Cela posé, l'étymologie de Handhabe serait tout à fait vraisemblable, si, à côté de hante, il n'y avait hanste, qui vient de hasta, lance, avec l'intercalation d'une nasale ; il est possible que hanste et hante soient le même mot, venant de hasta, et que le tout ait été pris pour la partie, la lance entière pour le bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hampé">
<form>
<orth>HAMPÉ, ÉE</orth>
<pron>han-pé, pée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Muni d'une hampe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hamster">
<form>
<orth>HAMSTER</orth>
<pron>ham'-stèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mammifères rongeurs commun en Europe. On trouve en Alsace le <oVar>hamster</oVar> commun, dit vulgairement <oVar>hamster</oVar>, mus cricetus, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Hamster.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hamuleux">
<form>
<orth>HAMULEUX, EUSE</orth>
<pron>a-mu leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est garni de petits poils crochus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hamulus, diminutif de hamus, hameçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="han.1">
<form>
<orth>HAN</orth>
<pron>han</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Onomatopée qui représente le cri sourd et guttural d'un homme qui frappe un coup avec effort.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="han.2">
<form>
<orth>HAN</orth>
<pron>han</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Orthographe vicieuse pour kan (voy. <ref target="kan.2">KAN 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hanap">
<form>
<orth>HANAP</orth>
<pron>ha-nap</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Grand vase à boire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces gens [les Allemands] ont des <oVar>hanaps</oVar> trop grands ; Notre nectar veut d'autres verres</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[<oVar>Hanap</oVar>] Un vase à boire, en général une coupe, réservé, ce semble, au principal convive, et que le chevalier comme le poëte ont sans cesse à la bouche, l'un en le vidant en toute rencontre, l'autre en le chantant à toute occasion</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La contenance d'un <oVar>hanap</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle demande d'être maintenue en la possession de prendre un <oVar>hanap</oVar> ou boisseau de sel sur chaque bateau de sel qui passe devant Merpins près Cognac</quote>
<bibl>
<biblScope>Règl. 30 août 1662</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un mult bel <oVar>hanap</oVar> d'or ou doré li offreit Li reis, tut plain de vin, e beivre li roveit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre escueliers à Paris, c'est à savoir venderes d'escueles, de hanas de fust et de madre....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monseigneur Geffroi de Sergines le [le roi] deffendoit des Sarrazins, aussi comme le bon vallet deffent le <oVar>hanap</oVar> son seigneur des mouches</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>hanap</oVar> d'or, godronné, esmaillé par dehors à ymages, qui sont lettres, et à couronnes par dessus, et a, on fruitelet, ung saphir et quatre perles</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pere, s'il est possible, que ce <oVar>hanap</oVar> [calice] soit osté arriere de moy</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 398</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. enap ; ital. anappo, nappo ; de l'anc. h. allem. hnapf, vase ; allem. mod. Napf. L'arabe offrirait aussi une étymologie : hanab (1er a avec un accent long), coupe ; mais le mot arabe ne pourrait être venu que par les croisades ; or hanap se trouve dans les Gloses de Cassel, qui sont antérieures aux croisades.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hanche">
<form>
<orth>HANCHE</orth>
<pron>han-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie du corps qui est formée par l'évasement de l'os iliaque et les parties molles environnantes, et qui se continue avec la cuisse par l'articulation du fémur ou os de ce membre. Avoir les poings sur les <oVar>hanches</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais souvent sa main sur sa <oVar>hanche</oVar> Faisait bien voir ce qu'elle était</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir de la <oVar>hanche</oVar>, avoir les <oVar>hanches</oVar> prononcées. Cette femme n'a point de <oVar>hanches</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Luxation de la <oVar>hanche</oVar>, luxation dans laquelle la tête du fémur sort de la cavité de l'os iliaque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Harcourt s'était démis une <oVar>hanche</oVar> d'une chute qu'il fit du rempart de Luxembourg en bas</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>116, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Se mettre sur la <oVar>hanche</oVar>, se mettre en garde ; et fig. prendre une attitude agressive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'écueil aux <oVar>hanches</oVar> énormes</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crépusc. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. Le train de derrière d'un cheval, depuis les reins jusqu'au jarret. Ce cheval a de belles <oVar>hanches</oVar>, les <oVar>hanches</oVar> hautes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cheval doit être sur la <oVar>hanche</oVar>, c'est-à-dire hausser les épaules et baisser la <oVar>hanche</oVar> en marchant</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rabaisser les <oVar>hanches</oVar>, forcer un cheval qui plie les jarrets de devant à se redresser en baissant la croupe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Traîner les <oVar>hanches</oVar>, se dit de l'action d'un cheval qui change de pied en galopant, ou qui galope faux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hanche</oVar> gagnée, se dit lorsque le cavalier est parvenu à diriger les <oVar>hanches</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre un cheval sur les <oVar>hanches</oVar>, le dresser, en sorte qu'il se soutienne sur le derrière en galopant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval allant sur les <oVar>hanches</oVar>, paré sur les <oVar>hanches</oVar>, cheval qui se soutient sur le derrière en galopant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de boucherie. <oVar>Hanche</oVar> ou maille, maniement pair ou double, commun aux deux sexes, situé à l'angle antérieur et externe de l'ilium.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chez les insectes, partie de la région inférieure de la poitrine et du corselet qui reçoit la cuisse ou la première pièce des pattes antérieures, moyennes et postérieures des insectes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. La partie arrondie du vaisseau qui, du flanc, s'étend à l'arrière où se forment les fesses. Canonner un vaisseau par la <oVar>hanche</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hanche</oVar> du vent, celle qui est du côté exposé au vent ; <oVar>hanche</oVar> sous le vent, l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La partie arrondie d'un vase qui unit le fond aux parois. La <oVar>hanche</oVar> d'une chaudière.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Les <oVar>hanches</oVar> d'une chèvre (machine) sont les deux grands côtés qui vont en se rapprochant, et entre les extrémités desquels est montée une poulie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Goutes de hankes, de genous et des piés</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Torz fu e de piez et de <oVar>hanches</oVar>, Et si vos di en ses deus manches N'avoit pas deus aunes de drap</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grailles les flancs, basses les hances, Moult li siet bien sa destre mance</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2907</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le quel Guillaume abati à terre le dit Laurens du tour d'une haute <oVar>hanche</oVar> [sorte de croc en jambe]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hancha.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Paine mectrai, d'entente franche, Que l'ayez de croq ou de <oVar>hanche</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Reponse à Fredet.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. ainche ; provenç. espagn. portug. et ital. anca ; de l'anc. h. allem. ancha, jambe, d'après Diez ; de cette façon, anche et hanche sont le même mot ; en latin, tibia signifie aussi jambe et tuyau. Le latin ancus, crochu, et le mot grec traduit par courbure, sont moins proches que l'étymologie germanique. Dans tous les cas, il faut regarder l'h comme épenthétique.</etym>
<re ana="supplement" orig=" HANCHE. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : M. Bugge, Romania, III, p. 152, rejette l'étymologie donnée par Diez et adoptée dans le Dictionnaire (vieux haut-all. ancha, jambe). Il ne pense pas que l'h soit épenthétique, et il rattache hanche à un autre mot germanique : frison, hancke, hencke, hanche ; l'all. mod. Hanke, hanche d'un cheval ; le diminutif tyrolien, henkel, cuisse. Ces rapprochements sont tout à fait décisifs.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hancher">
<form>
<orth>HANCHER (SE)</orth>
<pron>han-ché, h aspirée</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Se mettre sur la hanche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Glapisson ôta sa chique, la mit dans le turban de son bonnet de police, passa ses longues moustaches entre son pouce et son index, se hancha légèrement à gauche, toussa modestement, et commença en ces termes....</quote>
<bibl>
<author>E. SUE</author>
<biblScope>le Colonel de Surville, ch. 1er.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="handicap">
<form>
<orth>HANDICAP</orth>
<pron>han-di-kap', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de turf. Genre de courses dont la distance et les poids ne sont indiqués qu'après l'engagement. Le <oVar>handicap</oVar> a pour but d'égaliser les chances des concurrents, en équilibrant les poids de façon que le plus mauvais cheval ait autant de chances que le meilleur de gagner la course.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les courses de hasard, celles qu'on nomme <oVar>handicaps</oVar>, et leurs analogues, et dont le principe consiste à égaliser, par d'ingénieuses combinaisons de poids et de distance les chances de tous les compétiteurs</quote>
<bibl>
<author>BOCHER</author>
<biblScope>Rapport à l'Assemblée nationale, n° 1910, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. handicap, primitivement espèce de jeu de hasard qui consistait en ce que trois joueurs mettaient une somme égale dans un chapeau ; on tirait au sort, d'où hand, main, in, dans, et cap, chapeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="handicaper">
<form>
<orth>HANDICAPER</orth>
<pron>han-di-ka-pé, h aspirée</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de turf. Faire le handicap, égaliser les poids entre les chevaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jument était <oVar>handicapée</oVar> à trente-deux livres de plus que le vainqueur</quote>
<bibl>
<biblScope>le Siècle, 13 mars 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hane">
<form>
<orth>HANE</orth>
<pron>ha-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite haie portative de bruyères dont on borde les tables des vers à soie, pour qu'ils y fassent leurs cocons (Provence, Dauphiné).</dictScrap>
</sense>
<etym>Hane aurait-il quelque rapport avec l'anc. franç. hane, crochet (voy. HANICROCHE à l'étymologie) ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="hanebane">
<form>
<orth>HANEBANE</orth>
<pron>ha-ne-ba-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La jusquiame, plante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Seront emploiées en fomentatation les fleurs de bouillon blanc, ou la feuille de hannebane</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>930</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Angl. henbane, de hen, poule, et bane, poison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hanet">
<form>
<orth>HANET</orth>
<pron>ha-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bout de quarantenier dont on se sert pour prendre les ris des voiles, en le passant sur la ralingue de fond.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi hamet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hangar">
<form>
<orth>HANGAR</orth>
<pron>han-gar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Remise ouverte de différents côtés, et destinée à abriter les chariots, les instruments de labourage, les outils, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot écrit angar appartient aux Flamands suivant du Cange, qui le tire du bas-latin angarium, lieu où l'on ferre les chevaux ; angarium ayant passé de ce sens particulier au sens plus étendu de hangar ; quant à angarium, il vient d'angaria, station pour les courriers, qui faisaient le service des dépêches dans l'empire romain, du mot grec traduit par courrier, lequel est un mot persan (voy. <ref target="ange">ANGE</ref>). Scheler approuve cette étymologie ; Diez la conteste ; et Chevallet cherche l'origine de hangar dans l'allemand hangen, être suspendu. L'étymologie de du Cange reste très vraisemblable ; cependant, en des textes du quinzième siècle, on le trouve écrit hangardum, hangardium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hanicroche">
<form>
<orth>HANICROCHE</orth>
<pron>a-ni-kro-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne orthographe d'anicroche (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
<etym>La hanicroche était une sorte d'arme ; le mot semble formé de hane, sorte de crochet, et croche : Croches hanes, dit E. Deschamps, édit. CRAPELET, p. 211, pour retirer de dessus le feu les pots, les chaudrons. Il faut corriger en ce sens ce qui est dit à l'étymologie d'anicroche. L'origine de hane est inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hanifite">
<form>
<orth>HANIFITE</orth>
<pron>ha-ni-fi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui appartient à la plus ancienne des quatre sectes réputées sunnites ou orthodoxes dans la religion musulmane ; elle tire son nom de son fondateur AbouHanifah al-nouman, surnommé l'iman illustre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hannai">
<form>
<orth>HANNAI</orth>
<pron>ha-nê, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Corde munie de boules et pendant autour des bouées de sauvetage. Deux hommes peuvent se sauver facilement au moyen de ces nouvelles bouées, qui sont attachées à une ligne de 500 brasses ; grâce à cette dernière, elles sont dirigées vers les hommes à la mer, qui n'ont besoin que de saisir un des hannais pour se trouver confortablement installés, Lett. de Bordeaux, dans Journ. offic. 11 sept. 1873, p. 5830, 3e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Comp. HANET dans le Dictionnaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hanneton">
<form>
<orth>HANNETON</orth>
<pron>ha-ne-ton ; l'h est aspirée, dit Chifflet, Gramm. p. 230 ; Palsgrave le dit aussi pour le XVIe siècle</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Insecte de la famille des coléoptères, qui paraît au printemps, melolontha vulgaris.</dictScrap>
<cit>
<quote>On amassera vos dépouilles, comme on amasse une multitude de <oVar>hannetons</oVar>, dont on remplit les fosses entières</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XXXIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Au temps des guerres de religion, il a couru contre les huguenots une chanson où ils étaient représentés comme des <oVar>hannetons</oVar>, sorte de plaie d'Égypte ; cette chanson est rapportée au t. XVIIe du Magasin pittoresque, p. 193.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il est étourdi comme un <oVar>hanneton</oVar>, se dit d'un homme très étourdi ; locution tirée probablement de ce que le <oVar>hanneton</oVar>, en volant, se cogne contre les obstacles et tombe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus étourdi de peur que n'est un <oVar>hanneton</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Montreuil n'était pas douze fois plus étourdi qu'un <oVar>hanneton</oVar>, vous verriez bien que je ne vous ai fait aucune malice</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Ménage, 1656</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>hanneton</oVar>, un étourdi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son beau-fils était un petit <oVar>hanneton</oVar>, grand dissipateur, qui jouait volontiers, qui perdait tant qu'on voulait, mais qui ne payait pas de même</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Se tenir comme des <oVar>hannetons</oVar>, être très étroitement unis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En passementerie, soucis d'<oVar>hanneton</oVar>, franges qui portent de petites houppes imitant les deux cornes de cet insecte. L'Académie dit que, dans cette locution, l'h n'est pas aspirée.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Comparez sourcil de <oVar>hanneton</oVar>, à SOURCIL.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<cit>
<quote><oVar>Hanneton</oVar> écailleux, nom vulgaire de l'hoplia farinosa, coléoptère très commun dans le midi de la France ; il est d'un beau bleu d'azur avec reflets violacés et argentés</quote>
<bibl>
<author>H. PELLETIER</author>
<biblScope>Petit dict. d'entomol. p. 98, Blois, 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petit <oVar>hanneton</oVar>, nom vulgaire du mélolonthe horticole, ressemblant au <oVar>hanneton</oVar>, mais plus petit</quote>
<bibl>
<author>H. PELLETIER</author>
<biblScope>ib. p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Corsolz li dist deus moz par contençon : Ahi, Guillaume, comme as cuer de felon ! Ne valent mès ti cop un haneton</quote>
<bibl>
<biblScope>Li coronemens Looys, V. 1050</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Beax fils, [je] ne pris un henneton Losange n'amor de bricon</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabl. mss. de St Germain, f° 3, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieux dit ce et comanda, et vint lengouste et hanetons de cui n'estoit nombres</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iceste tempeste de langoustes et de hennetons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les atours de femmes que l'on apeloit hanetons [sorte de coiffure]</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXIII, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si ce sont <oVar>hannetons</oVar> ou coussons qui par leur grosseur se laissent voir</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>136</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé, d'après Diez, de l'allemand Hahn, nom du hanneton en quelques provinces, proprement coq. Cette étymologie est très vraisemblable. Mahn a indiqué une dénomination très semblable du hanneton en anglais : cock-chafer, de cock, coq, et chafer, scarabée. Génin a confondu aneton, qui veut dire un jeune canard, avec haneton, qui s'est toujours écrit avec une h et qui a un tout autre sens ; l'étymologie qu'il en tire est sans valeur.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hannetoner">
<form>
<orth>HANNETONER</orth>
<pron>ha-ne-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Secouer les arbres pour faire tomber les hannetons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hanneton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hannetonnage">
<form>
<orth>HANNETONNAGE</orth>
<pron>ha-ne-to-na-j', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Destruction des hannetons. Une circulaire a été adressée, le 16 mars 1866, à MM. les préfets.... pour les inviter à appeler l'attention des maires sur les avantages de la pratique du <oVar>hannetonnage</oVar>, Monit. univ. 3 juillet 1867, p. 860, 3e col. Si chaque propriétaire d'enclos a soin de pratiquer le <oVar>hannetonnage</oVar> avec persévérance pendant les quelques semaines assignées à l'existence de ces coléoptères, Circulaire du ministre de l'agriculture aux préfets, de février ou mars 1868.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hannon">
<form>
<orth>HANNON</orth>
<pron>ha-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de plusieurs pétoncles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Hanons au cive ou cuiz en eve</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 5e série, t. I, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>HANNON. Ajoutez : - REM. On écrit aussi hanon.  <cit><quote>C'est une sorte d'huître à test très mince, fort léger et brillant nacré, qu'en histoire naturelle on désigne sous le nom générique d'anomie et dans le langage des pêcheurs sous le nom de hanon</quote><bibl><author>BESNON</author><biblScope>Feuilleton de l'Avranchin, 22 nov. 1868</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hanouard">
<form>
<orth>HANOUARD</orth><orth>HANOUART</orth>
<pron>ha-nou-ar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des anciens officiers porteurs du grenier à sel à Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Jurés crieurs de corps ; chargeurs de bois ; mesureurs, hanouarts, briseurs et courtiers de sel...</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, juillet 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je vois les hanouards ou porteurs de sel, je me rappelle qu'ils avaient le privilége de porter sur leurs épaules les corps des rois jusqu'à la prochaine croix de Saint-Denis</quote>
<bibl>
<author>MERCIER</author>
<biblScope>Tableau de Paris, Porteurs de sel</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoit ledit corps porté en une litiere par les henouars de Paris</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chronique, 1461</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On donne une étymologie celtique à ce mot : bas-breton, halennour, marchand de sel ; kimry, halenwr ; du bas-breton ou kimry, halen, sel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hansart">
<form>
<orth>HANSART</orth>
<pron>han-sar, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Normandie, hachette ou couperet dont on se sert pour découper la viande, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 181.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>hansart</oVar> et l'escorcheor [couteau à écorcher]</quote>
<bibl>
<biblScope>Partononop. V. 5126</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. hantsaccus, handseax, poignard, dague, du germ. hant, main, et seax, glaive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hanscrit">
<form>
<orth>HANSCRIT</orth>
<pron>han-skri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sanscrit">SANSCRIT</ref>. On ne dit plus <oVar>hanscrit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hanse.1">
<form>
<orth>HANSE</orth>
<pron>han-s' ; quelques-uns écrivent anse, dit l'Académie ; mais cette orthographe est mauvaise</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Hanse</oVar> teutonique, ou, simplement, <oVar>hanse</oVar>, confédération de plusieurs villes d'Allemagne et du Nord, qui étaient unies pour le commerce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Durant le moyen âge, en France, nom de corporations de métiers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'umble supplication des maistres et pescheurs hansez de nostre ville de Mente.... ont accoustumé les dits supplians de recevoir à la dite <oVar>hanse</oVar> gens convenables, non blamez ne diffamez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. sept. 1484</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. haut allem. hansa, troupe, compagnie.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. HANSE. Ajoutez : - REM. On trouve dans un texte du XIIIe s. hanse au sens de port, lieu d'arrivée des navires : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Desi à Aigremor ne sunt aresteü, Par un mardi matin sont en hance venu</quote>
<bibl>
<biblScope>Gui de Nanteuil, V. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hanse.2">
<form>
<orth>HANSE</orth>
<pron>han-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le corps d'une épingle avant que la tête y soit mise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Coupeur de hanses, ouvrier qui coupe par le milieu un tronçon à deux pointes destiné à former deux épingles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi hause.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hause ne s'entend pas ; mais hanse peut s'expliquer par anse, indument aspiré, ce corps d'épingle pouvant être considéré comme une anse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hanséatique">
<form>
<orth>HANSÉATIQUE</orth>
<pron>an-sé-a-ti-k' ; quelques-uns écrivent anséatique, dit l'Académie ; le fait est que, bien que l'h soit aspirée dans hanse, l'usage la supprime dans hanséatique</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des villes qui faisaient partie de la hanse teutonique. Hambourg est une ville <oVar>hanséatique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hansière">
<form>
<orth>HANSIÈRE</orth>
<pron>han-siè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voy. <ref target="haussière">HAUSSIÈRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hanté">
<form>
<orth>HANTÉ, ÉE</orth>
<pron>han-té, tée</pron>
<gram>part. passé de hanter</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Pour revenir à ce que nous disions, Hebrus est un fleuve délicieux, mais peu <oVar>hanté</oVar> et peu connu du vulgaire</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension et par imitation d'un anglicisme (this house is haunted, il y a des revenants dans cette maison). Fréquenté par les esprits ou par les fées. Maison <oVar>hantée</oVar>. Bois <oVar>hanté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hantement">
<form>
<orth>HANTEMENT</orth>
<pron>han-te-man, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de hanter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Fromentin] s'était fait Arabe de la tête aux pieds ; il peignait le désert comme on peint son pays, inconsciemment pour ainsi dire, avec le plaisir d'exprimer une pénétration intime, l'amour natal et la joie du <oVar>hantement</oVar> quotidien</quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 14 oct. 1876, p. 7496, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hanter">
<form>
<orth>HANTER</orth>
<pron>han-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Visiter souvent, en parlant soit des lieux, soit des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas grand effort de <oVar>hanter</oVar> sans querelle Des esprits doux, des gens de bien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'elles fussent des oiseaux <oVar>Hantant</oVar> la terre ou bien les eaux</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>hante</oVar> les palais, je m'assieds à ta table</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre animaux divers, le chat grippe-fromage, Triste oiseau le hibou, ronge-maille le rat, Dame belette au long corsage, Toutes gens d'esprit scélérat, <oVar>Hantaient</oVar> le tronc pourri d'un pin vieux et sauvage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme une autre Diane elle <oVar>hante</oVar> les bois</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne remarque point qu'il <oVar>hante</oVar> les églises</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle lit Rodriguez, fait l'oraison mentale, Va pour les malheureux quêter dans les maisons, <oVar>Hante</oVar> les hôpitaux, visite les prisons</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mauvaise compagnie qu'elle <oVar>hantait</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas connaissable depuis qu'il me <oVar>hante</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Retour impr. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu <oVar>hanter</oVar> nos seigneurs les sots</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu ne fit la sagesse Pour les cerveaux qui <oVar>hantent</oVar> les neuf sœurs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cloch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos âmes réunies <oVar>Hantent</oVar> les mêmes bords, vivent des mêmes vies</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. VI, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>hante</oVar> en mauvais lieux : gardez-vous de cela ; Non, si j'étais de vous, je le planterais là</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Pourquoi, surtout depuis un certain temps, Ne saurait-il souffrir qu'aucun <oVar>hante</oVar> céans ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>hanter</oVar>, v. réfl. Se voir, se visiter réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es</form>, c'est-à-dire on juge aisément des mœurs d'une personne par sa société habituelle. </re>
<re type="PROV."><form>Cet homme a hanté les foires, a bien hanté les foires</form>, c'est-à-dire c'est un vieux routier, c'est un homme qui a beaucoup d'expérience. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Hanter</oVar> les ordeez [servire immunditiis]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E tis peres ad mult guerre <oVar>hantée</oVar>, e ne demurrad pas od [avec] ses cumpaignuns</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les seraines [sirènes] en la mer <oVar>hantent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, I, p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car qui oiseus <oVar>hante</oVar> autrui table, Lobierres [flatteur] est, et sert de fables</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11525</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon c'on se gart de trere [tirer de l'arc] es lix [lieux] qui sunt <oVar>hanté</oVar> de gent</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Michelez [un malade], einsi delivre el premier jour, demora à Saint Denis et <oVar>hanta</oVar> ledit tombel [de saint Louis] par neuf jours</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles St Loys, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [le cerveau] est official, car il <oVar>hante</oVar> l'office du sens et du movement</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 15, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce qu'il [le cerveau] peust soufisanment toutes les actions faire et <oVar>hanter</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les hommes se hantassent et appreissent à traire en arcs et en arbalestes</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. fr. mss. p. 2, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc li dist Bertran : qui vous fait ci <oVar>hanter</oVar> ? C'est pour moi espier et aux Engloiz livrer ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car qui <oVar>hante</oVar> les bons à honor vient tous dis, Et qui les chetis suit, tout adez est chetis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 805</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous prie que vous me menez parmi vostre pays et parmi chemins non <oVar>hantés</oVar>, en Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon vin, qui nous fais rire et <oVar>hanter</oVar> nos amis, Je te tiendrai toujour ce que je t'ai promis</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au saillir de mon enfance et en l'aage de pouvoir monter à cheval, je hantay à Lisle vers le duc Charles de Bourgongne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bruges où <oVar>hantent</oVar> toutes nations....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz allerent au lieu où hantoit cet ours</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Hanter</oVar> mauvaise compagnie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'excommunie, commandant à chacun de ne parler ne <oVar>hanter</oVar> avec lui</quote>
<bibl>
<author>SLEIDAN</author>
<biblScope>p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne hantoit en leur part aucune navire pour y traffiquer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz hantoient familierement ensemble comme cousins germains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste façon de rechercher leurs meurs, et escrire leurs vies, me semble proprement un <oVar>hanter</oVar> familierement et frequenter avec eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hantez</oVar> les boiteux, vous clocherez, <oVar>hantez</oVar> les chiens, vous aurez des puces</quote>
<bibl>
<author>NOEL DUFAIL</author>
<biblScope>Cont. d'Eutrap. ch. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Angl. to haunt ; allem. hantieren ; dan. hantere. Origine très controversée. Diez regarde hantieren comme venu du français, et pense que hanter est un mot introduit par les Normands dans le français (ce qui est tout à fait hypothétique), et qu'il vient de l'ancien scandinave heimta (de heim, chez soi), désirer un objet perdu ou absent. Scheller y verrait le verbe fictif hamitare, dérivé du bas-latin hamus, hameau, dérivé aussi du germanique heim, demeure. Hanter a, en outre, dans l'ancienne langue, un sens de exercer, pratiquer, qui fait songer Chevallet à l'allemand Hant ou Hand, main (Le mire de legier hantement, le chirurgien qui a de l'habileté de main, H. DE MONDEVILLE, f° 33). Comme le sens de hanter est celui du latin versari au propre et au figuré, le kimry et le bas-breton hent, chemin, qui convient pour la forme, pourrait aussi par détournement avoir fourni le sens de ver sari. Mais, après avoir passé tout cela en revue, ce qui reste de plus probable, c'est l'étymologie anciennement proposée du latin habitare, habiter ; le sens est bon, la forme aussi : car habitare ( i avec un accent bref), devenant habtare, a pris facilement une nasale, et, dérivant de habere, a eu dans la latinité et a pu avoir dans le français le sens de avoir souvent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hanteur">
<form>
<orth>HANTEUR</orth>
<pron>han-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui hante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le voilà [un centenaire, le libraire Bossange] qui causait avec l'élégance et la grâce d'un <oVar>hanteur</oVar> de Versailles ou de Trianon</quote>
<bibl>
<author>J. JANIN</author>
<biblScope>J. des Débats, 6 nov. 1865</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hantise">
<form>
<orth>HANTISE</orth>
<pron>han-ti-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de hanter ; commerce familier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Éraste, amoureux de Mélite, la fait connaître à son ami Tircis, et, devenu puis après jaloux de leur <oVar>hantise</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mélite, Argument.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne sera point dit qu'une longue <oVar>hantise</oVar> Chez moi vous fera prendre aucun droit de maîtrise</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qual. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Isabelle pourrait perdre dans ces <oVar>hantises</oVar> Les semences d'honneur qu'avec nous elle a prises</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>hantise</oVar> fait l'amour</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce temps, messire Jacques de Harcourt, qui se tenoit au Crotoy et faisoit guerre aux Anglois, s'abstint fort d'avoir <oVar>hantise</oVar> de communication avec le duc de Bourgogne</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se pourra assez apercevoir, s'il n'est pas trop beste, que sa <oVar>hantise</oVar> continuelle ne lui plait pas</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Experience et <oVar>hantise</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 170, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>hantise</oVar> [du souverain] soit rare ; car beaucoup se monstrer et se communiquer ravalle la majesté</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>ib. p. 409</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hanter. L'ancienne langue disait hant (hant de femme, Rois, p. 83), et hantin (hantins de gelines et de poussins, Ren. 13021).</etym>
<re ana="supplement">
<re>HANTISE. Ajoutez : - HIST. XIVe s. <cit><quote>Car n'est tresors d'or ne d'argent Qui vaille <oVar>hantise</oVar> à bonne gent</quote><bibl><biblScope>Dits de Watriquet de Couvin, p. 71</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="haos">
<form>
<orth>HAOS</orth>
<pron>ha-os, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre des îles Sandwich dont les fleurs sont blanches le matin, jaunes à midi, rouges le soir et mortes le lendemain ; on fait avec ses fibres des cordes d'une très grande résistance, Rev. des Deux-Mondes, 1er mai 1877, p. 108.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haphémétrique">
<form>
<orth>HAPHÉMÉTRIQUE</orth>
<pron>a-fé-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie et de médecine. Qui sert à mesurer la sensibilité tactile, soit normale, soit altérée. Compas <oVar>haphémétrique</oVar>, instrument destiné à cet usage.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tact et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haplopétale">
<form>
<orth>HAPLOPÉTALE</orth>
<pron>a-plo-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la corolle est simple ou formée d'un seul pétale.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, simple et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="happant">
<form>
<orth>HAPPANT, ANTE</orth>
<pron>ha-pan, pan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui happe ou s'attache à la langue, comme par exemple l'alumine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="happe">
<form>
<orth>HAPPE</orth>
<pron>ha-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Demi-cercle de fer qu'on met au bout des essieux de carrosses pour empêcher que la roue ne les use à force de tourner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Crampon qui sert à lier les pièces de bois, les pierres, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anse mise à chaque côté d'une chaudière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Outil du luthier pour tenir les pièces qu'il travaille ou assemble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tenaille dont le fondeur se sert pour retirer le creuset du feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheville placée au timon de la charrue pour arrêter la chaîne qui joint celle-ci aux roues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cinq cens de hapes doivent obole de rivage</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les petits fagots taillés à la <oVar>happe</oVar> [sorte de serpe]</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. II, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. haut allem. happa, faucille. Happe, au sens de serpe, vient de happa. Quant à happe, au sens de crampon, de demi-cercle, il vient probablement du même mot, à cause de la forme en croissant ; mais il peut venir aussi de happer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="happé">
<form>
<orth>HAPPÉ, ÉE</orth>
<pron>ha-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de happer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un morceau <oVar>happé</oVar> par le chien. Le voleur <oVar>happé</oVar> par les gendarmes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="happeau">
<form>
<orth>HAPPEAU</orth>
<pron>ha-pô, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de piége à prendre des oiseaux, l'Illustration, 7 sept. 1872, p. 154, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Happer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="happe-chair">
<form>
<orth>HAPPE-CHAIR</orth>
<pron>ha-pe-chêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personne d'une excessive avidité. Cet huissier est un <oVar>happe-chair</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>happe-chair</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Happer, chair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="happe-foie">
<form>
<orth>HAPPE-FOIE</orth>
<pron>ha-pe-foî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de mer très avide des foies de morue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>happe-foie</oVar> ou foies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Happer, foie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="happe-lopin">
<form>
<orth>HAPPE-LOPIN</orth>
<pron>ha-pe-lo-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gourmand, fripon qui guette les morceaux pour les avaler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Chien âpre à la curée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>happe-lopin</oVar> ou lopins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À nos amez happe-lopin, Sert de brouet et Galopin</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 416</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Happer, lopin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="happelourde">
<form>
<orth>HAPPELOURDE</orth>
<pron>ha-pe-lour-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pierre fausse qui a l'éclat d'une pierre précieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voulez faire passer entre vos mains les happelourdes pour diamants</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est fin diamant aux mains d'un habile homme ; Tout devient <oVar>happelourde</oVar> entre les mains d'un sot</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Personne d'un extérieur agréable, mais dépourvue d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre valet cent fois m'a donné de ces bourdes ; C'est nous prendre en un mot pour franches happelourdes</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Souper, se. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc du Maine usa pour elle [Mme la Princesse] du mot de <oVar>happelourde</oVar>, du terme d'imbécile</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>378, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Cheval de belle apparence, mais sans vigueur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voulez-vous en lapidaire rusé vous servir d'une astuce pour faire plus priser vos pierres precieuses, faites voir auparavant des happelourdes, et je m'asseure que cette veue fera valoir vostre dessein</quote>
<bibl>
<biblScope>Pelerin d'amour, avis au lecteur</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est à craindre que cette affection [pour une personne] ne vous fasse prendre quelque <oVar>happelourde</oVar> au lieu d'un bon capitaine</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 150, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par autant que les monts Rhiphées avoient eu celle année grande sterilité de happelourdes, moyennant une sedition de ballivernes meue entre les Barragouins et les Accoursiers</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parquoy, pour descouvrir et sçavoir quelle est la vraye preud'hommie, il ne se faut arrester aux actions, ce n'est que le marc et le plus grossier, et souvent une <oVar>happelourde</oVar> et un masque</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Happer, lourd, nigaud : trompe-nigaud.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HAPPELOURDE. - ÉTYM. Ajoutez : M. Meunier, les Composés qui contiennent un verbe à un mode personnel, p. 206, se demandant pourquoi la happelourde n'est pas restée happelourd, puisque c'est une happe-lourdaud, explique que le genre féminin de ce mot en a fait modifier la fin ; c'est ainsi qu'à Paris la rue Vivien est devenue la rue Vivienne, et la rue Dauphin la rue Dauphine. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="happement">
<form>
<orth>HAPPEMENT</orth>
<pron>ha-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de happer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adhérence que certaines substances contractent avec la langue quand on les pose sur cet organe Le <oVar>happement</oVar> de l'alumine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="happer">
<form>
<orth>HAPPER</orth>
<pron>ha-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attraper, saisir, surprendre à l'improviste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maint estafier accourt : on vous <oVar>happe</oVar> notre homme, On vous l'échine, on vous l'assomme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je n'avais fait le brave, ils n'auraient pas manqué de me <oVar>happer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. 1er interm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il laisse ma tante, il me <oVar>happe</oVar>, Il m'enlève comme un moineau, Et va me vendre à son satrape</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Trois manières.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Respectons les gens du roi ou les gens de l'empereur qui <oVar>happent</oVar> au nom du roi</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'avons-nous pas assez des autres accidents Qui nous viennent <oVar>happer</oVar> en dépit de nos dents ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Prendre avidement, en parlant du chien et d'autres animaux qui saisissent quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces mots, le premier il [le chien] vous <oVar>happe</oVar> un morceau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon galant [le loup] ne songeait qu'à bien prendre son temps, Afin de <oVar>happer</oVar> son malade</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. <oVar>Happer</oVar> à la langue, s'y attacher, se dit des substances qui s'y collent quand on les essaye.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se présente comme une terre bolaire qui <oVar>happe</oVar> à la langue et qui est grasse au toucher</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de l'adhérence des feuilles d'or sur diverses surfaces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">HAPPER, ATTRAPER. Happer, c'est saisir à l'improviste ; attraper, c'est prendre comme dans un piége. Un sergent de ville happa le voleur qui fuyait ; la police a attrapé un malfaiteur qui s'était évadé du bagne. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit plaideour moult grant, Sage et gaillart : On l'apeloit Martin Hapart ; Il hapoit de chascune part</quote>
<bibl>
<biblScope>M. Hapart, dans JUBINAL, II, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil de Moiemer hapoient qu'onques il lor venoit deviers Rains</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Renart choisi [vit] chantecler, Il le vodra, s'il puet, haper</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1544</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or est Renart en male trape, Que li chien durement le hape</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2070</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele [la vieille caille] a bien autres rois [filets] veüs Dont el s'ert espoir eschapée, Quant ele i dust estre hapée Par entre les herbes petites</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 21778</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car quant telx gens se doubtent d'estre sovant mué, <oVar>Happent</oVar>, praignent et toillent [ravissent], c'est pillié, c'est tué</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 2911</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment porroit Bernesque [une ville] estre prise et <oVar>happée</oVar> Par la force d'assaut, et sur une journée ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 8383</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Philippe, dit Pietre du Bois, qui <oVar>happa</oVar> la parole</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun qui puet [peut] prent, hape et pique, Pour avoir grant estat et mise</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres se mirent aux embusches pour <oVar>happer</oVar> quelque prisonnier ou autre butin</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Happer est ou le hollandais happen, mordre, dont le sens convient très bien, ou, simplement, une onomatopée tirée du bruit de la bouche qui saisit, qui happe.</etym>
<re ana="supplement" orig=" HAPPER. - HIST. ">

<re>XIVe s.  Ajoutez : <cit><quote>Parmi cestes paroles furent si enflammez et hapez leurs courages, que tous les jeunes hommes quicunques estoient requis de prendre armes se fesoient escrire</quote><bibl><author>BERCHEURE</author><biblScope>f° 94, verso.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="happeur">
<form>
<orth>HAPPEUR</orth>
<pron>ha-peur, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de biblorhapte, Almanach Didot-Bottin, 1870, p. 689, 14e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Happer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haptogène">
<form>
<orth>HAPTOGÈNE</orth>
<pron>a-pto-jè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Membrane <oVar>haptogène</oVar>, pellicule qui se produit autour d'un globule d'albumine qui vient d'être mis en contact avec une graisse liquide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Verbe grec se traduisant par s'attacher, et le suffixe gène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haque">
<form>
<orth>HAQUE (À LA)</orth>
<pron>ha-k'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Harengs à la <oVar>haque</oVar>, harengs préparés et salés pour servir d'amorce.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haquenée">
<form>
<orth>HAQUENÉE</orth>
<pron>ha-ke-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cheval ou jument docile, et marchant ordinairement à l'amble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi Jean, vaincu et prisonnier, entra à Londres comme vainqueur sur un beau cheval, avec le prince de Galles à son côté sur une petite <oVar>haquenée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHOISI</author>
<biblScope>Hist. du roi Jean, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était établi par le cérémonial romain que l'empereur devait se prosterner devant le pape, lui baiser les pieds, lui tenir l'étrier, et conduire la <oVar>haquenée</oVar> blanche du saint-père par la bride l'espace de neuf pas romains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval va la <oVar>haquenée</oVar>, il va l'amble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Beau cheval blanc que les rois de Naples faisaient présenter tous les ans au pape, comme feudataires du saint-siége.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>haquenée</oVar> des cordeliers, un bâton. Il est venu sur la <oVar>haquenée</oVar> des cordeliers, il est venu à pied, un bâton à la main.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est une grande <oVar>haquenée</oVar>, c'est une grande femme mal faite et dégingandée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Grans chevaulx, roncins, haguenées</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sont les chevaliers et escuyers bien montés sur bon gros roucins, et les autres communes gens du pays sur petites haquenées</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils sont si pesans, qu'on auroit plus tost apprins à un bœuf à aller à la <oVar>haquenée</oVar>, qu'à eux à danser</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cette descente Chastillon y court, tue son <oVar>haquenée</oVar> devant ses compagnons....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grandes haquenées ne font pas les grandes journées</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. hacanea ; portug. facanea ; ital. acchinea, chinea ; de l'angl. hackney ; holl. hakkenei, lesquels viennent du germanique hack ou hacke, cheval, et de l'anglais nag, holl. negge, bidet. Legoarant fait remarquer que l'amble porte en bas-breton le nom de hincané.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HAQUENÉE. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s. <cit><quote>Une haguenée baye brune</quote><bibl><biblScope>Mandements de Charles V, p. 177</biblScope></bibl></cit> </re>
<etym ana="supplement">Ajoutez : Haquenée est dit tiré de l'angl. hackney ; mais les dictionnaires anglais déclarent que hackney vient du français ; il faut donc renoncer à cette dérivation, et en venir à l'esp. hacanea ; cette langue a en effet haca, bidet ; d'où probablement vient hacanea.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="haquet">
<form>
<orth>HAQUET</orth>
<pron>ha-kè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des ha-kè-z arrêtés ; haquets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charrette longue, étroite et sans ridelles, qui sert à voiturer du vin, des ballots, etc. Ni enlever et charger sur leurs charrettes et <oVar>haquets</oVar>, sans, au préalable, avoir vu l'acquit des droits de la dite ferme, Arrêt de la cour des aides, 10 oct. 1613.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Grande voiture qui sert à transporter les bateaux qui font partie des équipages de ponts militaires.</dictScrap>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">Le <oVar>haquet</oVar>, qui est de l'invention de Pascal, sert à voiturer du vin, des ballots, etc. Avant Pascal, ce nom s'appliquait à une voiture d'une forme analogue mais qui ne formait pas le plan incliné.</note>
<etym>Haquet a signifié petit cheval (Sus, sus, allez vous en, Jaquet, Et pensez le petit haquet, Et lui faites bien la litiere, COQUILLART, Monologue du puits), nom qui a passé à une sorte de charrette basse ; picard, haguette, petite jument servant de monture. Haquet est le diminutif de haque, qui a signifié cheval, du germanique hack ou hacke (voy. <ref target="haquenée">HAQUENÉE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="haquetier">
<form>
<orth>HAQUETIER</orth>
<pron>ha-ke-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des ha-ke-tié-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conducteur de haquet. Et à tous charretiers, haquetiers et tonneliers, [défense] de décharger ni faire mettre aucuns vins des dits bateaux à terre à heure indue, Arrêt de la cour des aides, 10 oct. 1613.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harangue">
<form>
<orth>HARANGUE</orth>
<pron>ha-ran-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Discours fait à une assemblée, à un prince ou à quelque autre personne élevée en dignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le député vint donc et fit cette <oVar>harangue</oVar> : Romains, et vous, sénat, assis pour m'écouter</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le coadjuteur a fait la plus belle <oVar>harangue</oVar> qu'il est possible</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est des personnes qui blâment en général dans l'histoire les <oVar>harangues</oVar>, surtout celles qui sont directes, j'ai répondu ailleurs à cette objection</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XII, liv. 25, ch. 2, art. 1, § 2e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour préférer les <oVar>harangues</oVar> de Démosthène à celles de Cicéron, il me semble qu'il faudrait presque avoir autant de solidité, de force et d'élévation d'esprit, qu'il en fallut à Démosthène pour les composer</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Trait. des Ét. IV, 1, p. 394</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre temps nous est cher, courte <oVar>harangue</oVar> aux grands</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Sancho Pança, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous voulez juger du caractère de l'esprit de Grotius, lisez sa <oVar>harangue</oVar> à la reine Anne d'Autriche sur sa grossesse ; il la compare à la juive Anne qui eut des enfants étant vieille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Linguet, 15 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>harangues</oVar> sont une autre espèce de mensonge oratoire que les historiens se sont permis autrefois ; on faisait dire à ses héros ce qu'ils auraient pu dire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, Préface, § 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, un discours quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne me reste que la langue Pour vous faire cette <oVar>harangue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous ferai point de <oVar>harangue</oVar> importune</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanch. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! mon ami, tire-moi du danger ; Tu feras après ta <oVar>harangue</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Notre époux Fit cette <oVar>harangue</oVar> à la belle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pet. chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Discours ennuyeux, longue remontrance. Quand aura-t-il fini sa <oVar>harangue</oVar> ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voy. à DISCOURS, où la synonymie est exposée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et par si bel ordre, si notable arenge, l'ot dit que tous en furent esmerveilliez</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une piteuse et lamentable <oVar>harangue</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi pour vray, que mon cueur et ma langue Disoient d'accord si piteuse harengue</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tiers estat donna charge à Versoris [leur orateur] d'ajouster quatre points à son <oVar>harangue</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son ministre l'advertit de faire un mot de <oVar>harangue</oVar> : à gens de bien courte <oVar>harangue</oVar>, dist le bon homme....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 309</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. arengua ; espagn. et portug arenga ; ital. aringa, harangue, aringo, lieu où l'on harangue ; de l'anc. h. allem. hring, cercle, assemblée ; allem. mod. Ring, cercle, anneau. Les étymologistes rattachent hring au latin circus, au terme grec signifiant cercle, en sanscrit çakra, roue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harangué">
<form>
<orth>HARANGUÉ, ÉE</orth>
<pron>ha-ran-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé de haranguer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le prince <oVar>harangué</oVar> par le maire de la ville.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haranguer">
<form>
<orth>HARANGUER</orth>
<pron>ha-ran-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adresser une <oVar>harangue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>harangué</oVar> César pour obtenir la grâce de Marcellus et de Ligarius</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. (Caton, Cicéron).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Mazarin] exigea et il obtint que le parlement vînt le <oVar>haranguer</oVar> par députés ; c'était une chose sans exemple dans la monarchie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Cicéron] Fait pour <oVar>haranguer</oVar> Rome et non pour la venger</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis il revint à sa vieille garde, et, s'arrêtant devant chaque bataillon : Grenadiers, leur dit-il.... il fit <oVar>haranguer</oVar> de même ses autres troupes</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. X, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Murat] ne put se mettre de côté ni s'arrêter ; il fallut qu'il chargeât devant ce régiment, comme il s'y était mis pour le <oVar>haranguer</oVar>, et en soldat, ce qu'il fit de bonne grâce</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi, durant le temps qu'a <oVar>harangué</oVar> Pison, Ils ont de rang en rang fait courir votre nom</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement et absolument. Parler beaucoup et avec emphase. Il <oVar>harangue</oVar> toujours.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Réprimander.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, sur le ton grondeur lorsqu'elle [la femme revêche] les <oVar>harangue</oVar> [ses valets], Il faut voir de quels mots elle enrichit la langue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>haranguer</oVar>, v. réfl. S'adresser l'un à l'autre une <oVar>harangue</oVar>. Le président et le récipiendaire se haranguent à tour de rôle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Versoris pour le tiers estat demeura de genoux une heure et demie, autant qu'il <oVar>harangua</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist., II, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'<oVar>harangua</oVar> que de promesses et de grands dons à ceux qui se signalleroient</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>II, 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cleomenes oyant un rhetoricien <oVar>haranguer</oVar> de la vaillance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haranguer ; provenç. espagn. et portug. arengar ; ital. aringare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haranguet">
<form>
<orth>HARANGUET</orth>
<pron>ha-ran-ghè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="harenguet">HARENGUET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harangueur">
<form>
<orth>HARANGUEUR</orth>
<pron>ha-ran-gheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui harangue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je m'étais trouvé plus près Des harangueurs et des harangues, Vous auriez en vers quelques traits De ce qu'ont dit ces doctes langues</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On paye partout un certain nombre de harangueurs pour célébrer ces journées meurtrières [les victoires]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Guerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Celui qui parle beaucoup, celui qui fait des réprimandes sur toutes choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'on lui met en tête un maudit <oVar>harangueur</oVar> Qui m'aurait à la fin fait mourir de langueur</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>D. Japhet d'Arm. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beau père, je suis las D'entendre un <oVar>harangueur</oVar> à qui je ne plais pas</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Cés. d'Avalos, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des harangueurs du temps l'ennuyeuse éloquence</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attendez, madame, que j'interroge un peu ce <oVar>harangueur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Serm. indiscr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Harangueuse, femme qui harangue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La compagnie eut contentement du <oVar>harangueur</oVar> de la noblesse</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haranguer ; bourguig. hairangou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haras.1">
<form>
<orth>HARAS</orth>
<pron>ha-râ ; l's se lie ; un ha-râ-z agrandi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on loge des étalons et des juments pour élever des poulains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait plusieurs <oVar>haras</oVar> en Perse et en Médie ; mais dans cette dernière province ceux du lieu nommé Nisée étaient les plus renommés, et c'était de là qu'était fournie l'écurie du roi</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 404, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chevaux arabes ont peuplé l'Égypte, la Turquie et peut-être la Perse, où il y avait autrefois des <oVar>haras</oVar> très considérables</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Établissement dans lequel sont entretenus les reproducteurs de l'espèce chevaline pour la multiplication et l'amélioration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas oublier l'établissement des <oVar>haras</oVar> en 1667 ; ils étaient absolument abandonnés auparavant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haras</oVar> sauvages, <oVar>haras</oVar> qu'on voit en Pologne et en Russie, et qui sont composés communément d'un millier de chevaux de tout âge, de tout sexe, poussés, pendant toute l'année, de pâturage en pâturage par leurs conducteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haras</oVar> demi-sauvages, <oVar>haras</oVar> où les animaux sont abandonnés à eux-mêmes pendant une partie de l'année, mais où l'homme intervient par divers soins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haras</oVar> parqués, <oVar>haras</oVar> qui seuls méritent ce nom et où tout est disposé pour la production et l'amélioration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haras</oVar> d'amélioration, ou de tête, ou de pépinière, ou de souche, ceux dans lesquels on ne trouve que des reproducteurs d'élite et susceptibles d'améliorer l'espèce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haras</oVar> de production, ceux où l'on a surtout pour but la multiplication, la reproduction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haras</oVar> de mulet, lieu où on fait des croisements d'ânes et de juments.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les étalons et les cavales, renfermés dans le <oVar>haras</oVar>. Tout le <oVar>haras</oVar> prit peur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. L'administration des <oVar>haras</oVar>. Il est employé aux <oVar>haras</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li comte, et li duc, et li baron, et li abbé, et tout li autre grant homme qui ont pasture suffisant, tiegnent haraz de jumenz de six ou de quatre au mains [moins]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 3° série, t. v, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'en print à aler et à mener autre part son farat [troupeau, <oVar>haras</oVar> ?]</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les meridionaux meurent de jalousie, à cause de quoy ils ont les eunuques gardiens de leurs femmes, que les grands seigneurs ont en grand nombre comme des <oVar>haras</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a toujours bien faict en sa charge ; aussi estoit il de très bon <oVar>haras</oVar> [race]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>J. A. Doria.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux beaux jeunes poulains du <oVar>haras</oVar> de l'abbaye</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. des entends-trois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai chassé au <oVar>haras</oVar> un vieux cheval du quel, à la senteur des juments, on ne pouvoit venir à bout</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. haracium. Il y a dans le latin hara, toit à porcs, et dans le bas-latin hara cunicularia, garenne à lapins ; la signification ne convient guère. Diez rejette l'anc. h. allem. hari, troupe, parce que la signification en est trop générale, et qu'il aurait donné harias et non haras ; mais il signale comme bien plus approprié l'arabe faras, cheval, dit collectivement (comme, dans le provençal moderne, ego, qui signifie proprement cavale, se dit collectivement pour haras). Toutefois il s'objecte à lui-même que, pour justifier cette étymologie, il faudrait ou, dans le français, faras, ou, dans le bas-latin, faracium. Voilà maintenant farat trouvé dans Bercheure (voy. l'historique) ; la conjecture de Diez devient donc tout à fait vraisemblable ; d'autant plus que l'arabe faras a pénétré dans l'Occident de différents côtés : espagn. alfaraz, cheval de la cavalerie maure ; bas-grec, cheval de race ; bas-latin, farius, même sens, et très probablement l'anc. français auferant, coursier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haras.2">
<form>
<orth>HARAS</orth>
<pron>a-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. ARA, qui est beaucoup plus usité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harassant">
<form>
<orth>HARASSANT, ANTE</orth>
<pron>ha-ra-san, san-t', h aspirée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui harasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parvenu à la dernière étape d'une guerre <oVar>harassante</oVar> dont il [Washington] avait presque seul porté le poids</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 30 juill. 1876, p. 5727, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harasse">
<form>
<orth>HARASSE</orth>
<pron>ha-ra-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de cage carrée pour emballer le verre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Il y avait dans l'anc. franç. harasse au sens de grand bouclier, Ass. de Jérus. I, 166. Du Cange suppose que harasse en ce sens vient de harasser, parce que ce grand bouclier harassait ; on peut croire que la harasse des verriers a été dénommée d'après quelque idée de ce genre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harassé">
<form>
<orth>HARASSÉ, ÉE</orth>
<pron>ha-ra-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de harasser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épuisé de fatigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je l'aperçois ; qu'il a l'air <oVar>harassé</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'empereur] ne dissimula pas à ce maréchal qu'il arrivait à Smolensk avec une armée <oVar>harassée</oVar> et une cavalerie toute démontée</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harassement">
<form>
<orth>HARASSEMENT</orth>
<pron>ha-ra-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une personne harassée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les royaux, soit pour leur <oVar>harassement</oVar>, soit pour estre prests de monter à cheval, estans sans garde....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 408</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="harasser">
<form>
<orth>HARASSER</orth>
<pron>ha-ra-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fatiguer à l'excès. Une longue route l'avait <oVar>harassé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>harasser</oVar>, v. réfl. S'épuiser de fatigue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le crocheteur et le savetier, touts harassez et hallebrenez qu'ils sont de travail et de faim</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 335</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Normand, hérasser ; angl. to harass. Origine ignorée. Les Anglais font venir leur mot du français. Nicot dit que harasser vient de haras, à cause que l'étalon, à force de saillir les juments, se harasse, se fatigue. On a parlé aussi du celtique : gaélique, sàraich, harasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harcelage">
<form>
<orth>HARCELAGE</orth>
<pron>har-se-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de harceler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>harcelage</oVar> dura longtemps encore et abrégea la vie du premier écuyer par le chagrin et le dépit</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>474, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harcelant">
<form>
<orth>HARCELANT, ANTE</orth>
<pron>har-se-lan, lan-t', h aspirée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui harcèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces vieilles gens sont incorrigibles et <oVar>harcelants</oVar></quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>dans Rev. des Deux-Mondes, 1er janv. 1875, p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harcelé">
<form>
<orth>HARCELÉ, ÉE</orth>
<pron>har-se-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de harceler</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Dites que, <oVar>harcelé</oVar> par les plus vils rimeurs, Jamais, blessant leurs vers, il n'effleura leurs mœurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut point se hâter quand on veut bien faire : l'imagination, harcelée et gourmandée, devient rétive</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 18 nov. 1735</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harcèlement">
<form>
<orth>HARCÈLEMENT</orth>
<pron>har-cè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de harceler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas nous qui contesterions.... à M. Périer l'esprit d'opposition et de <oVar>harcèlement</oVar> le plus varié, le plus ardent, le plus fécond qui ait paru sur nos bancs de gauche depuis 1815</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Harcelement</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="harceler">
<form>
<orth>HARCELER</orth>
<pron>har-se-lé. La syllabe ce prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je harcèle, je harcèlerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tourmenter, inquiéter par de petites mais de fréquentes attaques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un avorton de mouche en cent lieux le <oVar>harcèle</oVar> [le lion]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elle avait été écoutée, les parlements n'auraient pas tant <oVar>harcelé</oVar> le roi, et tant outragé les ministres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 25 nov. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne ne s'avisa de <oVar>harceler</oVar> le bon la Fontaine, et de lui faire un procès sur ces expressions [J'entends les esprits corps et pétris de matière]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Corps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce malheureux Lefranc, qu'il [Voltaire] <oVar>harcelait</oVar>, son médecin lui ayant ordonné, disait-il, pour exercice, de courre une heure ou deux tous les matins le Pompignan</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Harceler</oVar> les ennemis, les inquiéter, les fatiguer par de fréquentes attaques.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première journée fut rude, parce que, n'ayant ni cavalerie, ni frondeurs, ils furent extrêmement <oVar>harcelés</oVar> par un détachement qu'on avait envoyé contre eux</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 190, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fallait pas non plus nous objecter que nous harcelons la théologie des Pères, et que toutes les difficultés que nous faisons ne sont que des conséquences qu'ils n'ont pas vues, et qu'ils auraient niées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>harceler</oVar>, v. réfl. Se tourmenter l'un l'autre. Ils se sont <oVar>harcelés</oVar> de propos piquants.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit je harcèle avec l'accent grave, et je chancelle en doublant l'l ; pourquoi cette anomalie entre deux verbes semblables ? </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ung singe en une famille est tousjours mocqué et hercelé</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Sa ceinture se rompe, et tousjours desdalgneux Son mary la harcelle et luy soit rechigneux</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>823</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. harce, qui est un diminutif de hart (voy. ce mot) et qui signifiait une baguette ; harceler, proprement frapper d'une baguette. Cependant Diez y voit un dérivé de herser, puis, figurément, tourmenter comme la herse tourmente la terre ; et il cite à l'appui l'anglais to harrow, qui signifie herser et, figurément, tourmenter. L'historique est insuffisant pour trancher la question.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HARCELER. - ÉTYM. Ajoutez : Picard, hartcheler, fagoter : elle est bien hartchelée se dit d'une femme négligée dans la manière de se vêtir ; ce verbe vient de hartchel, qui est un diminutif de hart, et cela confirme d'autant l'étymologie de harceler, par harcele, diminutif de hart. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="harcèlerie">
<form>
<orth>HARCÈLERIE</orth>
<pron>har-sè-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habitude de harceler ; action de harceler.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais pu la goûter [une vie agréable], si elle n'avait été traversée par la fatigue de mes veilles, et par les harcèleries de mes compagnes jalouses</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harceleur">
<form>
<orth>HARCELEUR, EUSE</orth>
<pron>har-se-leur, leû-z', h aspirée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui harcèle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Doutes harceleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harde.1">
<form>
<orth>HARDE</orth>
<pron>har-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chasse. Troupe de bêtes fauves.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vit trois cerfs errants dans ces sauvages lieux ; Une <oVar>harde</oVar> nombreuse apparaît à leur suite, Les reconnaît pour chefs, marche sous leur conduite</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Énéide, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de se mettre en <oVar>hardes</oVar> comme eux [le daim et le cerf] et de marcher par grandes troupes, il [le chevreuil] demeure en famille</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup, t. II, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Troupe d'oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vit dans un fonds entassez Douze cerfs en <oVar>harde</oVar> amassez, Hauts de stature et de ramage</quote>
<bibl>
<author>PERRIN</author>
<biblScope>Poésies, p. 400, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Allem. Herde, troupeau ; goth. hairda. Il est probable que herde se rattache au latin hara, étable.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. HARDE. Ajoutez : - REM. En dehors des termes de chasse, harde s'est dit, au XVIIe siècle, d'une troupe de chevaux.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Ayant su qu'on m'a envoyé deux <oVar>hardes</oVar> de barbes [chevaux barbes] à Paris, l'une de vingt-deux, l'autre de douze....</quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>Lettres, etc. 1642, t. VII, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="harde.2">
<form>
<orth>HARDE</orth>
<pron>har-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Lien qui attache les chiens quatre à quatre ou six à six.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Harde</oVar> de chiens, plusieurs couples de chiens attachés ensemble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette noble <oVar>harde</oVar> [attache] socratique du corps à l'esprit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 387</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre forme de hart.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hardé.1">
<form>
<orth>HARDÉ, ÉE</orth>
<pron>har-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de harder 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des chiens hardés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hardé.2">
<form>
<orth>HARDÉ</orth>
<pron>har-dé</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>masc. Œuf <oVar>hardé</oVar>, œuf à coquille molle ou dont la coquille est remplacée par une membrane, et que pondent quelquefois les oiseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des poules qui donnent des œufs hardés ou sans coque, soit par le défaut de la matière propre dont se forme la coque, soit parce qu'ils sont chassés de l'oviductus (voy. <ref target="oviducte">OVIDUCTE</ref>) avant leur entière maturité</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. HARDÉ. - ÉTYM. Dans le Calvados, on dit hardelé : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Les œufs hardelés sont pondus par des coqs, et, quand on les met dans du fumier de cheval, il en sort des serpents dont l'huile est excellente pour composer des philtres et transmuer des métaux</quote>
<bibl>
<author>DU MÉRIL</author>
<biblScope>Gloss. norm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap> Mais hardelé, pas plus que <oVar>hardé</oVar>, ne conduit à l'étymologie. </dictScrap>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hardeau">
<form>
<orth>HARDEAU</orth>
<pron>har-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Corde qui est au bout du frein d'un moulin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de viorne.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Vaurien, garnement, la Gazette des halles, p. 7, 1649, dans CH. NISARD, Parisianismes, p. 141.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de hart.</etym>
<re ana="supplement" orig=" HARDEAU. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il eut ung fils nommé Tenot Dandin, grand <oVar>hardeau</oVar> et galant homme, ainsi m'aist Dieu !</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym ana="supplement">Ajoutez : Hardeau, au sens de vaurien, est celui qui mérite la hart, la corde.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hardées">
<form>
<orth>HARDÉES</orth>
<pron>har-dée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Brèche que font les biches dans les taillis où elles vont viander. Nous découvrîmes des <oVar>hardées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Harde 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harder.1">
<form>
<orth>HARDER</orth>
<pron>har-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Attacher les chiens quatre à quatre ou six à six.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Harder</oVar> les chiens dans l'ordre, placer chacun suivant sa force, pour aller de meute ou en relais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>harder</oVar>, v. réfl. Les chiens se <oVar>hardent</oVar>, lorsqu'ils s'embarrassent dans leurs couples.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ancre, ayant hardé la lieutenance de roy de Picardie avec celle de Normandie</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. XII, p. 349, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hart.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harder.2">
<form>
<orth>HARDER</orth>
<pron>har-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Passer une peau sur la hart.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hart.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harderie">
<form>
<orth>HARDERIE</orth>
<pron>har-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sulfate de fer dont se servent les émailleurs,</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hardes">
<form>
<orth>HARDES</orth>
<pron>har-d'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tout ce qui est d'un usage ordinaire pour l'habillement. De vieilles <oVar>hardes</oVar>. De bonnes <oVar>hardes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Incommodité qui] diminue beaucoup le plaisir qu'ont les comédiens d'être quelquefois empereurs et impératrices, et d'être appelés beaux comme le jour quand il s'en faut plus de la moitié, et jeune beauté, bien qu'ils aient vieilli sur le théâtre, et que leurs cheveux et leurs dents fassent une partie de leurs <oVar>hardes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va faire apporter mes <oVar>hardes</oVar> à l'hôtellerie ; surtout cache bien qui je suis</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Cocher, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De poures fardes se vesti</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, ms. p. 182, dans LACURNE, au mot farde</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>(l'édition par Frédéric Pluquet, Rouen 1827, écrit fardres, v. 6811).</label>

</note>
<etym>Berry, harde ; reprendre sa harde, remettre son habit. On le tire de hart, les hardes étant un paquet qu'on lie avec la hart. Mais cela est subtil et sans appui. L'ancien fardes, qui signifie hardes, met sur la voie : hardes est dit pour farde, comme hardel pour fardeau, et veut dire ce qui charge (voy. <ref target="fardeau">FARDEAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hardi">
<form>
<orth>HARDI, IE</orth>
<pron>har-di, die</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ose beaucoup. De <oVar>hardis</oVar> aventuriers. <oVar>Hardi</oVar> comme un lion. Il est très <oVar>hardi</oVar> auprès des femmes. Un <oVar>hardi</oVar> réformateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fallait pas un cœur moins <oVar>hardi</oVar> que le sien pour cette entreprise [présenter un hommage à une dame], et je ne sais encore comment elle lui réussira</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de nos fantassins, très bon nomenclateur, Du titre de <oVar>hardi</oVar> baptisant Monseigneur [le fils de Louis XIV], Le fera sous ce nom distinguer dans l'histoire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Stilicon était grand homme de guerre et grand politique, sage dans le conseil, <oVar>hardi</oVar> dans l'exécution, adroit à ménager les esprits</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, IV, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laisse aux plus <oVar>hardis</oVar> l'honneur de la carrière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il montre aux plus <oVar>hardis</oVar> à braver le danger</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Narcisse, plus <oVar>hardi</oVar>, s'empresse pour lui plaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'amis et de soldats une troupe <oVar>hardie</oVar> Aux portes du palais attend notre sortie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peuple lâche en effet et né pour l'esclavage, <oVar>Hardi</oVar> contre Dieu seul....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin l'adroit scalpel, le verre officieux Trahirent ces secrets ; le <oVar>hardi</oVar> botaniste Devint des végétaux l'habile anatomiste</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle Rose est bien <oVar>hardie</oVar> d'être sortie hier avec vous</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Vieille tante, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hardi</oVar> à, suivi d'un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-là [Turenne], d'un air plus froid, sans jamais rien avoir de lent, plus <oVar>hardi</oVar> à faire qu'à parler</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes toujours <oVar>hardis</oVar> à juger les autres, sans épargner les souverains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar. Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un traître qui n'est <oVar>hardi</oVar> qu'à m'offenser</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>hardi</oVar> joueur, se dit d'un homme qui joue gros jeu ou qui tient avec petit jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : être <oVar>hardi</oVar> au jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Rendre le faucon <oVar>hardi</oVar>, lui donner goût à la chasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ferme, intrépide, assuré. Il avait la mine <oVar>hardie</oVar> en ce péril.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des choses, qui dénote de la hardiesse. Un projet <oVar>hardi</oVar>. Une action, une entreprise <oVar>hardie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Semblable dans ses sauts <oVar>hardis</oVar> et dans sa légère démarche à ces animaux vigoureux et bondissants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Si de mon propre sang ma main versant des flots N'eût par ce coup <oVar>hardi</oVar> réprimé vos complots</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Insolent, effronté. Voilà un drôle bien <oVar>hardi</oVar>. <oVar>Hardi</oVar> comme un page. Un <oVar>hardi</oVar> coquin. Cette fille a l'air <oVar>hardi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui te rend si <oVar>hardi</oVar> de troubler mon breuvage ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fourbe cependant, assez haut de corsage, Et qui lui ressemblait [à l'honneur] de geste et de visage, Prend son temps, et partout ce <oVar>hardi</oVar> suborneur S'en va chez les humains crier qu'il est l'honneur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Burrhus ose sur moi porter des mains <oVar>hardies</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais mes perfidies, Oenone, et ne suis point de ces femmes <oVar>hardies</oVar> Qui, goûtant dans le crime une tranquille paix, Ont su se faire un front qui ne rougit jamais</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qu'il est dangereux ou difficile de soutenir, en parlant de doctrines, d'opinions, etc. Mettre en avant les idées les plus <oVar>hardies</oVar>. Les doctrines <oVar>hardies</oVar> des novateurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Collins, magistrat de Londres, auteur du livre de la liberté de penser et de plusieurs autres ouvrages aussi <oVar>hardis</oVar> que philosophiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie de Memmius est quelquefois un peu <oVar>hardie</oVar> ; on peut faire même reproche à celle de Cicéron et de tous les grands hommes de l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memmius, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de littérature. Heureusement hasardé. Pensée, métaphore <oVar>hardie</oVar>. Un style <oVar>hardi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait que la scène [dans l'Orphelin de la Chine] fût dans une salle de Confucius.... que tout fût neuf et <oVar>hardi</oVar>, que rien ne se ressentît de ces misérables bienséances françaises....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 17 sept. 1755</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela est bien <oVar>hardi</oVar>, c'est-à-dire c'est une licence, une alliance de mots qui étonne la critique et qu'elle n'ose ni approuver ni condamner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes d'art et de littérature, qui hasarde avec succès. Pinceau <oVar>hardi</oVar>. Ce maître d'écriture a la plume <oVar>hardie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait une main plus <oVar>hardie</oVar> que la mienne pour entreprendre de représenter ce qui est en vous et en elle</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô toi.... Qui, par les traits <oVar>hardis</oVar> d'un bizarre pinceau, Mis l'Italie en feu pour la perte d'un seau</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une plume <oVar>hardie</oVar>, il a la plume <oVar>hardie</oVar>, se dit d'un auteur qui a un style <oVar>hardi</oVar>, et aussi d'un auteur qui écrit librement sur des matières délicates. Voltaire fut durant une grande partie du XVIIIe siècle une plume <oVar>hardie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dans certains arts, conçu, exécuté avec une aisance qui ne dénote ni hésitation ni timidité. Le dessin de ce tableau est noble et <oVar>hardi</oVar>. Une écriture <oVar>hardie</oVar>. Le jeu de ce musicien est <oVar>hardi</oVar>. Exécution <oVar>hardie</oVar>. Des traits <oVar>hardis</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de certains ouvrages d'art qui ont quelque chose d'extraordinaire et de grand. Il y a dans ce tableau des poses très <oVar>hardies</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En architecture, il se dit des ouvrages qui, malgré leur masse, présentent élégance et légèreté. Les cathédrales gothiques sont <oVar>hardies</oVar>. Un clocher <oVar>hardi</oVar>. Un escalier <oVar>hardi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces angles, ces fossés, ces <oVar>hardis</oVar> boulevards</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>hardis</oVar> monuments que l'univers admire....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiramis, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de manége. Branche <oVar>hardie</oVar>, branche du mors dont le levier forme une longue saillie. Les branches <oVar>hardies</oVar> servent à ramener la tête du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Hardi</oVar>, loc. interj. qui sert à exciter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, <oVar>hardi</oVar> ! tâche à faire un effort généreux En le tuant, tandis qu'il tourne le derrière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> Il n'y a rien si hardi qu'une chemise de meunier, parce qu'elle prend tous les matins un larron au collet. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur tute gent est la tue [tienne] <oVar>hardie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li quens [le comte] Rabels est chevaliers hardiz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de bataille <oVar>hardis</oVar> et enseignés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car je ne sui si forz ne si hardiz Qu'envers Amor [je] me peüsse contendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onc n'i ot si <oVar>hardi</oVar> ne tremblast com larron</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li plus <oVar>hardi</oVar> des trois voussist [voudrait] estre à Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sachiés qu'il n'i ot si <oVar>hardi</oVar> à qui la char ne fremesist</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais plus <oVar>hardie</oVar> chose [que Pepin] ne fut onque choisie [vue]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne cuida pas mes peres li rois au cuer hardit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est establi, et de novel, que nus [nul] sers, ne nule serve ne soit si <oVar>hardis</oVar> qu'il face de son fils clerc, ne se [sa] fille metre en religion</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce que noz disons qu'il soit <oVar>hardis</oVar>, c'est une vertu sans le [la] quele li baillis ne pot fere ce qui apartient à son office</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je croi bien que Bertran jà vieil ne vivera, Car il est trop <oVar>hardis</oVar>, occire se fera</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 15823</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Il y avoit un bourgeois à Gand qui s'appeloit Jean Lyon, sage homme, subtil, <oVar>hardi</oVar>, cruel et entreprenant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon paintre pour faire banniere, Bon armurier fault que l'en quierre, Chevaucheur qui va main et tart En peril avant et arriere ; Chascun est <oVar>hardi</oVar> en son art</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hardi</oVar> à l'escuelle et couart au baston</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux longs tertres te ceignent, Qui de leur flanc <oVar>hardi</oVar> Les aquilons contraignent, Et les vents du midi</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hardi</oVar> gaigneur, <oVar>hardi</oVar> mangeur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieux vaut couard que trop <oVar>hardi</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hardy de la langue, couard de la lance</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. ardit ; ital. ardito. Hardit est le participe du verbe hardir, que nous disons aujourd'hui enhardir ; hardir répond à l'ancien haut allemand hartjan, endurcir, rendre fort, de l'anc. haut all. harti, dur, en parlant des choses, fort, hardi, en parlant des personnes. La loi de Grimm ramène directement harti au sanscrit kratu, celui qui achève et aussi puissance ; c'est l'adjectif grec se traduisant fort.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. HARDI (har-di, h aspirée), s. m. Nom d'une ancienne monnaie qui avait surtout cours en Guyenne sous la domination anglaise, et qui valait trois deniers tournois.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Le 18 octobre 1467, Louis XI, ayant trouvé avantageuse dans le système duodécimal cette coupure de la valeur de trois deniers, prescrivit de frapper des <oVar>hardis</oVar>, copiés de ceux d'Angleterre ; ils étaient à trois deniers de loi, c'est-à-dire qu'ils contenaient un quart de leur poids d'argent fin, tandis que le denier tournois n'était qu'à un denier de loi</quote>
<bibl>
<author>DE SAULCY</author>
<biblScope>Journ. offic. 20 fév. 1877, p. 1296, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Avons ordonné que doresenavant sera levé pour nous en la ville [Bayonne] le droit de l'asize, qui y est accoustumé de lever, c'est assavoir de soixante hardiz ung (1451)</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ardicus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym ana="supplement">Bas-lat. ardicus, arditus, DU CANGE, ainsi dit soit de Philippe III, surnommé le Hardi, soit de Richard 1er, roi d'Angleterre, qui eut le même surnom.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hardier">
<form>
<orth>HARDIER</orth>
<pron>har-dié, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en certaines parties de la Lorraine, du berger, du pâtre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç. harde (Voy. HARDE 1 au Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hardiesse">
<form>
<orth>HARDIESSE</orth>
<pron>har-di-è-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de celui qui est hardi, qui ose beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce masque trompeur de fausse <oVar>hardiesse</oVar> Nous déguise sa crainte et couvre sa faiblesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fortune aveugle suit aveugle <oVar>hardiesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant lui [Louis XIV], la France, presque sans vaisseaux, tenait en vain aux deux mers ; maintenant on les voit couvertes depuis le levant jusqu'au couchant de nos flottes victorieuses, et la <oVar>hardiesse</oVar> française porte partout la terreur avec le nom de Louis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait fort bien que la <oVar>hardiesse</oVar>, accompagnée de quelque bonheur, peut prendre impunément l'ascendant partout</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>10e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens qui ont la <oVar>hardiesse</oVar> de dire la vérité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tel. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait acquis plus de <oVar>hardiesse</oVar> à ne point ménager les préjugés ordinaires</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Delisle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne portent dans ces places où ils entrent sans lumières et sans connaissances comme sans vocation, qu'une folle estime d'eux-mêmes et une téméraire <oVar>hardiesse</oVar> de décider</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est au théâtre anglais que je dois la <oVar>hardiesse</oVar> que j'ai eue de mettre sur la scène les noms de nos rois et des anciennes familles du royaume</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. sur Zaïre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un sens défavorable, témérité, insolence. La <oVar>hardiesse</oVar> de ses manières me déplaît.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'ayez donc plus la <oVar>hardiesse</oVar> de dire que vos décisions sont conformes à l'esprit et aux canons de l'Église</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, dût l'empereur punir ma <oVar>hardiesse</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce coupable excès porter la <oVar>hardiesse</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Licence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Excusez si je prends la <oVar>hardiesse</oVar> de.... Il est temps que j'arrête une fois pour toutes cette <oVar>hardiesse</oVar> que vous prenez de me traiter d'hérétique, qui s'augmente tous les jours</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cet homme prend des <oVar>hardiesses</oVar> qui ne lui appartiennent pas, il s'émancipe trop.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nature hardie, caractère hardi, en parlant des choses. <oVar>Hardiesse</oVar> d'une entreprise. La <oVar>hardiesse</oVar> d'une doctrine, d'une opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sort va de mes coups servir la <oVar>hardiesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y a des <oVar>hardiesses</oVar> dans cet ouvrage, il y a des choses hasardées dans cet ouvrage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit du style, des expressions. Une grande <oVar>hardiesse</oVar> de style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent dans son orgueil un subtil ignorant Blâme des plus beaux vers la noble <oVar>hardiesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours de grandes et de belles idées, toujours vérité et variété dans les images ; <oVar>hardiesse</oVar>, ou plutôt audace dans les figures ; propriété, naïveté, noblesse, énergie dans la diction ; vivacité, nouveauté dans les tours ; continuité d'harmonie, il y aurait bien là de quoi faire un auteur divin</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Rem. Rac. p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En certains arts, exécution hardie. Une grande <oVar>hardiesse</oVar> de pinceau, de ciseau. Cette écriture est d'une grande <oVar>hardiesse</oVar>. Le jeu de ce musicien est plein de <oVar>hardiesse</oVar>. Attaquer la note avec <oVar>hardiesse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit du caractère d'ouvrages d'art qui présentent quelque chose d'inaccoutumé et qui n'avait pas été fait jusque-là. La <oVar>hardiesse</oVar> d'un pont, d'une voûte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Licence que se permet un écrivain, un artiste. Il y a des <oVar>hardiesses</oVar> heureuses dans cet ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut trop leur redire [aux écrivains en prose] qu'ils sont obligés d'avoir une attention infinie à la propriété des termes ; quant aux poëtes, sachons-leur gré de leurs <oVar>hardiesses</oVar>, lorsqu'elles sont dictées par le goût et avouées par le bon sens</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Rem. sur Racine, § 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces sortes de <oVar>hardiesses</oVar> font un merveilleux effet dans la poésie, lorsqu'elles sont placées à propos et de loin à loin</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>ib. § 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne répétez pas ces <oVar>hardiesses</oVar> ; qu'elles soient rares, qu'elles soient nécessaires ; si elles sont inutilement prodiguées, elles feront rire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. littér. Changem. arrivés à l'art dramatique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">HARDIESSE, TÉMÉRITÉ. Pour transformer la hardiesse en témérité, il suffit d'y adjoindre une épithète péjorative : aveugle hardiesse, folle hardiesse. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Premierement quant est en paour et en hardiesce, la vertu qui est ou moien est fortitude</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je di que passions sont concupiscence, ire, paour, hardiece, envie, joye....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les nobles François.... leur coururent sus par si grand vertu et <oVar>hardiesse</oVar> que tous les espouvanterent</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hardi ; provenç. ardideza ; ital. arditezza. La plus ancienne langue disait hardement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hardillier">
<form>
<orth>HARDILLIER</orth>
<pron>har-di-llé, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une fiche de fer à crochet, qui sert à soutenir divers instruments, dans la fabrique des tapisseries.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="ardillon">ARDILLON</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hardiment">
<form>
<orth>HARDIMENT</orth>
<pron>har-di-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec hardiesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je feins <oVar>hardiment</oVar> d'avoir reçu de vous L'ordre qu'on me voit suivre et que je donne à tous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choquer <oVar>hardiment</oVar> et sans craindre la mort, Se présenter de front....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un vieux Sertorius aime je ne sais quelle Viriate, et qu'il soit assassiné par Perpenna, amoureux de cette Espagnole, tout cela est petit et puéril ; il le faut dire <oVar>hardiment</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, Épît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la hardiesse, morbleu ! il n'y a pas d'homme qui avale un verre de vin plus <oVar>hardiment</oVar> que toi</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Métamorph. amour. sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Avec effronterie, impudence. Mentir <oVar>hardiment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On tenait devant le roi des conférences qui peuvent être l'origine des académies.... Charlemagne se nommait David ; Alcuin, Albinus ; et un jeune homme nommé Ilgebert, qui faisait des vers en langue romance, prenait <oVar>hardiment</oVar> le nom d'Homère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. de l'Emp. Charlemagne, 781</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Librement, sans hésiter. Dites-lui <oVar>hardiment</oVar> que je n'y consens pas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sans crainte de se tromper, d'aller au delà. Vous pouvez <oVar>hardiment</oVar> porter cet article à mille écus.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hardiement [ils] ont paiens envaïs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Trois messagers] Qui fassent vo [votre] besogne bien et hardiement</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et demandés hardiement, car vous n'i faurés mie [n'y serez pas déçu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car riens ne jure ne ne ment De fame [qu'une femme] plus hardiement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18328</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sortez de ceans hardyment [vite], car....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cymbat. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hardiment</oVar> [certes], il ne s'en fera rien, puisque vous ne l'avez pas voulu</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>ib. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hardiment</oVar> heurte à la porte Qui bonne nouvelle y apporte</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à ce beau mot de quoy se couvre l'ambition et l'avarice : que nous ne sommes pas nays pour nostre particulier, ains pour le public, rapportons nous en <oVar>hardiment</oVar> à ceulx qui sont en la danse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hardi, et le suffixe ment ; provenç. ardidamen ; ital. arditamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hardois">
<form>
<orth>HARDOIS</orth>
<pron>har-doî</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Petites branches que le cerf écorche avec son bois en frottant sa tête.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de hart.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hare">
<form>
<orth>HARE</orth>
<pron>ha-r'</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>employée pour exciter les chiens de chasse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les chiens sont fatigués, ils n'entendent plus le <oVar>hare</oVar>, les hares.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harem">
<form>
<orth>HAREM</orth>
<pron>har-rèm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'appartement des femmes, chez les musulmans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la magnificence et les commodités pouvaient remplacer l'amour, les <oVar>harems</oVar> auraient été les demeures les plus délicieuses</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La réunion des femmes qui habitent un <oVar>harem</oVar>. Un <oVar>harem</oVar> nombreux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Maison de débauche.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On confond souvent harem avec sérail. C'est une erreur passée dans l'usage. Le sérail est le palais du sultan, tandis que le harem est l'appartement des femmes. </note>
<etym>Arabe, charam, chose sacrée, inviolable, parce qu'il est défendu aux étrangers d'y entrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hareng">
<form>
<orth>HARENG</orth>
<pron>ha-ran ; le g ne se fait jamais sentir ; au pluriel, l's se lie : des ha-ran-z accommodés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson de mer de deux à trois décimètres, qui arrive du nord en bandes innombrables et qui est un objet très considérable de pêche (clupea harangus, L. famille des clupes ou cyprinoïdes).</dictScrap>
<cit>
<quote>Lest de <oVar>hareng</oVar> en vrac, dix-huit barils pour lest, vingt sols</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du cons. d'État, 21 juin 1642</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les propriétés spécifiques du <oVar>hareng</oVar> contre la goutte sont des brides à veaux et des illusions d'empiriques</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'épaisses et nombreuses nuées de <oVar>harengs</oVar> transmigrent de l'océan Polaire sur les côtes d'Écosse et de Hollande, poursuivis par les grands poissons qui habitent les profondeurs de cet océan</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuv. t. VI, p. 280, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hareng</oVar> blanc, <oVar>hareng</oVar> qui a été salé, mais non fumé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour chacun baril de <oVar>hareng</oVar> blanc paqué en mer, dont l'on compte vingt barils pour lest</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif de la déclar. du 16 févr. 1635</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hareng</oVar> pec, celui qui se mange cru, après avoir été dessalé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hareng</oVar> bouffi (à Dieppe), <oVar>hareng</oVar> légèrement fumé et salé, n'ayant pas subi la caque (ce qui fait qu'il est bouffi, non aplati) ; fort recherché des gourmets, mais ne se conservant pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Harengs</oVar> fonciers, <oVar>harengs</oVar> francs, ceux qui ne voyagent pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Harengs</oVar> pleins, ceux qui n'ont pas encore frayé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Harengs</oVar> boussards ou à la bourse, ceux qui sont en train de frayer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Harengs</oVar> gais, ceux qui ont lâché leur laitance ou leurs œufs depuis longtemps. On trouve aussi <oVar>harengs</oVar> guais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mouler le <oVar>hareng</oVar>, le presser fortement entre les doigts pour en détacher les corps étrangers et en ôter les écailles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être rangés, serrés, pressés comme des <oVar>harengs</oVar> en caque, ou, simplement, comme des <oVar>harengs</oVar>, se dit de personnes ou de choses rangées et pressées l'une contre l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est maigre comme un <oVar>hareng</oVar> soret, comme un <oVar>hareng</oVar> sor, se dit d'une personne très maigre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme qui vit d'un <oVar>hareng</oVar>, se dit d'un homme qui mange peu, qui vit sobrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Journée des <oVar>harengs</oVar>, combat qui eut lieu près de Rouvrai (1429) et dans lequel le comte de Clermont fut défait par les Anglais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>On vend au marché plus de harengs que de soles</form>, c'est-à-dire on a un plus prompt débit des choses communes que des choses précieuses. </re>
<re type="PROV."><form>La caque sent toujours le hareng</form>, voy. <ref target="caque">CAQUE</ref>. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques ameine harenc à Paris pour vendre en charreite ou à soumier, il convient que le harenc soit tout d'une suite</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le harenc sor et blanc et gisant doit quatre deniers de halage, et deux deniers du millier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Harenz frès orent à plenté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 775</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>hareng</oVar> bientost pert la vie, Quant il se sent hors de la mer ; De mesme je ne puis durer Lorsque la boisson m'est faillie</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voyez si ce meschant sceyt desguyser le haranc-sor [trame, complot]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos enfans auront l'esprit ordinairement tendu à la boutique, finesses et interests ; car la poche sent toujours le <oVar>hareng</oVar></quote>
<bibl>
<author>NOEL DUFAIL</author>
<biblScope>Cont. d'Eutrapel, ch. I, f° 14, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, héring ; provenç. arenc ; esp. arenque ; ital. aringa ; de l'anc. haut allem. harinc ; all. mod. Hering ; holl. haring. Mais, bien que les mots romans viennent de l'allemand, l'allemand n'en a pas moins une origine latine, à savoir halec, poisson salé ; de sorte que, pour entrer dans les langues romanes, un mot latin a passé par la filière germanique.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HARENG. Ajoutez : </re>
<re>
<cit>
<quote><oVar>Hareng</oVar> de trois nuits, <oVar>hareng</oVar> qui a passé trois nuits à bord du bateau de pêche et auquel, d'après les règlements, il n'est permis de donner que la préparation du bouffissage</quote>
<bibl>
<author>J. DELAHAIS</author>
<biblScope>Notice hist. sur l'écorage, Dieppe, 1873, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="harengade">
<form>
<orth>HARENGADE</orth>
<pron>ha-ran-ga-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voy. <ref target="harenguière">HARENGUIÈRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. pl. Harengades, sardines pressées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harengaison">
<form>
<orth>HARENGAISON</orth>
<pron>ha-ran-ghê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Temps de la pêche du hareng.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La pêche du hareng. La <oVar>harengaison</oVar> a été bonne cette année.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pescheurs de la coste de Normandie, qui es dittes années ont esté aux harangaisons</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. VI, p. 483, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hareng.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harengère">
<form>
<orth>HARENGÈRE</orth>
<pron>ha-ran-jè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celle qui vend en détail des harengs et du poisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paris aimait Monseigneur ; les harengères des halles imaginèrent de se signaler [pour sa convalescence]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>91, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Femme grossière. Crier comme une <oVar>harengère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quoique vous soyez persuadée que la raison est pour vous, faut-il pour cela faire la <oVar>harengère</oVar> comme vous faites ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'héritière de Piney] C'était une grosse vilaine <oVar>harengère</oVar> dans son tonneau</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>16, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachant qu'elle était connue de tout le monde pour une <oVar>harengère</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire n'aspire pas l'h, ce qui est une faute : M. de Malesherbes n'a-t-il pas été attaqué comme vous et vos confrères dans ce discours d'harengère ? Lett. à d'Alembert, 13 févr. 1758. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Toutes poissonnieres de mer ne harengeres ne doivent riens au dict prevost, ne de place, ne autrement</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Brettes, suysses n'y sçavent gueres, Ne gasconnes et thoulousannes ; Du petit pont deux harangeres Les conchiroient....</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ballade des dames de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus bavard qu'une harangiere du petit pont</quote>
<bibl>
<author>ST JULIEN</author>
<biblScope>Mesl. hist. p. 273, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hareng.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harengerie">
<form>
<orth>HARENGERIE</orth>
<pron>ha-ran-je-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marché aux harengs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La halle au blé, la draperie, la <oVar>harengerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>harengeria.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hareng ; norm. harengerie ; une rue de Rouen porte ce nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harenguet">
<form>
<orth>HARENGUET</orth>
<pron>ha-ran-ghè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire donné dans le nord de la France à la clupée spratte, appelée ailleurs esprot et melet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de hareng.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harenguière">
<form>
<orth>HARENGUIÈRE</orth>
<pron>ha-ran-ghiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Palis pour prendre des harengs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi harengade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hareng.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haret">
<form>
<orth>HARET</orth>
<pron>ha-rè</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Chat <oVar>haret</oVar>, chat sauvage, et aussi chat domestique qui va dans les bois vivre de gibier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harfang">
<form>
<orth>HARFANG</orth>
<pron>har-fangh', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de grande chouette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait vu cet être étrange [un mineur] rôdant dans la mine, toujours accompagné d'un énorme <oVar>harfang</oVar>, sorte de chouette monstrueuse...</quote>
<bibl>
<author>J. VERNE</author>
<biblScope>le Temps, 21 avr. 1877, Feuilleton, 1re page, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hargnerie">
<form>
<orth>HARGNERIE</orth>
<pron>har-gne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Attaque hargneuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le véritable respect qu'on doit au public est de lui épargner, non de tristes vérités qui peuvent lui être utiles, mais bien les petites hargneries d'auteurs dont on remplit les écrits polémiques</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="hargneux">HARGNEUX</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hargneux">
<form>
<orth>HARGNEUX, EUSE</orth>
<pron>har-gneû, gneû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est d'humeur chagrine et disposé à tourmenter, à inquiéter les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il arrive, il reprend, <oVar>hargneux</oVar> en ses façons</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'une femme <oVar>hargneuse</oVar> est un mauvais voisin !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Gal. du Palais, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! madame.... Si votre esprit est si <oVar>hargneux</oVar> Que le monde qui ne demeure Qu'un moment avec vous.... Est déjà lassé de vous voir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse d'Harcourt commença la première à devenir <oVar>hargneuse</oVar>, et Mme d'Armagnac aussi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>64, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'albatros] paraît même n'être que sur la défensive avec les mouettes, qui, toujours <oVar>hargneuses</oVar> et voraces, l'inquiètent et le harcèlent</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVIII, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'intention du législateur avait sans doute été de corriger les querelleurs et les <oVar>hargneux</oVar>, en les assujettissant à ne pouvoir assouvir leur colère que comme les animaux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 366, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des chevaux qui mordent ou qui ruent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un cheval naturellement <oVar>hargneux</oVar>, ombrageux, rétif, produit des poulains qui ont le même caractère</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des chiens qui mordent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tout pour un âne rogneux, Pour un mouton pourri, pour quelque chien <oVar>hargneux</oVar> Dont j'aurai passé mon envie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand chien debout, maigre, <oVar>hargneux</oVar>, le nez presque en terre, de mauvaise humeur</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 430, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Chien hargneux a toujours l'oreille déchirée</form>, c'est-à-dire il arrive toujours quelque accident aux gens querelleurs. </re>
<re type="PROV."><form>À cheval hargneux il faut une étable à part</form>, c'est-à-dire il faut laisser seuls les gens hargneux. </re>
<re type="SYN.">HARGNEUX, QUERELLEUR. Le hargneux est celui qui harcèle par de petites tracasseries ; le querelleur est celui qui fait des querelles ; la querelle est plus grave que la tracasserie. Hargneux implique la mauvaise humeur, mais n'implique pas, comme querelleur, la dispute avec colère. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui a à faire à <oVar>hargneux</oVar>, douleur lui croist</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand l'homme est sain ordinairement, il n'est pas si <oVar>hargneux</oVar>, que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. discern. le flatt. de l'ami, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hais un esprit <oVar>hargneux</oVar> et triste, qui glisse par-dessus les plaisirs de la vie, et s'empoigne et paist aux malheurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des hargnes ou grevures, qui sont tumeurs aux aines et aux bourses des testicules ; ce mot de hargne a esté donné à ceste maladie parce que ceux qui en sont vexés, coustumierement sont <oVar>hargneux</oVar>, c'est à dire mal-plaisans et criarts</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. hargne, herne, hergne, mauvaise humeur, querelle ; Berry, hargne, querelle, et aussi giboulée : une hargne de gresi ; lorrain, harègne. Comme hargne signifie aussi hernie (du latin hernia), on a dit que l'infirmité physique avait donné son nom à l'infirmité morale ; mais les intermédiaires ne se rencontrent nulle part. Diez y voit l'ancien haut allemand harmjan, injurier, blesser. Le fait est que les mots hargner, harier, qui ont à peu près le même sens, peut-être harasser, peut-être l'ancien français haire, peine, chagrin, s'il n'est pas la haire prise métaphoriquement (voy. HAIRE à l'historique), semblent indiquer un radical har, analogue à l'anglais to harry, tourmenter, anglo-saxon, hergian.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haria">
<form>
<orth>HARIA</orth>
<pron>a-ri-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="aria">ARIA</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un grand <oVar>haria</oVar> caria</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Enqueste d'entre la simple et la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Harias (h aspirée)</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Rien n'ayant été dit à aria, il faut ajouter ici que haria paraît tenir à l'ancien verbe harier, tourmenter, vexer (voy. HARGNEUX à l'étymologie).</etym>
</entry>
<entry xml:id="haricot.1">
<form>
<orth>HARICOT</orth>
<pron>ha-ri-co ; le t ne se prononce jamais et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haricot</oVar> de mouton, ragoût fait avec du mouton coupé en morceaux des pommes de terre et des navets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudra de ces choses dont on ne mange guère et qui rassasient d'abord ; quelque bon <oVar>haricot</oVar> bien gras....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gardez bien qu'il ne s'échappe, il ferait un <oVar>haricot</oVar> de nos scientifiques substances</quote>
<bibl>
<author>CYRANO DE BERGERAC</author>
<biblScope>le Pédant joué, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on ne verra plus que côtes enfoncées, Que gigots décharnez, qu'échines fracassées, Quel <oVar>haricot</oVar>, morbleu, de jambes et de bras !</quote>
<bibl>
<biblScope>Arlequin Jason, théâtre italien, 1695, in-8, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Hericot de mouton : despeciez le par petites pieces, puis le mettez pourboulir une onde, puis le frisiez en sain de lart, et frisiez avec des oignons menus minciés et cuis, et deffaites du boullon de beuf, et mettez avec macis, percil, ysope et sauge, et faites boulir ensemble</quote>
<bibl>
<biblScope>Menagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s. Haricot, dans COTGRAVE, qui en décrit trois modes de préparation.</label>

</note>
<etym>D'abord la question se présente de savoir si c'est le haricot, ragoût, qui a donné son nom au haricot, légume, ou vice versa. Nos textes ne permettent que la première alternative ; du moins on trouve hericot de mouton dès le XIVe s ; et nous n'avons de haricot, légume, que des exemples récents. Le haricot de mouton paraît être un terme de boucherie et désigner un certain morceau ; dès lors il est plausible de le rattacher à l'ancien français haligote, pièce, morceau ; harigoter, mettre en pièces ; mots dont Génin cite des exemples, Récr. t. I, p. 46 (XIIe s.  <cit><quote>Car si les ont harigotés [ils ont tellement mis en pièces les boucliers]</quote><bibl><author>CHRESTIEN DE TROIES</author><biblScope>Chev. au lyon, V. 829</biblScope></bibl></cit>) ; il y voit des dérivés du latin aliquot ; mais cela paraît chimérique. L'origine de haligote, harigoter est inconnue. On trouve dans le journal la Patrie, 2 sept. 1863 : Ce ne fut qu'après les croisades qu'on commença à connaître en France l'usage des ragoûts ; le premier animal que l'on fricassa ainsi coupé par morceaux fut le mouton, sans doute à l'imitation des Arabes ; on appelait ce mets une hali-gote, et il est probable que c'est par corruption de ce vieux mot que nous avons dit d'abord un haligot, puis un haricot de mouton, COMTESSE DE BASSANVILLE, Du service des tables d'autrefois. Mais le plus ancien texte nous donne la forme hericot ; de plus haligote ne paraît pas être un mot arabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haricot.2">
<form>
<orth>HARICOT</orth>
<pron>ha-ri-ko ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des ha-ri-co-z en fleurs ; haricots rime avec sots, travaux, repos, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fève de <oVar>haricot</oVar>, ou, simplement et plus ordinairement, <oVar>haricot</oVar>, plante de la famille des papilionacées, genre phaseolus, qui produit des semences alimentaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>De jeunes <oVar>haricots</oVar> qui avaient été semés dans une serre, s'inclinaient pendant le jour vers la porte et se relevaient à l'approche de la nuit</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Us. feuilles, plantes, 2° mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Espèces : <oVar>haricot</oVar> ordinaire ou à rames, phaseolus vulgaris, L. (variété, <oVar>haricot</oVar> sabre, à cosses très longues) ; <oVar>haricot</oVar> de Soissons, de Hollande, nain, phaseolus compressus, D. C. ; <oVar>haricot</oVar> princesse, nain flageolet, nain d'Amérique, phaseolus tumidus, Savi ; <oVar>haricot</oVar> d'Orléans, de Prague, phaseolus sphoericus, Savi ; <oVar>haricot</oVar> d'Espagne (deux variétés : fleurs écarlates, fleurs blanches), fleurs en grappes longues, phaseolus multiflorus, Wild ; <oVar>haricot</oVar> limaçon, à cause de ses fleurs contournées en spirale, phaseolus caracalla, L. cultivé pour ses fleurs, comme le précédent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les semences mêmes de la plante. Des <oVar>haricots</oVar> de Soissons. Gigot aux <oVar>haricots</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Des <oVar>haricots</oVar> verts, des <oVar>haricots</oVar> dont on mange la gousse encore verte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par plaisanterie, Hôtel des <oVar>haricots</oVar>, la prison où sont enfermés les gardes nationaux de Paris condamnés par le conseil de discipline ; prison ainsi dite, assure-t-on, par corruption du nom du général Darricau, qui commanda la garde nationale en 1815, pendant les Cent-Jours, et qui envoyait souvent les délinquants à la prison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Haricot</oVar> du Pérou, fruit du jatropha curcas (euphorbiacées), dit médicinier cathartique dans certains ouvrages.</dictScrap>
</sense>
<etym>Génin, qui assure que haricot n'a commencé à être usité en ce sens que dans le XVIIe s. (on disait fève jusque-là, et encore aujourd'hui, on dit fève blanche en Normandie), pense qu'il vient du haricot de mouton, le haricot légume ayant été comparé aux morceaux de mouton qui figurent dans le haricot de mouton. On peut dire plutôt que cette fève a été nommée fève de haricot, parce que le plat qu'elle fournissait fut comparé, à cause de ses grosses qualités, à un haricot de mouton, ou parce qu'elle s'unissait très bien avec le mouton en haricot ou autrement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haricoter">
<form>
<orth>HARICOTER</orth>
<pron>ha-ri-ko-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Spéculer mesquinement au jeu ou dans les affaires, faire des affaires minimes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En Normandie, se dit d'un cultivateur qui laboure avec des haridelles et n'avance point dans son travail ; d'où haricotier, pauvre homme qui n'arrive point à faire ses affaires, qui tire le diable par la queue, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 182.</dictScrap>
</sense>
<etym>Génin dit que haricoter est l'ancien verbe harigoter (voy. <ref target="haricot.1">HARICOT 1</ref>), qui signifiait déchiqueter. On a dit aussi que ce mot vient de l'usage de jouer en marquant avec des haricots.</etym>

</entry>
<entry xml:id="haricoteur">
<form>
<orth>HARICOTEUR</orth>
<pron>ha-ri-ko-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Celui qui haricote.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haridelle">
<form>
<orth>HARIDELLE</orth>
<pron>ha-ri-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Mauvais cheval maigre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce pauvre cheval.... broncha si rudement que M. le curé s'en éveilla, et sa nièce tomba du brancard sur la maigre croupe de la <oVar>haridelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'abbé d'Estrées] a un petit bénéfice auprès de Ferney ; il vint se faire recevoir prieur, il y a un an, en grande pompe, monté sur une <oVar>haridelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 19 déc. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contraignant ainsi [à grands coups de fouet] ses maigres <oVar>haridelles</oVar> de lutter, au risque d'y périr, contre le fringant attelage de la marquise</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>un Homme sérieux, § XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et par mépris. Femme grande, sèche et maigre, dont l'extérieur est désagréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il met son ambition et ses désirs à la conquête de cette <oVar>haridelle</oVar> de Churchill</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le voyant estre seul, il le desmonta gaillardement, puis montant sur son aridelle....</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. équiv. françois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meschante <oVar>haridelle</oVar> de cheval</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 724</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, haridèle, personne frivole, légère, harote, haridelle, rosse ; Hainaut, haroute, haridelle ; norm. harousse, haridelle, harin, mauvais cheval ; angl. harridan, haridelle. Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haridons">
<form>
<orth>HARIDONS</orth>
<pron>ha-ri-don, h aspirée</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie, des brins de lin, des tiges de chanvre dépouillés de leur écorce, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 182.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harle">
<form>
<orth>HARLE</orth>
<pron>har-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux palmipèdes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le grand <oVar>harle</oVar>, nom vulgaire du mergus merganser de Linné, dit aussi vautour d'Islande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harline">
<form>
<orth>HARLINE</orth>
<pron>har-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance cristallisable qui se trouve dans le charbon de terre avec la hartite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harlou">
<form>
<orth>HARLOU</orth>
<pron>har-lou</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Terme dont le piqueur se sert pour exciter les chiens courants à la chasse du loup : <oVar>Harlou</oVar> chiens !</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harmale">
<form>
<orth>HARMALE</orth>
<pron>har-ma-l', h aspirée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes, rue de Syrie, rue sauvage, peganum harmala, L., famille des rutacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. harma, harmaga, alharma ; portug. harmale ; de l'arabe harmal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harmaline">
<form>
<orth>HARMALINE</orth>
<pron>har-ma-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance qu'on trouve dans les graines de peganum harmala, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harmattan">
<form>
<orth>HARMATTAN</orth>
<pron>ar-ma-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vent d'Afrique très chaud, qui souffle en décembre, janvier et février, se fait sentir trois ou quatre fois par an et dure un ou deux jours, cinq ou six jours, et même quinze jours.</dictScrap>
<cit>
<quote>La température de l'air que souffle l'<oVar>harmattan</oVar> est, vers trois heures après-midi, de 29 degrés à l'ombre et de 40 degrés au soleil ; son extrême sécheresse porte au double la vitesse de l'évaporation de l'eau</quote>
<bibl>
<author>SAIGEY</author>
<biblScope>Physique du globe, ch. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>On dit que ce mot appartient à la langue des Fantis, peuple africain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harmonia">
<form>
<orth>HARMONIA</orth>
<pron>ar-mo-ni-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite planète découverte en 1856.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harmonica">
<form>
<orth>HARMONICA</orth>
<pron>ar-mo-ni-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Primitivement, instrument de musique inventé en Allemagne, se composant de cloches ou tasses de verre qui contenaient de l'eau à des niveaux différents et qu'on faisait vibrer en passant dessus le doigt mouillé ; il fut perfectionné considérablement par Franklin, qui lui donna plus de sonorité en plaçant les coupes de verre dans un cylindre horizontal qu'une roue, mise en mouvement par le pied du joueur, pouvait faire tourner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entendait-il [Franklin] des sons produits par des verres mis en vibration, il remarquait que ces sons différaient selon la masse du verre et selon le rapport de celle-ci à sa capacité, à son évasement et à son contenu ; de toutes ces remarques, il résultait un instrument de musique, et Franklin inventait l'<oVar>harmonica</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIGNET</author>
<biblScope>Vie de Franklin, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, tout instrument à touches de verre, voy. <ref target="glass-cord">GLASS-CORD</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Harmonica</oVar> à cordes, instrument à clavier, inventé en 1788, c'est un piano accordé et uni avec une espèce d'épinette qu'on peut jouer avec le piano.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Harmonica</oVar> chimique, lampe philosophique consistant en une fiole où se dégage de l'hydrogène, surmontée d'un tube effilé recouvert d'un autre tube de verre, lequel est mis en vibration par la flamme de l'hydrogène brûlant.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Chateaubriand a fait, contre l'usage, harmonica du féminin : L'oreille d'un mortel croirait ouïr les plaintes d'une harmonica divine, Natch. IV. </note>
<etym>Voy. <ref target="harmonie">HARMONIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harmonicorde">
<form>
<orth>HARMONICORDE</orth>
<pron>ar-mo-ni-kor-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Piano à queue posé verticalement et accompagné d'un mécanisme qui se meut au moyen du pied.</dictScrap>
</sense>
<etym>Harmonie, et corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harmonie">
<form>
<orth>HARMONIE</orth>
<pron>ar-mo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jonction par engrenage, sens propre du mot grec conservé seulement dans le langage anatomique : espèce de synarthrose ou d'articulation formée par des dentelures presque imperceptibles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, agencement entre les parties d'un tout, de manière qu'elles concourent à une même fin. L'<oVar>harmonie</oVar> des corps vivants. Mettre plusieurs choses en <oVar>harmonie</oVar>. L'<oVar>harmonie</oVar> des différentes parties d'un bâtiment. Il règne une savante <oVar>harmonie</oVar> entre toutes les parties de ce tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les surprenantes <oVar>harmonies</oVar> De ces miraculeux génies Savent tout balancer, savent tout soutenir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Prol. de la Toison, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses criminels attentats Des plus paisibles États Troublent l'heureuse <oVar>harmonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>harmonie</oVar> organique, l'activité générale du corps social étaient chaque jour entravées, troublées ; chaque jour la dissolution et la paralysie faisaient quelque nouveau progrès</quote>
<bibl>
<author>GUIZOT</author>
<biblScope>Hist. de la civil. en France, 8e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. du Trochet ne sépara jamais la physiologie animale de la physiologie végétale.... la vie est une ; quiconque la divise n'en comprendra jamais les <oVar>harmonies</oVar> et les lois</quote>
<bibl>
<author>COSTE</author>
<biblScope>Éloge de du Trochet</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Harmonie</oVar> préétablie, théorie de Leibnitz, expliquée dans le passage suivant de Fontenelle :</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il se trouve une âme et un corps tels que toute la suite des volontés de l'âme d'une part, et de l'autre toute la suite des mouvements du corps se répondent exactement, et que, dans l'instant, par exemple, que l'âme voudra aller dans un lieu, les deux pieds se meuvent machinalement de ce côté-là ; cette âme et ce corps auront un rapport non par une action réelle de l'un sur l'autre, mais par la correspondance perpétuelle des actions séparées de l'un et de l'autre ; Dieu aura mis ensemble l'âme et le corps qui avaient entre eux cette correspondance antérieure à leur union, cette <oVar>harmonie</oVar> préétablie</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Harmonie</oVar> sociale, on, absolument, <oVar>harmonie</oVar>, terme du système des fouriéristes, qui désigne l'époque de prospérité qui doit succéder à l'enfance du genre humain, enfance dont, selon cette école, notre civilisation actuelle fait encore partie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par comparaison. Tout ce qui va bien ensemble et, par cela même, paraît agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ruines ont des <oVar>harmonies</oVar> avec leurs déserts</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>harmonie</oVar> avec, être d'accord avec, ne pas faire de disparate.</dictScrap>
<cit>
<quote>La poésie, l'amour, la religion, tout ce qui tient à l'enthousiasme enfin est en <oVar>harmonie</oVar> avec la nature</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, t. I, p. 329, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le rugissement du lion fort, sec, âpre, est en <oVar>harmonie</oVar> avec les sables embrasés</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qui s'accorde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Concorde. Ils vivent dans la plus parfaite <oVar>harmonie</oVar>. L'<oVar>harmonie</oVar> qui régnait parmi eux a été troublée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Travail des exégètes pour concilier entre elles les diverses relations contenues dans les livres saints.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Harmonies</oVar> évangéliques, livres écrits pour prouver la concordance des Évangiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de littérature. L'ensemble des qualités qui rendent le discours agréable à l'oreille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dans les périodes de l'illustre d'Ablancourt une certaine <oVar>harmonie</oVar> qui plaît autant à l'oreille que celle des vers</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREMONT</author>
<biblScope>Réflex. sur les trad. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des villes que tu prends les noms durs et barbares.... Oui, partout de son nom chaque place munie Tient bon contre le vers et détruit l'<oVar>harmonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre ou cinq de nos poëtes nous ont fait sentir parfaitement que notre langue se prêtait à l'<oVar>harmonie</oVar> ; quelques morceaux choisis de nos orateurs ne laissent pas lieu d'en douter</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Prosod. franç. art. V, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai connu plus d'un anglais et plus d'un Allemand qui ne trouvaient d'<oVar>harmonie</oVar> que dans leur langue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Langues.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut distinguer deux sortes d'<oVar>harmonie</oVar> : l'une qui s'amuse à flatter l'oreille par l'heureux choix des expressions et par leur disposition nombreuse ; l'autre, beaucoup moins commune, qui a sa source dans une âme sensible et qui est inspirée à l'écrivain selon les passions diverses dont son cœur est agité</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Motte a très finement et très justement remarqué que l'habitude, non pas des sons, mais de notre construction et de notre syntaxe, influe sur le jugement que nous portons de l'<oVar>harmonie</oVar> du discours, à ce point qu'elle nous fait mettre de la différence entre des sons absolument semblables (par exemple le saint monarque plairait à l'oreille, mais le ceint monarque, bien entendu en son sens naturel, la blesserait)</quote>
<bibl>
<author>JULLIEN</author>
<biblScope>Gramm. Table.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Harmonie</oVar> imitative, arrangement de mots par le son desquels on cherche à imiter un bruit naturel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. <oVar>Harmonie</oVar>, le son des vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui que tu sois, Byron, bon ou fatal génie, J'aime de tes concerts la sauvage <oVar>harmonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un souffle affaibli des bardes d'Israël, Un écho dans mon sein, qui change en <oVar>harmonie</oVar> Le retentissement de ce monde mortel</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Harm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu ne répandras plus mon âme En flots d'<oVar>harmonie</oVar> et d'amour ; Mais le sentiment qui m'enflamme Survivra jusqu'au dernier jour</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le dieu de l'<oVar>harmonie</oVar>, Apollon, dieu des vers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>Harmonies</oVar>, titre d'un recueil de vers de Lamartine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>harmonies</oVar>, prises séparément, semblent n'avoir aucun rapport l'une avec l'autre ; considérées en masse, on pourrait retrouver un principe d'unité dans leur diversité même ; car elles étaient destinées, dans la pensée de l'auteur, à reproduire un grand nombre des impressions de la nature et de la vie sur l'âme humaine</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harmon. Avertissement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit du timbre, de la qualité de son des tuyaux d'orgue. Ce jeu a une belle <oVar>harmonie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Table d'<oVar>harmonie</oVar>, cette partie d'un piano sur laquelle les cordes sont tendues ; se dit aussi du violon et des instruments de cette famille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Terme de musique. En général, tout ce qui est agréable à l'oreille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes Furent par l'<oVar>harmonie</oVar> en troupes amassés</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui tour à tour dans l'air poussaient des <oVar>harmonies</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprenez à tous ces bergers les charmes de l'<oVar>harmonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma voix avait une <oVar>harmonie</oVar> divine</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tisiphone désarmée, la Parque oisive, Mégère attendrie, le monarque des mânes lui-même étonné de se trouver sensible ; telles sont les images parlantes et les éloquentes allégories sous lesquelles la première antiquité se plaît à nous peindre la puissance de l'<oVar>harmonie</oVar> dès les temps héroïques</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Disc. sur l'harmonie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bruits ont éveillé les bruits, la forêt est tout <oVar>harmonie</oVar> ; est-ce les sons graves de l'orgue que j'entends ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amérique, Journal sans date.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque le rossignol enivré d'<oVar>harmonie</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Harmonie</oVar> des sphères, sons harmonieux que, d'après certaines opinions antiques, rendaient les corps célestes en se mouvant suivant des nombres harmoniques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, je le crois, quand je t'écoute, L'<oVar>harmonie</oVar> est l'âme des cieux.... L'antiquité l'a dit, et souvent son génie Entendit dans la nuit leur lointaine <oVar>harmonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens spécial. Succession d'accords par opposition à mélodie ; série des sons simultanés par laquelle on peut accompagner chacun des sons du discours musical pour en augmenter l'effet ou en compléter le sens, d'après Mugnier, ou, d'après Coussemaker, doctrine ou science des accords et des lois qui en régissent les successions et le système de classification. Une <oVar>harmonie</oVar> savante. Il y a plus d'<oVar>harmonie</oVar> que de chant dans ce chœur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. L'<oVar>harmonie</oVar>, l'ensemble des principes et règles de l'<oVar>harmonie</oVar>. Traité d'<oVar>harmonie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Morceau d'<oVar>harmonie</oVar>, composition à plusieurs parties considérée surtout au point de vue de la succession des accords.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Harmonie</oVar> directe, celle où la basse est fondamentale, et où les parties supérieures conservent l'ordre direct entre elles et avec cette basse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Harmonie</oVar> renversée, celle où le son générateur ou fondamental est dans quelqu'une des parties supérieures, et où quelque autre son de l'accord est transporté à la basse au-dessous des autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Harmonie</oVar> figurée, celle où l'on fait passer plusieurs notes sur un accord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement encore. La masse des instruments à vent qui entrent dans la composition d'un orchestre. L'<oVar>harmonie</oVar> est trop considérable dans cet orchestre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Concert d'<oVar>harmonie</oVar>, concert qui n'est composé que d'instruments à vent et d'instruments de percussion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : musique d'<oVar>harmonie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là font entre eus lor armonies, Qui sunt causes des melodies Et des diversités de tons, Que par acordance metons En toutes manieres de chant</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Armonie, ce est à dire sons melodieus et consonans</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Harmonie</oVar> est faite quand les os sont conjoincts et unis tellement, qu'il n'y a qu'une simple ligne</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Cette courageuse <oVar>harmonie</oVar> de la musique guerriere, qui nous entretient et nous eschauffe et les oreilles et l'ame</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le beau sein et la bouche et les yeux De ma deesse, où le ciel curieux Mist de beauté la plus douce <oVar>harmonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, f° 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gorgelles des oyseaux qui chantoient en douce <oVar>harmonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>TAHUREAU</author>
<biblScope>Dialogues, p. 191, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. armonia ; portug. harmonia ; ital. armonia ; du lat. harmonia, qui vient du grec signifiant proprement arrangement, ajustement, de assemblage (voy. <ref target="harmoste">HARMOSTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="harmonien">
<form>
<orth>HARMONIEN, IENNE</orth>
<pron>ar-mo-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'école fouriériste. Qui appartient à l'époque ou à l'état social appelé harmonie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harmonier">
<form>
<orth>HARMONIER</orth>
<pron>ar-mo-nié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Mettre en harmonie (voy. <ref target="harmoniser">HARMONISER</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harmonieusement">
<form>
<orth>HARMONIEUSEMENT</orth>
<pron>ar-mo-ni-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec harmonie. Chanter <oVar>harmonieusement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'arrangement. Des couleurs <oVar>harmonieusement</oVar> combinées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Harmonieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harmonieux">
<form>
<orth>HARMONIEUX, EUSE</orth>
<pron>ar-mo-ni-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de l'harmonie, un son flatteur pour l'oreille.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lit qu'en Éthiopie il y avait une statue qui rendait un son <oVar>harmonieux</oVar> toutes les fois que le soleil levant la regardait</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Unissez en votre musique La flûte à la viole, et la lyre aux tambours ; Que l'orgue à tant de sons mêle un son magnifique, Prête un <oVar>harmonieux</oVar> secours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Trad. du ps. CL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il croyable que M. de Saumaise ait dit que les ouvrages de M. de Balzac étaient des sottises <oVar>harmonieuses</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Anti-menagiana, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est un heureux choix de mots <oVar>harmonieux</oVar> ; Fuyez des mauvais sons le concours odieux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force tenait lieu de droit et d'équité.... Mais du discours enfin l'<oVar>harmonieuse</oVar> adresse De ces sauvages mœurs adoucit la rudesse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi qui dis aux forêts : répondez au zéphyre ! Aux ruisseaux : murmurez d'<oVar>harmonieux</oVar> accords ! Aux torrents : mugissez ! à la brise : soupire ! à l'océan : gémis en mourant sur tes bords !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il entendit de loin dans le divin séjour L'<oVar>harmonieux</oVar> soupir de l'éternel amour, Les accents du bonheur, les saints concerts des anges</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. En parlant des personnes, qui lit ou chante avec harmonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gardez-vous d'imiter ce rimeur furieux Qui, de ses vains écrits lecteur <oVar>harmonieux</oVar>, Aborde en récitant quiconque le salue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Harmonieux</oVar> vieillard, tu n'as donc point chanté ? Quelques sons de ta voix auraient tout acheté</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, l'Aveugle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dont le style est <oVar>harmonieux</oVar>. Le plus <oVar>harmonieux</oVar> des poëtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des choses qui sont en harmonie entre elles. Des couleurs variées et <oVar>harmonieuses</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui sont en harmonie avec elles-mêmes et produisent l'effet de l'harmonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>harmonieux</oVar> éther, dans ses vagues d'azur, Enveloppe les monts d'un fluide plus pur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Harmonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harmoniflûte">
<form>
<orth>HARMONIFLÛTE</orth>
<pron>ar-mo-ni-flu-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument à vent et à clavier où les touches faisaient résonner des tuyaux à biseau, comme la flûte ; le vent venait par un soufflet manœuvré avec les pieds.</dictScrap>
</sense>
<etym>Harmonie, et flûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harmonipan">
<form>
<orth>HARMONIPAN</orth>
<pron>ar-mo-ni-pan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'orgue de Barbarie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harmoniphon">
<form>
<orth>HARMONIPHON</orth>
<pron>ar-mo-ni-fon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument à vent et à clavier, qui se joue avec la bouche au moyen d'un tube élastique qui sert à introduire l'air, en même temps que les doigts agissent sur le clavier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Harmonie, et voix (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="harmonique">
<form>
<orth>HARMONIQUE</orth>
<pron>ar-mo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont toutes les parties concourent à un même but ou effet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps est venu qu'il faut remettre les anciens ordres et cette relation <oVar>harmonique</oVar> qui doit exister entre un commandement légitime et une obéissance raisonnable</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Mém. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ouvrage ne peut faire impression sur l'esprit du lecteur, il ne peut se faire sentir que par la dépendance <oVar>harmonique</oVar> des idées</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux chois. p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'école fouriériste. Qui appartient à l'harmonie, qui est réglé selon les principes harmoniens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'acoustique. Sons <oVar>harmoniques</oVar>, sons produits par la division spontanée d'une corde vibrante, et qui s'accordent avec le son fondamental ; c'est l'octave, la douzième, la double octave, la dix-septième, la dix-neuvième et la triple octave.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut donner la raison du plaisir que font les sons <oVar>harmoniques</oVar> : ils consistent dans la proportion du son fondamental aux autres sons</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De l'ouïe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, au masculin. Un <oVar>harmonique</oVar>. Un son et ses <oVar>harmoniques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Une tête était mal timbrée, si le son principal qu'elle rendait n'avait dans la société aucun <oVar>harmonique</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. sur les sourds et muets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, au féminin. Les <oVar>harmoniques</oVar>, les cordes <oVar>harmoniques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Échelle <oVar>harmonique</oVar>, succession de sons qui s'engendrent suivant des rapports constants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Qui appartient à l'harmonie. Marche <oVar>harmonique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sons <oVar>harmoniques</oVar>, se dit quelquefois des sons flûtés que l'on tire d'un instrument par divers procédés. Les sons <oVar>harmoniques</oVar> se produisent dans les instruments à cordes et à archet en effleurant la corde du doigt, au lieu de la comprimer sur la table du manche comme on fait pour les sons pleins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Notes <oVar>harmoniques</oVar>, notes formant la série des nombres naturels, 1, 2, 3, 4, 5.... c'est-à-dire une série où la deuxième note est deux fois plus aiguë que la première, la troisième trois fois, et ainsi de suite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de mathématique. Division <oVar>harmonique</oVar> d'une ligne, division telle que les segments soient dans un rapport non fractionnaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Points <oVar>harmoniques</oVar>, points d'une droite déterminant des segments qui donnent lieu à une proportion <oVar>harmonique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faisceau <oVar>harmonique</oVar>, lignes droites partant d'un même point de l'espace et passant par quatre points <oVar>harmoniques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Proportion <oVar>harmonique</oVar>, proportion dans laquelle le premier terme est au troisième, comme la différence du premier et du second est à la différence du second et du troisième.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Voix armonique, ce est à dire consonante et melodieuse</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Ains fault faire comme les <oVar>harmoniques</oVar> et musiciens, en rebouchant tousjours la pointe des adverses par la recordation des prosperes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. armonic ; espagn. et ital. armonico ; du lat. harmonicus, le grec (voy. <ref target="harmonie">HARMONIE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>HARMONIQUE. Ajoutez : - REM. Voici une définition plus explicite du terme de mathématique : Division harmonique d'une droite, division de cette ligne par deux points C et D, situés l'un sur la droite, l'autre sur son prolongement, de telle façon que le rapport des distances du point C aux points A origine de la ligne et B terminaison de la ligne soit le même que le rapport des distances du point D aux mêmes points A et B. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="harmoniquement">
<form>
<orth>HARMONIQUEMENT</orth>
<pron>ar-mo-ni-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. Suivant les lois de l'harmonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le déchant [dans la musique du moyen âge] était l'art de disposer <oVar>harmoniquement</oVar> deux ou plusieurs parties destinées à être chantées ensemble</quote>
<bibl>
<author>COUSSEMAKER</author>
<biblScope>l'Art harmonique, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Ligne divisée <oVar>harmoniquement</oVar>, de façon que les segments donnent lieu à une proportion harmonique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Harmonique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harmonisateur">
<form>
<orth>HARMONISATEUR</orth>
<pron>ar-mo-ni-za-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Celui qui harmonise, qui met en parties harmoniques une mélodie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Musicien <oVar>harmonisateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Harmoniser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harmonisation">
<form>
<orth>HARMONISATION</orth>
<pron>ar-mo-ni-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'harmoniser.</dictScrap>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Harmonisation</oVar> des voyelles, se dit, dans les langues ouralo-altaïques, de l'établissement de l'harmonie vocalique (voy. VOCALIQUE au Supplément)</quote>
<bibl>
<author>A. HOVELACQUE</author>
<biblScope>Linguistique, p. 141, Paris, 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harmoniser">
<form>
<orth>HARMONISER</orth>
<pron>ar-mo-ni-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Néologisme. Mettre en harmonie, faire accorder.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettre en parties harmoniques une mélodie</quote>
<bibl>
<author>COUSSEMAKER</author>
<biblScope>l'Art harmonique, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>harmoniser</oVar>, v. réfl. Se mettre en harmonie, être en harmonie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, bien que plus rarement aujourd'hui, harmonier.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans le ciel comme dans le genre humain que s'harmonient à la fois toutes les couleurs primitives</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. III., Harm. aquatiques</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une large lisière de gazon d'un beau vert gris s'harmonie d'un côté avec la verdure des bois, et de l'autre avec l'azur des flots</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Étude 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. S'<oVar>harmoniser</oVar>, être mis en parties harmoniques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Harmonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harmoniste">
<form>
<orth>HARMONISTE</orth>
<pron>ar-mo-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Musicien qui connaît les règles de l'harmonie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Peintre qui entend l'harmonie des couleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un prestige dont il est difficile de se garantir, c'est celui d'un grand <oVar>harmoniste</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Essai sur la peint. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Membre d'une petite société luthérienne des États-Unis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Harmonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harmonistique">
<form>
<orth>HARMONISTIQUE</orth>
<pron>ar-mo-ni-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conciliation des passages qui, dans le Nouveau Testament, paraissent contradictoires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Harmoniser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harmonium">
<form>
<orth>HARMONIUM</orth>
<pron>ar-mo-ni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Orgue de salon, espèce d'orgue où les tuyaux sont remplacés par des anches libres qui répondent aux touches d'un clavier ; ce qui fait que l'instrument est enfermé dans un petit buffet ; le vent est fourni par un soufflet qu'on manœuvre avec les pieds.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Antiphonel-<oVar>harmonium</oVar>, appareil inventé par Debain pour la reproduction fidèle sur l'orgue des accompagnements et morceaux de plain-chant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>harmoniums</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Harmonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harmonomètre">
<form>
<orth>HARMONOMÈTRE</orth>
<pron>ar-mo-no-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot mal fait ; il faudrait harmoniomètre (voy. soNOMÈTRE).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harmophane">
<form>
<orth>HARMOPHANE</orth>
<pron>ar-mo-fa-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui offre des indices de joints naturels.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, joint, et apparent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harmoste">
<form>
<orth>HARMOSTE</orth>
<pron>ar-mo-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom des gouverneurs imposés par Sparte aux pays vaincus, durant son hégémonie, surtout après la domination de Lysandre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, proprement celui qui réunit, arrange, du grec, arranger, arrangement. L'esprit rude ne se retrouvant pas dans le primitif grec, il est permis d'identifier le grec avec le latin armus, épaule, arma, armes, artus, membre ; ce qui conduit à la racine sanscrite ar, préparer, obtenir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HARMOSTE (ar-mo-st'), s. m. Terme d'antiquité grecque. Gouverneur que les Lacédémoniens, durant leur hégémonie, établissaient dans les villes conquises. La Grèce, menacée et fatiguée par les harmostes spartiates, Rev. critique, 25 nov. 1876, p. 339. </re>
</re>
<etym>En grec, celui qui arrange, met en ordre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harmotome">
<form>
<orth>HARMOTOME</orth>
<pron>ar-mo-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Minéral blanchâtre dont les cristaux sont divisés aux jointures. L'<oVar>harmotome</oVar> est un silicate alumineux, dit aussi hyacinthe cruciforme, staurolithe et andréolithe, par abréviation d'andréasbergolithe, parce que l'<oVar>harmotome</oVar> a été trouvé à Andreasbergen, en Norvége.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, joint et section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harnaché">
<form>
<orth>HARNACHÉ, ÉE</orth>
<pron>har-na-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de harnacher</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvert de harnais. Un cheval <oVar>harnaché</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Habillé sans goût, d'une manière bizarre. Comme vous voilà <oVar>harnaché</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harnachement">
<form>
<orth>HARNACHEMENT</orth>
<pron>har-na-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de harnacher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'ensemble des harnais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Équipage d'uniforme des chevaux de cavalerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Un costume lourd et ridicule.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Harnachement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="harnacher">
<form>
<orth>HARNACHER</orth>
<pron>har-na-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre le harnais à un cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Mettre des vêtements disgracieux et dont les couleurs ne vont point ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>harnacher</oVar>, v. réfl. Se vêtir d'une manière ridicule.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Adont veissiés chevaliers et barons aharnaskiés de chevaus et d'armeures et de pavellons et de quanques il lor convenoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr de Rains, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le sire Potron de Xantraille Tout <oVar>harnaché</oVar> d'orfaverie</quote>
<bibl>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, t. II, p. 72, dans RAYNOUARD, Gloss.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il falloit tant de temps à les destacher et <oVar>harnacher</oVar> [certains chevaux]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 365</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Harnois ; provenç. arnescar, arnesar.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HARNACHER. - ÉTYM. Ajoutez : <cit><quote>Norm. harniquer, harnaquer</quote><bibl><author>DELBOULLE</author><biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 184</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="harnacheur">
<form>
<orth>HARNACHEUR</orth>
<pron>har-na-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui travaille pour les selliers, qui fait des harnais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Valet qui harnache les chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marchand de harnais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Guiot, harnicheur [voiturier] et gourmet de vins</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>harnascha.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="harnais">
<form>
<orth>HARNAIS</orth><orth>HARNOIS</orth>
<pron>har-nê ; l's se lie : un har-nê-z en bon état ou har-noî ; cette prononciation n'est usité qu'en poésie ; de ces deux prononciations, harnois est l'ancienne prononciation de Paris et de la Picardie ; harnais est l'ancienne prononciation de la Normandie et de l'Ouest ; au XVIe siècle, H. Estienne, Du Nouv. lang. f. ital. p. 557, déclare préférer de beaucoup la prononciation de harnois, comme étant plus virile, à celle de harnès</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement. L'armure complète d'un homme d'armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut remettre encor le harnois sur le dos</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous pour la gloire oublier le repos, Et dormir en plein champ le harnois sur le dos ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Endosser le harnois, embrasser la profession des armes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. Endosser le harnois ou le <oVar>harnais</oVar>, se dit d'un homme d'Église ou de robe qui revêt les habits de sa profession.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il sue dans son harnois, dans son <oVar>harnais</oVar>, se dit d'un homme trop vêtu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Suer dans son harnois ou dans son <oVar>harnais</oVar>, être mal à l'aise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Don Mathéo suait dans son harnois, Pressait, priait, conjurait avec larmes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet orateur s'échauffe dans son harnois ou dans son <oVar>harnais</oVar>, il parle avec beaucoup de chaleur et de véhémence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Noailles bavarda longtemps sans dire grand'chose ; peu à peu s'échauffant comme exprès dans son <oVar>harnais</oVar> : vous n'avez pas voulu, me dit-il, des finances</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>405, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'échauffer dans son <oVar>harnais</oVar>, dans son harnois, signifie aussi s'exciter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma foi, le philosophe D'un feu long et discret dans son harnois s'échauffe</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Blanchir sous le <oVar>harnais</oVar>, sous le harnois, vieillir dans le métier des armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sire, ainsi ces cheveux blanchis sous le harnois, Ce sang pour vous servir prodigué tant de fois....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Excusez un Tartare, excusez un soldat Blanchi sous le harnois et dans votre service</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Blanchir sous le harnois, sous le <oVar>harnais</oVar>, vieillir dans un métier quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous, qui avez blanchi, comme on dit, sous le harnois</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a vieilli sous le harnois en voyant ; il est spectateur de profession</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut mourir dans le harnois ou dans le <oVar>harnais</oVar>, se dit d'une profession pénible qu'on a embrassée et qu'on ne peut quitter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, toute espèce d'habit militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à la faveur de mon <oVar>harnais</oVar> que j'ai parcouru l'Italie, où l'on ne pouvait voyager qu'avec une armée</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Harnais</oVar>, tout l'équipage d'un cheval de selle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tout l'équipage de cuir d'une voiture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, chevaux et attirail d'un voiturier, d'un roulier. C'est un chemin trop étroit pour les <oVar>harnais</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cheval de <oVar>harnais</oVar>, cheval de charrette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'oiselier et de pêcheur. Tout l'équipage qui sert pour la chasse des petits oiseaux ou pour la pêche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Assemblage de plusieurs pièces, dont le rubanier et le gazier se servent pour confectionner leurs étoffes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Double <oVar>harnais</oVar>, appareil qui fait mouvoir les soufflets.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Harnois [bagage] et toute la frapaille Qui riens ne surent de bataille, [il] Fist dejouste le mont ester</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, ms. f° 94, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du sanc des bestes ont lor cors ensanglantez, Lor harneiz e lor hons en ont avironnez</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Rou, 1781</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien i ot vint mile que homes, que femes, que enfans, et bien trois mile chars chargiés de leur robes et de leur harnois, sans leur autres proies</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus ne puet ouvrer au diemenche.... se ce n'est pour enarmer un escu au besoing, ou pour metre uns estriez et un poitral à une sele ou un <oVar>harnais</oVar> à some atachier</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hom quelconques il soit, se il vient de dehors Paris por ester à Paris, ou vait hors de Paris por ester ailleurs et il amaine ou remaine le <oVar>harnais</oVar> de son ostel en une nef</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li destrier sor quoi [elles] seoient, Molt tost et molt souef ambloient ; Et sachiés bien que l'un hernois N'esligast mie [ne dédaignât] uns riches rois</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du trot</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il deit perdre son harneis de chevau et d'armeures, et deit estre bani fors dou pays</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous donne congiet, vos harnas est toursés, Et mille florins d'or, que vous despenderés</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IX, 755</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jean Bourcinel avoit pourvu deux harnois d'armes bons et suffisans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Appartient il que les harnas Porte un corbeau ou un huas [chat-huant] De l'aigle et le noble courroy ?</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De bons harnois [habits], de bons chaucons [chaussons] vestus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y estoit portant le harnois le chancelier de France</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incontinent qu'il [le duc de Bourgogne] estoit descendu de cheval au lieu où il venoit pour loger, il ostoit le menu harnoys et retenoit le corps de la cuyrasse</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous sommes icy assez mal avitaillés, et pourveus maigrement des harnoys de gueulle</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Benoist monsieur, dit Panurge [à Dindenault qui s'exaltait à vanter ses moutons], vous vous eschauffez en vostre harnois</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jeunesse s'eschauffe si avant en son harnois toute endormie, que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous louons un cheval de ce qu'il est vigoreux, non de son harnois</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Harnois ne vaut rien s'il n'est deffendu</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nul ne se ingere ou advance de pesquier [pêcher] d'aucun harnas es eauwes de nostre dit pays</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 813</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, harnas, attelage de quatre chevaux ; wallon, herna ; namur. hernè ; Berry, harnas ; provenç. et espagn. arnes ; portug. arnez ; ital. arnese ; angl. harness ; du celtique : bas-bret. harnez, ferraille ; kimry, haiarn, fer ; irl. iaran ; mot qui est de même racine que le germanique : angl. iron, fer ; allem. Eisen ; anc. h. allem. îsarn. Le moyen h. allem. harnasch, et l'allem. mod. Harnisch viennent des langues romanes. Le sens propre est engin en fer, armure ; puis de là le mot a passé au sens de toute espèce d'engin soit pour le cheval, soit pour la chasse, soit pour la cuisine, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haro">
<form>
<orth>HARO</orth>
<pron>ha-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pratique dont on se servait pour faire arrêt sur quelqu'un ou sur quelque chose, et pour procéder sur-le-champ devant le juge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Clameur de <oVar>haro</oVar>, opposition que l'on formait. Nonobstant clameur de <oVar>haro</oVar>, charte normande et lettres à ce contraires, Formule qui se trouve dans tous les priviléges du roi pour imprimer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Crier <oVar>haro</oVar> sur quelqu'un, se récrier contre ce qu'il dit ou fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon Jean crie au meurtre, et le docteur, <oVar>haro</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces mots on cria <oVar>haro</oVar> sur le baudet</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous crient de concert <oVar>haro</oVar> sur le premier qui osera se moquer des sottises sur les quelles ils s'accordent</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 22 fév. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>haro</oVar>, le cri qui s'élève dans le public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Affronter le <oVar>haro</oVar>, l'indignation publique ! pour qui ? pour des ingrats qui vous payent d'un cordon, et disent....</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. particulière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La canaille [dans le royaume de Naples] est le parti du roi [le prince Bourbon chassé], et tout propriétaire est jacobin : c'est le <oVar>haro</oVar> de ce pays-ci</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Droit de <oVar>haro</oVar>, droit qui permettait au seigneur haut justicier de faire payer l'amende à ceux qui laissaient échapper un individu sur lequel on avait crié <oVar>haro</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis escrie : <oVar>haro</oVar> le fu [feu] ! Cil de la vile....</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. p. 147, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors crierez harou, qu'ele vous veut meurdrir</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Blancheflors s'escrie : <oVar>haro</oVar>, traï, traï</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cis rois iert Rous [Rollon, qui ravageait la Neustrie avant d'en être duc] ; pour ce crioient Normans que en son tans fuioient Droit vers Chartres comme garous, De toutes parts : ha Rous, ha Rous</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>V. 4721</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dont ceux qui le virent commencerent à crier et à huer et à faire grand <oVar>haro</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les nouvelles et le <oVar>haro</oVar> en vinrent à Landrecies</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>ib. I, I, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nonobstant opposition ou appellations, clameur de Hâ-Raol et doleances quelconques</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, sept. 1561</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en ce faisant a declaré à bonne cause le <oVar>haro</oVar> interjeté par ledit le Vaillant sur ledit Hais</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du parlem. de Rouen, 13 mars 1598</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'ancienne opinion est que haro représente ha Raoul, c'est-à-dire est un appel à Rollon, premier duc de Normandie, qui fut un grand justicier. Cette opinion était au commencement du quatorzième siècle celle de G. Guiart, qui, il est vrai, l'interprétait autrement et y voyait un cri d'effroi. Diez la condamne et dit que ha n'est pas l'exclamation qui devrait se trouver ici ; il propose l'ancien haut allemand, hera ou hara, ancien saxon, herod, qui signifie ici ; de sorte que le sens de haro serait : viens ici, viens à mon secours ; enfin herod permet d'expliquer l'ancien verbe haroder, harauder, pousser des cris ; il voit aussi, dans harlou, le simple har, ici, avec loup : ici au loup. Ces raisons plausibles ébranlent beaucoup l'ancienne étymologie. Dans les foires de Champagne, hare ! hare ! ou aré ! are ! était un cri des sergents pour annoncer que la foire était close ; en Flandre, ce cri était ara.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harouelle">
<form>
<orth>HAROUELLE</orth>
<pron>ha-rou-è-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Corde garnie de lignes latérales qui portent des hameçons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harpagon">
<form>
<orth>HARPAGON</orth>
<pron>ar-pa-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personnage principal de l'Avare de Molière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Homme avare et avide. C'est un <oVar>Harpagon</oVar>. J'avais affaire à un <oVar>Harpagon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. harpagonem, voleur, propremen grappin, en grec, le terme signifie qui ravit, enlève.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harpaille">
<form>
<orth>HARPAILLE</orth>
<pron>har-pâ-ll', h aspirée et ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certaine quantité de biches et de jeunes cerfs</quote>
<bibl>
<author>YAUVILLE</author>
<biblScope>Sur la vénerie du cerf, 1788</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Harper 2, qui veut dire saisir, prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harpailler.1">
<form>
<orth>HARPAILLER</orth>
<pron>har-pâ-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Prendre le change, se séparer, en parlant des chiens.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est probablement un dérivé péjoratif de harper 2 : mal saisir, prendre le change.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harpailler.2">
<form>
<orth>HARPAILLER (SE)</orth>
<pron>har-pa-llé, ll mouillées, et non har-pa-yé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se quereller avec aigreur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que reste-t-il à faire après qu'on s'est bien harpaillé ? À mener une vie douce, tranquille, et à rire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Palissot, dans PALISSOT, Œuvres, t. I, p. 460</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Fréquentatif de harper 2 ; lorrain, se harpouiller. Dans l'ancienne langue, harpaille, herpaille signifiait canaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harpale">
<form>
<orth>HARPALE</orth>
<pron>har-pa-l', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coléoptère appartenant à la famille des carnassiers. Le <oVar>harpale</oVar> bronzé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, qui déchire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harpaye">
<form>
<orth>HARPAYE</orth>
<pron>har-pê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du circus roux (rapaces), appelé busard <oVar>harpaye</oVar> par certains auteurs, et dont l'individu jeune pris pour une espèce particulière avait reçu le nom de busard des marais, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>HARPAYE. Ajoutez : - ÉTYM. Ce semble un dérivé de harper 2, qui signifie saisir, prendre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="harpe.1">
<form>
<orth>HARPE</orth>
<pron>har-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les anciens Juifs, instrument de musique triangulaire et portatif avec des cordes graduellement décroissantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les fois que l'esprit malin envoyé du Seigneur se saisissait de Saül, David prenait sa <oVar>harpe</oVar> et en jouait ; et Saül en était soulagé</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, XVI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi nous, quand nous donnons une <oVar>harpe</oVar> à David, ce n'est que par conjecture ; ils [les Juifs] avaient des instruments à huit et à dix cordes</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. XV, 2e par. p. 193, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Il est parent du roi David, et joue de la <oVar>harpe</oVar>, se dit d'un filou, par un jeu de mots entre <oVar>harpe</oVar> et harper 2.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'auraient fait de plus des filous ? Tu sais donc jouer de la <oVar>harpe</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>J. MOREAU</author>
<biblScope>Suite du Virgile travesti, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les modernes, instrument de musique de forme semblable à la <oVar>harpe</oVar> juive, mais aussi haut que l'homme, et qui a une quarantaine de cordes. Jouer, pincer de la <oVar>harpe</oVar>. Un autre instrument pincé, qui, depuis cinq à six ans est fort fêté à Paris, c'est la <oVar>harpe</oVar>, surtout telle qu'elle est travaillée à présent, c'est-à-dire avec des pédales qui la rendent chromatique, Dict. des arts et mét. Luthier (1767).</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Harpe</oVar> éolienne, instrument à cordes monté de manière à rendre des sons quand le vent vient à le frapper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Corinne lui dit que c'étaient des <oVar>harpes</oVar> éoliennes que le vent faisait résonner et qu'elle avait placées dans quelques grottes du jardin, pour remplir l'atmosphère de sons aussi bien que de parfums</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. La poésie religieuse, sans doute par allusion à la <oVar>harpe</oVar> de David et à ses psaumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! si jamais ton luth [de Byron], amolli par les pleurs, Soupirait sous tes doigts l'hymne de tes douleurs..., Jamais, jamais l'écho de la céleste voûte, Jamais ces <oVar>harpes</oVar> d'or que Dieu lui-même écoute, Jamais des séraphins les chœurs mélodieux De plus divins accords n'auraient ravi les cieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>harpe</oVar> fut souvent de larmes arrosée</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Harpe</oVar> se dit quelquefois de la poésie en général, comme tout autre instrument de musique. Tremble, mol et faible la <oVar>Harpe</oVar>, Crains l'avenir où je t'attends ; Mon âpre luth vaincra ta <oVar>harpe</oVar>, Mes vers durs dureront longtemps, LEBRUN, Épigr. (C'est Lemierre, poëte fort dur, qui est censé parler).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom vulgaire d'un poisson, la triple lyre de Linné (océan Atlantique, Méditerranée).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Coquille univalve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Regehissez [confessez] al segnur en <oVar>harpe</oVar>, en saltier de dis cordes, cantez à lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus lor plaist [la nouvelle] à ouïr que <oVar>harpe</oVar> ne vielle</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'estoit [certains conseils] la chançon et la herpe Dont la saincte femme le berse</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>David d'une <oVar>harpe</oVar> on decore</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux saules verts nos <oVar>harpes</oVar> nous pendismes</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 334</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. arpa ; portug. harpa ; du bas-lat. harpa, qui désignait un instrument de musique usité chez les Germains, et qui vient du germanique : anc. scand. harpa ; anglo-sax. hearpe ; anc. h. allem. harpha ; allem. mod. Harfe. Diez pense que harpa a été dit ainsi de sa forme en crochet, et que c'est le même mot que harpe 2 (voy. <ref target="harper.2">HARPER 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="harpe.2">
<form>
<orth>HARPE</orth>
<pron>har-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vénerie. La griffe d'un chien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. <oVar>Harpe</oVar> de fer, morceau de fer coudé, servant à relier les poteaux cormiers des pans de bois aux murs. On fait aussi des <oVar>harpes</oVar> de bronze.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. <oVar>Harpes</oVar>, ou pierres d'attente, ou naissance, pierres qu'on laisse sortir hors d'un mur, pour faire liaison avec une autre muraille. On les nomme <oVar>harpes</oVar> parce qu'elles saisissent pour ainsi dire l'autre muraille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit également des pierres qui sont dans les chaînes des murs et qui sont plus larges que celles de dessus et de dessous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Harpe</oVar> se disait, dans l'ancienne fortification, d'une espèce de herse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes jambes ou membrures de pierre de taille, parpeignes assis au rez de chaussée, ou en terre mitoyenne entre deux voisins, où il y a <oVar>harpes</oVar> faisans partemens d'une part et d'autre, c'est à sçavoir, par devers chacun de deux voisins, font borne et division de moitoyrie entre les dessusdits deux voisins</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance, 1485</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. HARPER 2 ; provenç. arpa, griffe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harpé.1">
<form>
<orth>HARPÉ, ÉE</orth>
<pron>har-pé, pée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vénerie. Lévrier <oVar>harpé</oVar>, celui qui a le devant et les deux côtés fort ovales avec un peu de ventre, de manière à présenter une sorte de ressemblance avec une harpe. Lévrier bien <oVar>harpé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. On dit d'un cheval qu'il est bien <oVar>harpé</oVar> lorsque son estomac descend fort bas et que son ventre remonte fort haut, parce que cette disposition représente le côté courbe d'une harpe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Harpe 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harpé.2">
<form>
<orth>HARPÉ</orth>
<pron>har-pé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson du genre thoracique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harpé.3">
<form>
<orth>HARPÉ, ÉE</orth>
<pron>har-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de harper 2</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="harpeau">
<form>
<orth>HARPEAU</orth>
<pron>har-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Grappin pour l'abordage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Harpe 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harpége">
<form>
<orth>HARPÉGE</orth>
<pron>ar-pè-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="arpége">ARPÉGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harpéger">
<form>
<orth>HARPÉGER</orth>
<pron>ar-pé-jé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="arpéger">ARPÉGER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harper.1">
<form>
<orth>HARPER</orth>
<pron>har-pé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jouer de la harpe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez-moi chercher quelqu'un qui sache bien <oVar>harper</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. IV, 808</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Voiture n'a pas aspiré l'h :</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort ne les peut écouter ; Car la cruelle est sans oreilles, Dès les vieux temps qu'Orphée harpa Si doucement qu'il l'attrapa</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Œuvres, t. II, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Encanteres [enchanteur] estoit moult sages : Les bues [bœufs] faisoit en l'air voler, Et les asnes faisoit <oVar>harper</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 810</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Encommença le menestrier de <oVar>harper</oVar> le ley de la complainte</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 71</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Harpe 1 ; provenç. arpar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harper.2">
<form>
<orth>HARPER</orth>
<pron>har-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre et serrer fortement avec les mains.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>harper</oVar>, v. réfl. Se saisir violemment l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Olive passa une partie de la nuit à recoudre son habit qui s'était décousu.... quand il s'était harpé.... avec Ragotin</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Joinct que vous ne les desprenez pas à vostre poste quand ils se sont une fois harpez, et demeurez à la misericorde de leur combat [en parlant de chevaux fougueux]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me harpe avecques si grande faim aux accointances qui reviennent à mon goust</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brissac void le petit navire Beaumont herpé avec le vice-amiral, et à chasque main abordé de cinq ou six navires ou gallions</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>II, 467</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. haut allem. harfan, saisir ; la forme gothique, si elle existait, serait harpjan ; comparez le mot grec traduit par croc, le lat. harpagare et aussi rapere, ravir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harper.3">
<form>
<orth>HARPER</orth>
<pron>har-pé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Un cheval harpe lorsqu'il fléchit brusquement les jarrets dans l'allure du pas et du trot ; mouvement défectueux qui est l'unique symptôme de l'éparvin sec.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un cheval qui harpe d'une jambe est celui qui lève une jambe du train de derrière plus haut que l'autre, sans plier le jarret.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Donc, sans les mettre à mort, leur figure defait ; En houpeaux de poil roux leur blonde cheveleure Se change, assauvageant leur douillette encoleure, D'espaule et d'estomac en large se harpans, Evidez par le flanc desjà penchent rampans</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, p. 187, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Harpe 1, à cause d'une comparaison avec la harpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harpeur">
<form>
<orth>HARPEUR</orth>
<pron>har-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Celui qui jouait de la harpe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maintenant qu'on m'amène un <oVar>harpeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. IV, 396</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pour l'artiste qui joue de la harpe moderne, on dit harpiste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et l'autres fu harperes, ot nom maistre Gontier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son <oVar>harpeur</oVar> Timothée jouant de sa harpe un assaut de guerre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Harper 1. Dans l'ancien français, harperes au nominatif, harpeor au régime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harpie">
<form>
<orth>HARPIE</orth>
<pron>har-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Monstre fabuleux qui avait un visage de femme, un corps de vautour, des ongles tranchants et des ailes.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Céléno, la reine des <oVar>harpies</oVar>, Infecta ces beaux lieux de ses troupes impies, Depuis que Calaïs à leur brutale faim Du malheureux Phinée arracha le festin.... Leurs traits sont d'une vierge : un instinct dévorant De leur rapace essaim conduit le vol errant ; Une horrible maigreur creuse leurs flancs avides, Qui, toujours s'emplissant, demeurant toujours vides, Surchargés d'aliments sans en être nourris, En un fluide infect en rendent les débris, Et de l'écoulement de cette lie impure Empoisonnent les airs et souillent la verdure</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis informé exactement des papiers qu'on vous avait envoyés de Franche Comté [et qui n'étaient pas parvenus].... apparemment qu'il y a dans ce monde des <oVar>harpies</oVar> qui mangent le dîner des philosophes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 27 fév. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Personne avide, rapace ou méchante.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de l'oppression de toutes ces <oVar>harpies</oVar> qu'il faut garantir ce précieux fonds, je veux dire ces peuples les meilleurs à leur roi qui soient sous le ciel</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Villars avait] sous une magnificence de gascon, une avidité de <oVar>harpie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>111, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous plaignez de quelques tours qu'on vous a joués ; j'aimerais mieux qu'on vous eût volé deux cent mille francs, que de vous voir déchirer par les <oVar>harpies</oVar> de la société</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Villette, 20 sept. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Femme méchante et acariâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'excuserez, s'écria la <oVar>harpie</oVar> ; nous n'ignorons pas vos desseins</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 7e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sous genre de faucons d'Amérique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de chauves-souris, genre céphalote de Geoffroy Saint Hilaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si porte, en lieu de cueur tapie, Pensée qui m'est dure erpie, Et n'en puis estre descherpie</quote>
<bibl>
<author>A. CHART.</author>
<biblScope>le Livre des 4 dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Serpens, lezars, <oVar>harpies</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le terme grec vient d'un verbe signifiant ravir ; comparez le mot qui en grec signifie croc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harpigner">
<form>
<orth>HARPIGNER (SE) ou HARPILLER (SE)</orth>
<pron>har-pi-gné ou har-pi-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. S'attaquer de la langue, de propos piquants.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la fin, lui et la dame se querellèrent tout de bon ; car, l'ayant rencontrée en une visite, ils se harpignèrent</quote>
<bibl>
<author>TALLEMANT DES RÉAUX</author>
<biblScope>Historiettes, éd. in-12, t. VII, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comtesse et elle se harpignèrent ; les autres ne dirent rien</quote>
<bibl>
<author>TALLEMANT DES RÉAUX</author>
<biblScope>ib. p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait quelque temps que cette fille et la Blake se harpillaient au sujet de Dongau que la Price avait enlevé à cette dernière</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de harper 2.  <cit><quote>Cependant il y avait dans l'ancienne langue hacepigner, dont le sens était analogue : Dont Renart, qui le mont [monde] engigne, Fiert [frappe] mainte beste et hacepigne</quote><bibl><biblScope>Ren. 11621</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="harpin">
<form>
<orth>HARPIN</orth>
<pron>har-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Croc dont se servent les bateliers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné, dans le midi de la France, au charbon qui se développe sur les membres des bêtes à cornes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Harper 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harpions">
<form>
<orth>HARPIONS</orth>
<pron>har-pi-on</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux vers à soie affectés de gattine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harpiste">
<form>
<orth>HARPISTE</orth>
<pron>har-pi-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui joue de la harpe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Harpe 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harpoise">
<form>
<orth>HARPOISE</orth>
<pron>har-poi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Pièce de fer recourbée qui termine le harpon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Filin de premier brin auquel est fixé le harpon employé pour la baleine et autres gros poissons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Harper 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harpon">
<form>
<orth>HARPON</orth>
<pron>har-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Instrument qui sert à piquer les gros poissons dont on fait la pêche. C est une sorte de forte barre de fer forgé, au bout de laquelle est soudé une sorte de dard en acier bien trempé, pointu et à trois tranchants en forme de flèche ; l'autre bout est enfoncé dans un manche de bois de six pieds de long ; au bout du manche du <oVar>harpon</oVar> il y a un anneau de fer auquel on attache une corde, Dictionnaire technologique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. Espèce de grappins tranchants qu'on fixait à l'extrémité des vergues et qui servaient à couper les cordages de l'ennemi lors de l'abordage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Crochet de fer pour saisir les navires et les aborder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nicias s'était muni de <oVar>harpons</oVar> de fer pour les accrocher</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 2e part. p. 556, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de construction. Barre de fer ou de bronze, coudée par un bout, qui sert à fixer une pièce de bois contre une autre ou dans la pierre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Scie de menuisier pour refendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de serrurerie, main de fer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Harpon</oVar> de Middeldorpff, trocart muni d'une fente latérale dans laquelle s'accrochent les fibres musculaires, quand on le plonge dans un muscle pour reconnaître s'il est affecté de trichinose.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. HARPER 2 ; génev. arpion ; espagn arpon ; portug. arpão ; ital. arpignone, gros crochet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harponnage">
<form>
<orth>HARPONNAGE</orth>
<pron>har-po-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pêche avec la fouane ou le harpon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Harponner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harponné">
<form>
<orth>HARPONNÉ, ÉE</orth>
<pron>har-po-né, née</pron>
<gram>part. passé de harponner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une baleine harponnée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harponnement">
<form>
<orth>HARPONNEMENT</orth>
<pron>har-po-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de harponner. <oVar>Harponnement</oVar> d'une baleine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Action d'emporter à l'aide du harpon un petit faisceau de fibres musculaires quand on soupçonne la trichinose.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harponner">
<form>
<orth>HARPONNER</orth>
<pron>har-po-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Darder, accrocher avec le harpon. <oVar>Harponner</oVar> une baleine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Harpon ; génev. arpionner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harponneur">
<form>
<orth>HARPONNEUR</orth>
<pron>har-po-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Matelot adroit, expérimenté, qui, debout à l'avant de la pirogue et armé d'un harpon ou d'une lance garnie de sa ligne, épie le moment favorable pour piquer le cétacé poursuivi par la baleinière, JAL.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan de Villepointe, harpeur de marée</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>harpagare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Harponner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harponnier">
<form>
<orth>HARPONNIER</orth>
<pron>har-po-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Héron crabier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rosier des haies et plusieurs plantes accrochantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Harpon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="harre">
<form>
<orth>HARRE</orth>
<pron>ha-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de peaussier. Forme altérée de hart (voy. <ref target="hart#var3">HART, n° 3</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harriveau">
<form>
<orth>HARRIVEAU</orth>
<pron>ha-ri-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poire précoce, qui est une sorte de beurré, nommée aussi milan d'été.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harrotte">
<form>
<orth>HARROTTE</orth>
<pron>ha-rro-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce de faucons qui venaient de Grenade et qui étaient très bons pour la grue et l'outarde.</dictScrap>
</sense>
<etym>On le tire de l'espagn. tagarote, espèce de faucon que du Guesclin rapporta d'Espagne à Charles V.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hart">
<form>
<orth>HART</orth>
<pron>har ; le t ne se prononce et ne se lie jamais : la har au cou</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lien d'osier ou d'autre bois pliant qui sert à lier les fagots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bourgean le promit bien et signa ; et moi, qui me fiais à cela, je m'en allai.... persuadé qu'il n'oserait couper une seule <oVar>hart</oVar> au delà de ce qui lui revenait</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>à MM. les juges de Tours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La corde dont on étranglait les criminels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je croirais mériter la <oVar>hart</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Mac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guindé la <oVar>hart</oVar> au col, étranglé court et net</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je suis par vos soins à l'abri de la <oVar>hart</oVar>, Du butin que j'ai fait vous aurez votre part</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Merc. gal. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En 1535, il fut prescrit, et sous peine de la <oVar>hart</oVar>, à tout bourgeois de se faire raser la barbe, parce qu'alors la longue barbe distinguait les nobles et les militaires de ceux qui ne l'étaient point</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, t. 4, p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Cheville de fer, courbée en demi-cercle et fixée à la muraille, sur laquelle le gantier et le peaussier passent et étirent les peaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ou [qu'] il l'en amaint [amène] pris en chaaine ou en <oVar>hart</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si com chascuns estoit eschapez de la <oVar>hart</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus nus vestirums de sacs, e vendruns devant le rei, le [la] <oVar>hart</oVar> el col</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 327</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et mesires Loeys fist crier son ban, que nus n'i fourfesist riens, sous le [la] <oVar>hart</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À itant d'ilec se depart, Et va el bois faire une <oVar>hart</oVar> Qu'il li volt metre entor la teste</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4448</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cordes de hars et de corre [coudre, coudrier], De kaïnes et de carkans [ils] Les crucefient en lor bans</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fortune au gibet vous atent, Et, quant au gibet vous tendra [tiendra] La <oVar>hart</oVar> ou col, el reprendra La bele corone dorée Dont vostre teste est coronée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6550</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le lia fermement à quatre hars torses</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St Denis, t. I, f° 146, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Hart</oVar>, donc, est le lien d'un fagot, ou d'une bourrée à Paris ; qu'on appelle une riorte en mon benoit pays ; parquoi j'entends que quand on crie de par le roi, sur peine de la <oVar>hart</oVar> (<oVar>hart</oVar> est feminini generis) vaut autant à dire que sur peine de la corde ; je dis qu'on s'aidoit des branches des arbres pour espargner le chanvre. - Sentir la <oVar>hart</oVar>, vaut autant à dire que chatouilleux de la gorge</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, hâre ; namur. haurde ; Hainaut, hart, s. m. ; norm. hart, grosse branche, et arde, morceau de bois ; origine inconnue. On indique le celtique : bas-breton, ari, éré, lien, attache ; gaél. ar ; bas-breton aricin, et dans les anciens auteurs, heren, attacher ; mais cela ne rend pas compte du t.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HART. - ÉTYM. Ajoutez : D'après M. Jouaucoux, en picard, hart signifie pousse ou tige flexible de toute essence de bois propre à être tordue, et aussi baguette, jeune rameau avec lequel on peut fouetter, et vient du lat. artus, employé par Pline au sens de branche, de rameau ; diminutif une hartchel. Mais, indépendamment de la prosthèse de l'h, artus de Pline est un mot métaphorique dont il n'y a aucune trace dans la langue vulgaire au sens de rameau. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="harte">
<form>
<orth>HARTE</orth>
<pron>har-t', h aspirée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Dauphiné, des teignes qui attaquent les étoffes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. ARTISON au Dictionnaire ; l'h est ici prosthétique, si du moins artison est la forme primordiale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hartite">
<form>
<orth>HARTITE</orth>
<pron>har-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance qui se trouve dans le charbon de terre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haruspice">
<form>
<orth>HARUSPICE</orth>
<pron>a-ru-spi-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="aruspice">ARUSPICE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="harviau">
<form>
<orth>HARVIAU</orth>
<pron>har-vi-ô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Anse de corde pour attacher un grand filet en chausse aux arches des ponts.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hasard">
<form>
<orth>HASARD</orth>
<pron>ha-zar ; le d ne se prononce pas et ne se lie pas : un ha-zar heureux ; au pluriel, l's ne se lie pas : des ha-zar heureux ; cependant quelques personnes la lient : des ha-zar-z heureux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de jeu de dés (sens propre et ancien, aujourd'hui inusité) :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À quelques jeux de dés, les <oVar>hasards</oVar>, certains points fixes qui sont toujours favorables à celui qui tient le dé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de quinquenove, coup où les deux dés présentent le nombre trois ou le nombre onze.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu d'impair, coup dans lequel les trois dés présentent ensemble le nombre quatre ou le nombre dix-sept.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeux de <oVar>hasard</oVar>, jeux où les combinaisons volontaires n'ont point de part.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La constitution, sans laquelle tout ordre judiciaire, même avec des magistrats vertueux, n'est qu'un redoutable jeu de <oVar>hasard</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Corriger le <oVar>hasard</oVar>, tricher au jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la paume, la balle fait <oVar>hasard</oVar>, se dit quand la balle ne fait pas l'effet qu'elle devait faire, soit par le défaut du carreau, soit par quelque autre cause.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension du sens de jeu de dés aux chances de la vie. Événement non lié à une cause, imprévu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Courrons-nous le <oVar>hasard</oVar> comme désespérés ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains en ce cas pour leur peau [de mes enfants] ; C'est <oVar>hasard</oVar> si je les conserve</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non-seulement vous ne vous trouvez fils d'un duc, mais vous ne vous trouvez au monde que par une infinité de <oVar>hasards</oVar> ; votre naissance dépend d'un mariage, ou plutôt....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, art. XII, Sur la condition des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est un grand <oVar>hasard</oVar> s'il conclut votre affaire Sans plaider le curé, le gendre et le notaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bientôt les deux camps au pied de son rempart Devaient de la bataille éprouver le <oVar>hasard</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps et d'heureux <oVar>hasards</oVar> les ont perfectionnés [les arts et les sciences]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel m'a secouru dans ce triste <oVar>hasard</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Coup de <oVar>hasard</oVar>, événement tout à fait fortuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quel heureux <oVar>hasard</oVar> vous amène ici ? phrase polie qui se dit à quelqu'un qui vient et qu'on ne s'attendait pas à voir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Le <oVar>hasard</oVar>, l'ensemble des événements non liés à des causes, par opposition au destin, qui est l'ensemble des événements prédestinés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! je le haïrai sans tâcher de lui nuire ? J'attendrai du <oVar>hasard</oVar> qu'il ose le détruire ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vraiment, je ne sais pas si c'est un bruit qui part De quelque conjecture ou d'un coup du <oVar>hasard</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>hasard</oVar>, qui est quelquefois plaisant, nous fit tous rencontrer au bout de l'avenue</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est <oVar>hasard</oVar> à l'égard des hommes est dessein à l'égard de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. V, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au premier avis que le <oVar>hasard</oVar> lui porte d'un siége important</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pourtant on a vu le vin et le <oVar>hasard</oVar> Inspirer quelquefois une muse grossière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurai devant les yeux je ne sais quel amour Que le <oVar>hasard</oVar> nous donne et nous ôte en un jour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien ! pour un enfant qu'ils ne connaissent pas, Que le <oVar>hasard</oVar> peut-être a jeté dans leurs bras</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attentif pour ne laisser rien au <oVar>hasard</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne devez plus laisser votre salut au <oVar>hasard</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Délai.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais j'ai trop d'ennemis et trop d'expérience Pour laisser le <oVar>hasard</oVar> arbitre de mon sort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>hasard</oVar> va souvent plus loin que la prudence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que nous appelons <oVar>hasard</oVar> n'est et ne peut être que la cause ignorée d'un effet connu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Athéisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa Sacrée Majesté le <oVar>hasard</oVar> décide de tout</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mariott, 26 févr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'idée du concours de plusieurs séries de causes indépendantes pour la production d'un événement est ce qu'il y a de caractéristique et d'essentiel dans la notion du <oVar>hasard</oVar></quote>
<bibl>
<author>COURNOT</author>
<biblScope>Essai, t. II, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il s'est dit pour probabilités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a déjà soixante-quatre à parier contre un qu'elles [les planètes] n'auraient pas eu ce mouvement dans le même sens, si la même cause ne l'avait pas produit ; ce qu'il est aisé de prouver par la doctrine des <oVar>hasards</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuves théor. terr. Œuv. t. I, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Marchandise de <oVar>hasard</oVar>, marchandise qui n'est pas de première main, et qu'on trouve à acheter ou à vendre d'occasion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement. Du <oVar>hasard</oVar>, des marchandises d'occasion. C'est un <oVar>hasard</oVar> qui vaut du neuf.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nérine : Montrez-nous votre écrin. - La Ressource : Volontiers ; j'ai toujours quelque <oVar>hasard</oVar> en main</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai l'honneur de vendre quelquefois des dentelles et toutes sortes de pommades à Mme Dorimène ; je viens de l'avertir que j'aurai tantôt un bon <oVar>hasard</oVar> ; mais elle n'est point en argent</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Risque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois dans le <oVar>hasard</oVar> tous les biens que j'espère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me suis voulu jeter dans le <oVar>hasard</oVar> Que....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'abandonne plus ma vie et ma puissance Au <oVar>hasard</oVar> de sa haine, ou de ton inconstance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune fait les amis, la fortune les change bientôt ; comme chacun aime par rapport à soi, cet ami de toutes les heures est au <oVar>hasard</oVar>, à chaque moment, de se voir sacrifié à un intérêt plus cher</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Char. frat. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Courir <oVar>hasard</oVar>, être en péril.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on te voit sortir, mon honneur court <oVar>hasard</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon honneur, qui m'est cher, y court trop de <oVar>hasard</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma vie et mon amour tous deux courent <oVar>hasard</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre au <oVar>hasard</oVar>, mettre en <oVar>hasard</oVar>, faire courir péril, risque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi mettre au <oVar>hasard</oVar> ce [le salut] que la mort assure ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans se mettre au <oVar>hasard</oVar> de s'égarer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Nicom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas un bienfait de Dieu d'avoir abrégé les tentations avec les jours de Madame, de l'avoir arrachée à sa propre gloire, avant que cette gloire, par les excès, eût mis en <oVar>hasard</oVar> sa modération ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me mets au <oVar>hasard</oVar> de me faire rouer [par les voitures]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mit peu de chose au <oVar>hasard</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette ligue le mit [Louis XI] au <oVar>hasard</oVar> de perdre sa couronne et sa vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement, et aussi dans le style relevé, les <oVar>hasards</oVar>, les périls, et, en particulier, ceux des combats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'espoir qu'aux bouches des hommes Nos beaux faits seront récités Est l'aiguillon par qui nous sommes Dans les <oVar>hasards</oVar> précipités</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eux domptés [les taureaux], on entrait dans de nouveaux <oVar>hasards</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sang.... Qu'au milieu des <oVar>hasards</oVar> n'osait verser la guerre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prince d'un sénat maître de l'univers.... Et qui voyait encore en ces derniers <oVar>hasards</oVar> L'un et l'autre consul suivre ses étendards</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi capable de ménager ses troupes que de les pousser dans les <oVar>hasards</oVar>, et de céder à la fortune que de la faire servir à ses desseins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais qu'il ne se plaît qu'au milieu des <oVar>hasards</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Poésies, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui, fidèle à ses rois, vieilli dans les <oVar>hasards</oVar>, Avait du grand Henri suivi les étendards</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Au <oVar>hasard</oVar>, loc. adv. À l'aventure, sans réflexion, inconsidérément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son amitié ne se donnait pas au <oVar>hasard</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la postérité d'Alfane et de Bayard, Quand ce n'est qu'une rosse, est vendue au <oVar>hasard</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun s'arme au <oVar>hasard</oVar> du livre qu'il rencontre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle porte au <oVar>hasard</oVar> ses pas irrésolus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'importe qu'au <oVar>hasard</oVar> un sang vil soit versé ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On marche au <oVar>hasard</oVar> pendant toute la vie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des profanes humains la foule impitoyable Parle et juge en aveugle, et condamne au <oVar>hasard</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>hasard</oVar> de, au risque de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince grec [Ulysse] au loup va proposer l'affaire : Il lui dit, au <oVar>hasard</oVar> d'un semblable refus : Camarade....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulait reprendre ses exercices ordinaires au <oVar>hasard</oVar> de retomber dans les mêmes maux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tous les jours, en me promenant d'un bout de ma chambre à l'autre, je suis au <oVar>hasard</oVar> de tomber et de me casser la tête</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lett. à Brossette, 3 janvier 1710</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La paysanne choisit d'abord pour cet enfant la beauté et l'esprit avec une couronne, au <oVar>hasard</oVar> de quelque malheur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Fabl. 28, Histoire de Florise</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques amis le reçurent [Lycophron], au <oVar>hasard</oVar> de désobéir au roi [Périandre]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Périandre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>hasard</oVar> de la fourchette, se dit de certaines cuisines en plein vent, où, pour un prix, on piquait au fond d'une marmite ce qui se trouvait sous la fourchette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et trivialement. Au <oVar>hasard</oVar> de la fourchette, advienne que pourra.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>hasard</oVar> que.... avec le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>hasard</oVar> qu'il [le péché] vienne encore troubler votre paix</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Par <oVar>hasard</oVar>, loc. adv. Fortuitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous savez quelque chose par <oVar>hasard</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi arrive ce soir à Saint-Germain, et par <oVar>hasard</oVar> Mme de Montespan s'y trouve aussi le même jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 8 juillet 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'honorer d'un regard Que vous aurez sur eux fait tomber par <oVar>hasard</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>hasard</oVar>, même signification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un courrier allait de <oVar>hasard</oVar> retrouver Barbesieux en ce moment devant Namur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>À tout <oVar>hasard</oVar>, loc. adv. À tout événement, quoi qu'il puisse arriver.</dictScrap>
<cit>
<quote>À tout <oVar>hasard</oVar> ton cœur me restera ; Fais ce que dois, advienne que pourra</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Le refr. du vieux temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dire quelque chose au <oVar>hasard</oVar>, à tout <oVar>hasard</oVar>, le dire sans être sûr de la vérité de ce qu'on dit ou sans y attacher de l'importance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeter des propos au <oVar>hasard</oVar>, à tout <oVar>hasard</oVar>, mettre des propos en avant pour voir comment ils seront reçus.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il faut donner, ou il faut laisser quelque chose au hasard</form>, c'est-à-dire on ne peut tout prévoir. </re>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Coup de hasard et coup du hasard se disent également ; seulement, dans coup du hasard, il y a une personnification du hasard. </p>
<p>2.  <cit><quote>Si par <oVar>hasard</oVar> vous faites telle chose.... terme si ancien qu'il ne se dit plus qu'entre le petit peuple</quote><bibl><author>MARG. BUFFET</author><biblScope>Obser. p. 73, 1668</biblScope></bibl></cit> Les puristes condamnaient, comme on voit, mais à tort, la locution par hasard, bien qu'alors même elle fût employée par les meilleurs écrivains. </p>
</note>
<re type="SYN.">1° HASARD, DESTIN, FORTUNE, SORT. Les trois mots destin, fortune, sort, ne sont examinés ici qu'en opposition à hasard ; or tous les trois impliquent une idée de régularité ou d'intention ; le destin est déterminé par un ordre immuable et fixé à l'avance ; la Fortune est une déesse qui a ses intentions, fussent-elles aveugles et changeantes ; le sort est aussi l'ensemble des événements considérés dans une certaine combinaison : Le sort qui toujours change Ne vous a pas promis un bonheur sans mélange, a dit Racine, Iph. I, 1. Mais hasard exclut ordre et intention ; c'est l'ensemble des événements considérés indépendamment de toute espèce de causes et d'enchaînements. </re>
<re type="SYN.">2° LE FORTUIT, LE HASARD., Hasard est un accident qui survient à des choses projetées, ou, absolument, l'ensemble des événements fortuits. Le fortuit se prend dans une acception plus restreinte, et signifie, abstraitement, l'ensemble des caractères du hasard. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Comment le duc Godefroi fu requis de lever le siege de Hasart, où le jeu des dez fu trouvez. Il advint, ne demora guieres, que Rodoans, li sire de Halape [Alep], ot contens [querelles] et guerre à un suen baron qui estoit chastelein d'un chastel qui a non Hasart [El Azar], et sachiez que de là vint premierement li geus de hasart, et fu trovez li geus de dez qui einsint a non</quote>
<bibl>
<author>GUILLAUME DE TYR</author>
<biblScope>dans LABORDE, Émaux, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ferri, li jeus de <oVar>hasard</oVar> à qui vous estes sougis, Vous a fait si droit musard</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. V, p. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gloutonie, la suer Outrage [la sœur d'Outrage, d'insolence].... Refet sovent le mortier bruire Et chiés Hasart le tavernier</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par foi, dit saint Pierre, j'ai huit ; Se tu jettes après hasart [six], J'aurai trois ames à ma part</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux, St-Pierre et le jongleur</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dist li jougleres : or getez. Volontiers, fit-il, esgardez ; Je voi hasart [six], si com je cuit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Senio dicitur numerus senarius, gallice hasart</quote>
<bibl>
<author>J. DE GARLANDE</author>
<biblScope>dans Paris sous Philippe le Bel, p. 592</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Garde-toi, povre douleureuse, De toi bouter à tel azard ; Busche verte pas à pas ard</quote>
<bibl>
<biblScope>Songe doré de la pucelle, publié par CRAPELET.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En lieu de service divin Fault jetter hasart sur le vin [boire et jouer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sixiesme branche d'avarice si est le hazart : si est quant on joue aux dés pour gaigner l'argent d'autruy</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors dit l'un : gettez, c'est raison, Pour veoir qui le dez aura. Hasart beau dé or y parra [paraîtra], Dist cilz qui getta dix et huit</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur la mer je ne veulx mie En hazart mettre ma vie</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craindre de mettre son estat en hazard d'une bataille</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avant qu'il le souffrist, mettroit toutes choses en peril et en hazart</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femme dudit Henry dit aux diz Robin et Gosselin : alez vous hors de ceans, vous n'estes que un hasart ; et ledit Robin dist : je ne suis point hazart ; cellui est hazart qui joue sa femme aux dez</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hazardor.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au hazard du combat</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par hazard</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien de noble ne se fait sans hazard [risques]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Endurcissez le à la sueur et au froid, aux hazards</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À celle fin qu'ilz aimassent mieulx essuyer le hazard de la bataille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tout hazard</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'art ne peut hazard l'acheve</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hasard</oVar> n'est pas sans danger</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. asar ; provenç. espagn. et portug. azar ; ital. la zara, azzardo. Beaucoup d'étymologies ont été proposées, toutes dénuées de preuves ; la plus plausible est celle de M. Mahn : arabe, sehar et sâr, dé, et avec l'article al, assahar, assar. Mais, en l'absence de tout renseignement, il n'y a aucune raison pour rejeter l'opinion de Guillaume de Tyr, rapportée dans l'historique, à savoir que le hasard est une sorte de jeu de dés, et que ce jeu fut trouvé pendant le siége d'un château de Syrie nommé Hasart, et prit le nom de cette localité. On remarquera que Guillaume de Tyr est du temps des croisades et a vécu dans les lieux où elles se sont faites ; on remarquera en outre que, primitivement, hasart signifie non pas dé en général, ce à quoi s'appliquerait l'étymologie de M. Mahn, mais un certain jeu de dés qui put mieux recevoir une dénomination accidentelle qu'une dénomination générale. Dans tous les cas on voit par l'historique que le sens primitif de hasard est un certain jeu de dés ; de sorte que c'est le hasard jeu de dés qui a dénommé le hasard, chance, événement fortuit ; et non l'événement fortuit qui a dénommé les jeux qui se jouent sans calcul. L'historique seul pouvait apprendre cet enchaînement des significations.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hasardé">
<form>
<orth>HASARDÉ, ÉE</orth>
<pron>ha-zar-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de hasarder</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis au hasard, au risque, en péril. Le salut du pays <oVar>hasardé</oVar> dans une bataille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cinna n'est pas perdu pour être hasardé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sang hasardé pour Chimène</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tenté avec hasard, avec risque. Un effort <oVar>hasardé</oVar> avec peu de chance de succès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un accord imprévu confondait nos soupirs, Et d'un mot échappé la douceur <oVar>hasardée</oVar> Trouvait l'âme en tous deux toute persuadée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est peu sûr, qui n'a guère de garants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vaut mieux mille fois se taire et souffrir que de troubler la paix par des plaintes hasardées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. l'évêque d'Annecy, 29 avr. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette idée sur la cause du mouvement des planètes paraîtra moins <oVar>hasardée</oVar> lorsqu'on rassemblera toutes les analogies qui y ont rapport</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. natur. Preuves, Théor. terr. Œuv. t. I, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est peut-être, César, un rapport hasardé</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épichar. et Néron, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de littérature. Qui, étant en dehors de l'usage, court risque de n'être pas bien accueilli des connaisseurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un mot dans votre ouvrage, qui est bien hasardé</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne veut plus rien que de nouveau, de brillant, d'extraordinaire, de hasardé</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. Disc. prél. p. xcij, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est assez lâche pour céder quelquefois à d'impertinentes critiques ; on sacrifie des traits noblement hasardés auxquels le public s'accoutumerait en quatre jours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 8 mars 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Blond <oVar>hasardé</oVar>, blond qui tire sur le roux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui restait de ses anciens charmes un air un peu plus que hardi, qui réveillait merveilleusement la fadeur d'une blonde un peu <oVar>hasardée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Confess. comte de ***, Œuv. t. VIII, p. 109, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se dit aussi d'une pièce de boucherie ou de gibier qui, trop gardée, commence à sentir. Gigot <oVar>hasardé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hasardément">
<form>
<orth>HASARDÉMENT</orth>
<pron>ha-zar-dé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. D'une manière hasardée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme par la main <oVar>hasardément</oVar> me prit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hasarder">
<form>
<orth>HASARDER</orth>
<pron>ha-zar-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exposer aux chances du hasard, du péril.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'exemple est dangereux et <oVar>hasarde</oVar> nos vies</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais elle m'empêchait de <oVar>hasarder</oVar> ma tête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hér. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>hasarde</oVar> mon dos, mes bras, mes jambes, mon corps</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crisp. médec. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>hasarderais</oVar> pour vous quelque chose de plus que la raillerie du public</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Ventadour, 18 mars 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un trône que Porus devait moins <oVar>hasarder</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Narbal ne jugea pas à propos, pendant la vie de Pygmalion, de faire venir Baléazar ; il aurait tout <oVar>hasardé</oVar> pour la vie du prince et pour la sienne propre ; tant il était difficile de se garantir des recherches de Pygmalion</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>François 1er voulait frapper un plus grand coup ; il <oVar>hasardait</oVar> la chrétienté pour se venger de l'empereur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. de l'emp. Charles Quint, 1537</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! regretter encor cette chaîne honteuse ! <oVar>Hasarder</oVar> la victoire ayant tant combattu !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Risquer de perdre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes amis me peuvent <oVar>hasarder</oVar> sans me perdre, me peuvent fâcher, me pourraient offenser impunément</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. à Conrart, 21 juillet 1653</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hasarder</oVar> un paquet, l'envoyer par une voie qui n'est pas sûre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurai les deux paquets ensemble à Nantes : je n'ai point voulu les <oVar>hasarder</oVar> par une route incertaine, puisqu'elle dépend du vent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 8 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Hasarder</oVar> le paquet, mettre au hasard quelque chose, faire épreuve, après avoir longtemps hésité. Hasardons le paquet, poussons notre pointe, Recueil de pièces com. dans LE ROUX, Dict. comique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hasarder</oVar> quelque chose ou quelqu'un à..., l'exposer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je viens vous chercher pour vous prendre en ma garde, Pour ne <oVar>hasarder</oVar> pas en vous la majesté Au manque de respect d'un grand peuple irrité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à moi d'obéir puisque vous commandez ; Mais voyez les périls où vous me hasardez</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pol. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... te dire à quels troubles ce choix hasarderait l'empire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ardeur de vous revoir l'a <oVar>hasardée</oVar> aux flots ; Elle a pris après vous la route de Colchos</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tenter hasardeusement, témérairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par là, vous pouvez juger qu'il n'y a rien que je ne hasardasse pour vous faire souvenir de moi, puisque je vous <oVar>hasarde</oVar> vous-même, vous que je tiens chère et précieuse entre toutes les choses du monde</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de <oVar>hasarder</oVar> une bataille générale</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez de <oVar>hasarder</oVar> cette attaque soudaine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'exposer à, braver.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine ils touchent le port, Qu'ils vont <oVar>hasarder</oVar> encor Même vent, même naufrage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ambassadeurs anglais [près de Pierre I], qui n'avaient pas le pied marin pour <oVar>hasarder</oVar> les échelles de cordes, s'excusèrent d'y monter</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>54, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Émettre avec crainte et comme chose hasardeuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne demande plus que pour de si beaux feux Votre absolu pouvoir <oVar>hasarde</oVar> un je le veux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Charles XII] montrait avec le doigt à M. Fabrice les endroits qui le frappaient [dans un livre français] ; mais il n'en voulait lire aucun tout haut, ni <oVar>hasarder</oVar> jamais un mot en français</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens que je <oVar>hasarde</oVar> une prière vaine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai remis entre les mains de Votre Excellence une copie de ce que je viens de <oVar>hasarder</oVar>, uniquement pour vous, sur ce sujet si terrible et si délicat de la condamnation et de la mort du czarovitz [le fils de Pierre 1er]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schouvalof, 9 nov. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de littérature et de beaux-arts. User de quelque chose qui, n'étant pas encore établi, court hasard de choquer les connaisseurs. <oVar>Hasarder</oVar> une expression, une phrase, une façon de parler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Tenter le hasard.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'égare assez souvent quand on s'écarte du chemin battu ; mais on ne s'égare pas toutes les fois qu'on s'en écarte ; quelques-uns en arrivent plus tôt où ils prétendent, et chacun peut <oVar>hasarder</oVar> à ses périls</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agés. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hasardons ; je ne vois que ce conseil à prendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on voit tout perdu, craint-on de <oVar>hasarder</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je <oVar>hasarde</oVar> trop de m'être déclarée, J'aime mieux ce péril que ma perte assurée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit que, près du rivage, Il n'osât pas <oVar>hasarder</oVar> davantage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne ferait jamais rien dans ce monde, dans aucun genre, si on ne <oVar>hasardait</oVar> pas un peu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 1745 (t. LXX, p. 383).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hasarder</oVar> de, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Denrées qui se vendent très bien à dix, vingt et trente lieues, et qu'on laisse perdre parce qu'on n'ose <oVar>hasarder</oVar> de les transporter</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La régence de Stockholm <oVar>hasarda</oVar> de demander de l'argent à la France épuisée, dans un temps où Louis XIV n'avait pas même de quoi payer ses domestiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tôt que quelques soldats <oVar>hasardaient</oVar> d'aller puiser de l'eau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>hasarder</oVar>, v. réfl. Courir hasard, s'exposer à un danger.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se <oVar>hasarde</oVar> à tout quand un serment est fait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pluies ont été et sont encore si excessives, qu'il y aurait eu de la folie à se <oVar>hasarder</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais mon père défend que le roi se <oVar>hasarde</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire une démarche délicate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux bien toutefois encore m'y <oVar>hasarder</oVar> [à faire une demande]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>hasarder</oVar> à, suivi d'un infinitif. Tenter hasardeusement, avec quelque péril.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des Français, habitants de Moscou, se <oVar>hasardent</oVar> à sortir de l'asile qui, depuis quelques jours, les dérobe à la fureur du peuple : ils confirment la fatale nouvelle [le projet d'incendier Moscou]</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>hasarder</oVar> de, même sens, bien qu'aujourd'hui moins usité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui se <oVar>hasardaient</oVar> de faire passer les chevaux</quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Q. C. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelqu'un se <oVar>hasarde</oVar> de lui emprunter quelques vases</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophraste, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>hasarde</oVar> de dire qu'il se peut faire qu'il y ait au monde plusieurs personnes connues ou inconnues....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Être <oVar>hasardé</oVar>. Le combat se <oVar>hasarde</oVar> maintenant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux, pour vous sauver, que mes jours se <oVar>hasardent</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Mort de Cyrus, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Prenez garde, Combien à l'enfermer [une personne agitée] son repos se <oVar>hasarde</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Berger extrav. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Qui ne hasarde rien n'a rien</form>, c'est-à-dire il faut un peu de hardiesse si l'on veut réussir. </re>
</sense>
<re type="SYN.">HASARDER, RISQUER. Le premier de ces mots n'indique que l'incertitude du succès. Le second menace d'une mauvaise issue. À chances égales, on hasarde ; avec du désavantage, on risque. Vous hasardez en jouant contre votre égal ; vous risquez contre un joueur plus habile. La raison même hasarde ; la passion risque, ROUBAUD. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que les dits douze clercs tiennent les escrits de la dite Chambre secrets, et qu'ils ne soient si hasardez de les porter hors</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hazardor.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan le Picart qui ne servoit d'autre bien que de hazarder [jouer aux dés], taverner et bordeler</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je hasarderois bien ma vie Près de la bouche des canons, Si, au lieu de poudre ou de plomb, Ils sont chargés de Malvoisie</quote>
<bibl>
<author>J. LE HOUX</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le capitaine qui se <oVar>hasarde</oVar> trop</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hazarder la bataille</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Arist. 28-29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hasard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hasardeur">
<form>
<orth>HASARDEUR</orth>
<pron>ha-zar-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui hasarde.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et celui qui joue as dez, le <oVar>hasardeur</oVar>, ou qui acquiert par jeux semblables</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pipeur ou hezardeur de dez</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ballade de bonne doctrine.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hasardeusement">
<form>
<orth>HASARDEUSEMENT</orth>
<pron>ha-zar-deû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière hasardeuse, avec péril.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit pris cette place avec dix-huit hommes, et hazardeusement</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'autre, lent et consideratif comme un Fabius, opina hazardeusement</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>651</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les parents] ne sont capables ny de chastier les faultes [d'un enfant], ny de le veoir nourry grossierement comme il fault et hazardeusement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous raisonnons hazardeusement et inconsideréement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hasardeuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hasardeux">
<form>
<orth>HASARDEUX, EUSE</orth>
<pron>ha-zar-deû, deû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se hasarde volontiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les barbares avaient espéré que le roi, qui était <oVar>hasardeux</oVar>, y serait pris</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous étiez moins <oVar>hasardeux</oVar>, j'aurais plus de repos</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains votre humeur <oVar>hasardeuse</oVar> ; je ne me fie ni à vous, ni à M. de Grignan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quel genre te faire, équivoque maudite Ou maudit ? car sans peine, aux rimeurs <oVar>hasardeux</oVar>, L'usage encor, je crois, laisse le choix des deux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme que la perte trouble et intimide, que le gain rend trop <oVar>hasardeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Du jeu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis, homme tout simple, peu <oVar>hasardeux</oVar> dans le discours, n'osera jamais aventurer la déclaration</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>le Legs, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se gouvernent par le discours de la raison qui conclut à l'utile et au certain, et ne vivent pas selon l'institution morale qui se propose l'honnête et le <oVar>hasardeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sus, sus, Mars et le sort aiment les <oVar>hasardeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui tente des choses <oVar>hasardeuses</oVar>, qui n'est pas prudent.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un médecin trop <oVar>hasardeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Apophth. p. 554, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Où il y a du hasard, du danger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sut bien se tirer d'un pas si <oVar>hasardeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, suivant d'Achillas le conseil <oVar>hasardeux</oVar>, Vous n'en gagnez aucun et les perdez tous deux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le sort de tels esprits est <oVar>hasardeux</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne parut pas moins grand en demeurant sans action, qu'il l'avait paru en se soutenant au milieu des mouvements les plus <oVar>hasardeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'épreuve en [de la vie privée] est <oVar>hasardeuse</oVar> pour un homme d'État ; et la retraite presque toujours a trompé ceux qu'elle flattait de l'espérance du repos</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi finit heureusement la bataille la plus <oVar>hasardeuse</oVar> et la plus disputée qui fût jamais [celle de Nordlingen]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Napoléon, réduit à de si <oVar>hasardeuses</oVar> conjectures, arrivait tout pensif à Vereia</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de littérature. Qui sort de l'usage et est au hasard de choquer les connaisseurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Traiter tout noble mot de terme <oVar>hasardeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et a tousjours esté conseil <oVar>hasardeux</oVar> de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tiens moins hazardeux d'escrire les choses passées que presentes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faict bien piteux et hazardeux despendre d'un aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personnage <oVar>hasardeux</oVar> oultre mesure, et hardy sans discretion ès perils de la guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commencea tousjours despuis à charger avec ceste bende en ses plus grandes et plus hazardeuses batailles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... De tant d'hazardeux hommes qu'il avoit, n'en trouva aucun pour subir ce peril</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hasard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hasardise">
<form>
<orth>HASARDISE</orth>
<pron>ha-zar-di-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action hasardée. Je me suis décidé à tenter seul la chance ; eh bien ! cette <oVar>hasardise</oVar> m'a réussi.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haschisch">
<form>
<orth>HASCHISCH</orth>
<pron>ha-chich</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné aux feuilles du chanvre indien (cannabis indica, L.), que l'on fait sécher pour les mâcher ensuite ou les fumer. En Orient, le <oVar>haschisch</oVar> se nomme aussi herbe des fakirs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Préparation enivrante faite avec ce végétal. Le <oVar>haschisch</oVar> jette dans un narcotisme pendant lequel se produisent des illusions étranges et des images fantastiques, pleines d'extase et de ravissement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, hachich, herbe sèche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hase">
<form>
<orth>HASE</orth>
<pron>ha-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La femelle du lièvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait élever des lapins avec des <oVar>hases</oVar> et des lièvres avec des lapines, mais ces essais n'ont rien produit</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la femelle d'un lapin de garenne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement et fig. Vieille femme qui a fait beaucoup d'enfants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Anc. haut allem. haso, lièvre ; allem. mod. Hase ; angl. hare ; sanscr. çaça, lièvre, de çaç, sauter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hassart">
<form>
<orth>HASSART</orth>
<pron>ha-sar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de hache qui a le tranchant arrondi. Haches, hassarts, serpes et coins de fer, le 100 pesant payera 8 sous, Tarif, 18 sept. 1664.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et come à sele à chaceor Le hausart et l'escorcheor</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 5127</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. hansart. Origine inconnue.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HASSART. Ajoutez : - REM. C'est le même que hansart (voy. ce mot au Supplément). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hast">
<form>
<orth>HAST</orth>
<pron>ast'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom peu usité de la lance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Clodion et Mérovée tenaient à la main, en guise de torches, l'<oVar>hast</oVar> enflammé de deux piques rompues</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Arme d'<oVar>hast</oVar>, toute arme emmanchée au bout d'un long bâton, comme la pique, la hallebarde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il ne l'eust requis de la vie, il l'eust assommé de l'ast</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Armes d'ast, aultrement de long bois, comme hallebardes, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>X, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. HASTE 1 ; provenç. ast.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hastaire">
<form>
<orth>HASTAIRE</orth>
<pron>ha-stê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de hastat, beaucoup plus usité. L'histoire parthique de Callimorphe, médecin des hastaires de la sixième légion, D'ABLANCOURT, Lucien, comment écrire l'histoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hastarius, de hasta, lance (voy. <ref target="haste.1">HASTE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hastat">
<form>
<orth>HASTAT</orth>
<pron>ha-sta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Soldat armé d'un javelot. L'infanterie romaine se composait de hastats, princes et triaires ; les hastats occupaient la première ligne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hastatus, de hasta, lance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haste.1">
<form>
<orth>HASTE</orth>
<pron>ha-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Longue lance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de numismatique. Javelot sans fer ou sceptre long, qui est l'attribut des divinités bienfaisantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'épigraphie. La barre verticale dans les F, les P, les R, etc. Les hastes de l'M, de l'N.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre ses poinz [il] teneit s'anste fraisnine [de frêne]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hanste [il] ot mout fort, li fers fu acerez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droites les astes aus bons espiés moulus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pourveu de espée, hate.... qui sont armes defendues</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hasta.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc prit le comte par la <oVar>haste</oVar> la banniere</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Durand Jarrie portant à son col une <oVar>haste</oVar> ou aguillade pour toucher les beufz</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hasta.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. asta ; portug. aste ; du lat. hasta ; sanscr. hasta, main ; Eug. Burnouf supposait que le passage du sens de main à lance avait eu lieu à cause de la forme du fer de lance, semblable à une main allongée dont les doigts sont rapprochés. Il n'est pas sûr que haste ou aiguillade soit le latin hasta ; ce pourrait être un nom verbal de hâter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haste.2">
<form>
<orth>HASTE</orth>
<pron>ha-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, broche à faire rôtir, et, par catachrèse, pièce de viande rôtie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Levez-vos sus, dame Hersent, Fetes li un petit de <oVar>haste</oVar> [broche, rôti] De deus roignons et d'une rate</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui me tient que je ne vous froisse Les os cum poussin en paste, à ce pestel [pilon] ou à cest <oVar>haste</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9400</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>haste</oVar> menue, c'est la rate</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Pour les cuisines Fault poz, paelles, chauderons, Cramaulx, rostiers et sausserons, Broches de fer, hastes de fust</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 491</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haste 1, ainsi dit par assimilation de forme. À la différence de la broche, qui était en fer, la haste paraît avoir été en bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hasté">
<form>
<orth>HASTÉ, ÉE</orth>
<pron>ha-sté, stée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la figure d'un fer de pique, exemple : feuille de l'oseille ou du liseron des champs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Nom d'un lutjan, du genre des pristipomes (poissons), voy. PIQUE 4</dictScrap>
</sense>
<etym>Haste 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hastifolié">
<form>
<orth>HASTIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>ha-sti-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les feuilles sont hastées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Haste 1, et le lat. folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hastiforme">
<form>
<orth>HASTIFORME</orth>
<pron>ha-sti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'une lance ; qui est en forme de pique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Haste 1, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hatchetine">
<form>
<orth>HATCHETINE</orth>
<pron>ha-tchè-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance qui se trouve dans des minerais de fer d'Angleterre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hâte.1">
<form>
<orth>HÂTE</orth>
<pron>hà-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Activité à faire, promptitude à faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez trop de <oVar>hâte</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet empressement, cette <oVar>hâte</oVar>, pour arriver où personne ne vous attend, cette agitation dont la curiosité est la seule cause, vous inspire peu d'estime pour vous-même</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>hâte</oVar>, avoir une grande <oVar>hâte</oVar>, avoir grande <oVar>hâte</oVar>, avoir extrêmement <oVar>hâte</oVar>, être très pressé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semblait que j'avais une extrême <oVar>hâte</oVar> de partir</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À côté d'une grande <oVar>hâte</oVar>, on dit aussi grand'<oVar>hâte</oVar> (voy. <ref target="grand">GRAND</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Semeï de Bahurim, fils de Gera, de la tribu de Benjamin, vint à grand' <oVar>hâte</oVar> avec ceux de Juda au-devant du roi David</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Bois, I, XIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Si vous avez <oVar>hâte</oVar>, courez devant, se dit à un homme impatient ou qui fait l'empressé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>hâte</oVar>, avec <oVar>hâte</oVar>, loc. adv. Promptement, en diligence. Il partit en grande <oVar>hâte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de ces lieux maudits en <oVar>hâte</oVar> elle s'exile</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle y revint à grande <oVar>hâte</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 152 (éd. 1821).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>hâte</oVar>, loc. adv. Avec précipitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui dresse un bûcher à la <oVar>hâte</oVar> et sans art</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle bâtit un nid, pond, couve et fait éclore à la <oVar>hâte</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons été très contents de vos remarques sur les Horaces ; beaucoup moins de celles de Cinna, qui nous ont paru faites à la <oVar>hâte</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 8 sept. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Mieux vaut bonne attente que mauvaise hâte</form>, c'est-à-dire il vaut mieux attendre une bonne occasion que de se presser et en saisir une mauvaise. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pourquoi m'as envoyée en grant haste et en coite ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car qui est pleins de fole haste à la fois son bon tans en gaste</quote>
<bibl>
<biblScope>Blonde et Jehan, 1521</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le fit on armer en grand haste</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le coup pour la haste n'ayant pas esté bien assené</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Duicts à faire cinq lieues en cinq heures, et six s'il y avoit haste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Couvrir un logis à la haste et le fortifier</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, hâse ; de l'allem. Hast ; anc. scand. hastr.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hâte.2">
<form>
<orth>HÂTE</orth>
<pron>hâ-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre prononciation de haste 2</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hâté">
<form>
<orth>HÂTÉ, ÉE</orth>
<pron>hâ-té, tée</pron>
<gram>part. passé de hâter</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on fait aller vite. Une civilisation hâtée par des circonstances favorables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les morceaux trop hâtés se pressent dans sa bouche</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ivoire trop <oVar>hâté</oVar> deux fois rompt sur sa tête</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La saison est hâtée, elle est plus avancée qu'elle ne devrait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qu'on fait dépêcher. <oVar>Hâté</oVar> par des ordres pressants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le silence des soldats, hâtés du froid, de la faim et de l'ennemi, était profond</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mémoires, t. V, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a hâte. Il est extrêmement <oVar>hâté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gardez qu'une voyelle à courir trop hâtée Ne soit d'une voyelle en son chemin heurtée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit, en un sens analogue, des choses qui pressent. Cet ouvrage est <oVar>hâté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sortions, il s'agit d'un fait assez <oVar>hâté</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hâtée">
<form>
<orth>HÂTÉE</orth>
<pron>hâ-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurier. Barre qui est coudée et contre-coudée d'équerre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hâtelet">
<form>
<orth>HÂTELET</orth>
<pron>hâ-te-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit ustensile en forme de petite broche dont on se sert pour assujettir de grosses pièces de viande à la broche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite broche du métier des fabricants d'étoffes de soie.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Bijou en forme de broche ; on dit aussi hâtelette.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<cit>
<quote>En Normandie, carré de côtelettes de porc qu'on fait rôtir à la broche</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de hâte 2.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hâtelettes">
<form>
<orth>HÂTELETTES</orth>
<pron>hâ-te-lè-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Petits morceaux délicats que l'on fait cuire à la brochette avec un hâtelet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. de hâte 2 ; norm. hâtelet, tranche de porc rôti.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hâter">
<form>
<orth>HÂTER</orth>
<pron>hâ-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre plus rapide, plus prompt, plus prochain. <oVar>Hâter</oVar> les progrès des arts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour avancer tout, <oVar>hâte</oVar> cet entretien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fils d'Agamemnon vient <oVar>hâter</oVar> son supplice [d'un enfant]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je devrais du ciel <oVar>hâter</oVar> l'arrêt fatal</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'écrivis en Argos pour <oVar>hâter</oVar> ce voyage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous hâterez cet avenir par vos désirs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des assassins trop lents il veut <oVar>hâter</oVar> les coups</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>hâte</oVar> de mes vœux et voudrais différer L'instant que mon amour doit craindre et désirer</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hâter</oVar> le pas, marcher plus rapidement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Le cerf <oVar>hâte</oVar> son erre, le cerf fuit très vite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>hâter</oVar>, car il faut qu'elles [des religieuses] aient pour cela plusieurs années de profession</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. 6 juin 1653</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Hâtez</oVar> ! expression dont l'écuyer se sert pour avertir l'élève qui fait des voltes que son cheval se ralentit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jardinage. Favoriser le développement des fleurs ou des fruits d'une plante sans lui nuire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hâter</oVar> les fruits, en avancer la maturité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire dépêcher. <oVar>Hâter</oVar> la besogne, le dîner.</dictScrap>
<cit>
<quote>En arrêter le cours [de la vie d'un vieillard] Ne serait que <oVar>hâter</oVar> la parque de trois jours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te hâterai bien si je prends un bâton</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'on coure avertir et <oVar>hâter</oVar> la princesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit avec de et un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Hâte</oVar>-le de subir cette juste ordonnance</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hâtez</oVar> à votre gré ce secours de descendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. On l'a bien <oVar>hâté</oVar> d'aller, on lui a fait une rude réprimande, on l'a corrigé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cocher, qui n'était pas satisfait d'un seul coup de fouet, le <oVar>hâta</oVar> d'aller de plusieurs autres</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Hâter</oVar> d'aller signifie aussi faire mourir plus vite. Il était fort malade ; ce chagrin l'a <oVar>hâté</oVar> d'aller.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>hâter</oVar>, v. réfl. Faire diligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dieu] a fait ce que dit le Sage : il s'est <oVar>hâté</oVar> ; en effet, quelle diligence ! en neuf heures l'ouvrage est accompli ; il s'est <oVar>hâté</oVar> de la tirer [Madame] du milieu des iniquités</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl. Elle se hâte trop.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Burrhus, de triompher</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hâtons</oVar>-nous l'un et l'autre D'assurer à la fois mon bonheur et le vôtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hâtons</oVar>-nous aujourd'hui de jouir de la vie ; Qui sait si nous serons demain ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sans complément verbal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors que je les mande, ils doivent se <oVar>hâter</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis <oVar>hâté</oVar> et j'ai crié de bonne heure, parce que j'ai beaucoup espéré en vos promesses</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ps. CXVIII, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Il laisse la tortue Aller son train de sénateur ; Elle part, elle s'évertue, Elle se <oVar>hâte</oVar> avec lenteur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moitié secours des dieux, moitié peur, se <oVar>hâtant</oVar>, Sur un mont assez proche enfin ils arrivèrent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hâtez</oVar>-vous lentement ; et, sans perdre courage, Vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimons donc, ai mons donc ! de l'heure fugitive <oVar>Hâtons</oVar>-nous, jouissons ; L'homme n'a point de port, le temps n'a point de rive, Il coule et nous passons</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">HÂTER, ACCÉLÉRER. Ces deux mots ne sont synonymes que dans des locutions de ce genre : hâter le pas, accélérer le pas ; hâter le développement, accélérer le développement. Tous deux signifient rendre plus rapide, faire aller plus vite ; il ne paraît y avoir aucune différence de sens ; la seule différence est dans l'emploi, accélérer étant un verbe plus récent et ayant quelque chose de technique. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Met sei sur pied et de courre se haste</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Oliviers voit la mort le va hastant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prierai à Deu qu'il se hast del vengier Les mals e les injuries e le grant reprovier Que tu e li tuen funt....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainz tierce l'endemain l'ala treis feiz haster Li messagiers le rei, rova le à curt aler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont pristrent conseil qu'il envoieroient à l'encontre du conte Looys de Blois et de Chartain pour lui haster et crier merci</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mandez lui qu'à moi [il] vienne ; hastez que on le quiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car forment le hastoit [il avoit <oVar>hâte</oVar>] de la chose achever</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or donc, hastés que vous ne soyez pierchute [aperçue]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha solaus, por Diex, car te heste, Ne sejorne, ne ne t'areste</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2513</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le [la] cortoisie qu'il pot fere en justichant à celi qui est ses amis, si est de li haster son droit, se il a droit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La tierce bataille s'en alla droit au comte de Haynaut, et l'eurent aussi presque surprins, et le hasterent de si près, qu'à peine peurent estre ses gens armez</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'en revint en la salle pour haster le diner</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant se sont combatus qu'il n'y a celluy qui ne soit las et travaillé ; le chevalier a si grant chault que à peu qu'il ne meurt d'angoisse ; car Hector le haste si durement qu'il luy convient perdre la place</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. II, f° 54, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La pluspart des philosophes ont ou prevenu par desseing, ou hasté et secouru leur mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haster son pas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jupiter] me [moi Mercure] haste si fort, et me donne tant de choses à faire à ung coup, que j'oublie l'une pour l'autre</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cymbal. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle tira longuement aux traicts de la mort, jusques à ce que, Bacchilides la hastant d'achever, elle mesme finablement s'estouffa</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui trop se haste en cheminant, en beau chemin se fourvoye souvent</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus je me haste, plus je me gaste</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hâte 1 ; wall. hâster.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hâtereau">
<form>
<orth>HÂTEREAU</orth>
<pron>hâ-te-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de cuisine. Tranche de foie de porc, poivrée, salée et grillée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de haste 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hâteur">
<form>
<orth>HÂTEUR</orth>
<pron>hâ-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, nom d'un officier de cuisine de la bouche du roi, qui était chargé du soin du rôt.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Item asteurs quatre, qui prendront leur droit en la cuisine</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>asterius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Potagiers, hasteurs, gens d'espices, tailleurs, cordouenniers, secretaires</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 378</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haste 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hâtier">
<form>
<orth>HÂTIER</orth>
<pron>hâ-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des hâ-tié-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand chenet de cuisine, à plusieurs crochets de fer sur lesquels on appuie les broches.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Un gigot] Accompagné de maint et maint pigeon, L'un au <oVar>hâtier</oVar>, les autres au chaudron</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus hastiers firent de plançons De codre....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 922</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après à la cuisine [il] court, Où il avoit à plenté kueus [cuisiniers], Qui orent aguisié à keus [pierre à aiguiser] Leurs coutiaus pour faire hastiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 4598</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Trouverent plus de trois cens chaudieres faites de cuir à tout le poil, pendues dessus le feu, pleines de chair et d'eau pour faire bouillir, et plus de mille hastiers pleins de pieces de chair pour rostir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 22, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haste 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hâtif">
<form>
<orth>HÂTIF, IVE</orth>
<pron>hâ-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui devance le temps, en parlant de ce qui est susceptible d'accroissement. Croissance <oVar>hâtive</oVar>. Esprit <oVar>hâtif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La puberté est toujours plus <oVar>hâtive</oVar> chez les peuples policés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est en avance. Fruit <oVar>hâtif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui produit avant le temps. Terrain <oVar>hâtif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des arbres <oVar>hâtifs</oVar> dans le jardin de notre Époux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er serm. Assompt. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un printemps doux et, par conséquent, une année <oVar>hâtive</oVar>, toujours favorable à la vigne et à la qualité de son fruit</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XII, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pois <oVar>hâtifs</oVar>, choux <oVar>hâtifs</oVar>, etc. terme de jardinage pour désigner les variétés qui produisent plus tôt que l'espèce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui hâte (emploi rare).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fouets <oVar>hâtifs</oVar> sont déployés</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">HÂTIF, PRÉCOCE. Ce qui est précoce est mûr avant le temps. Ce qui est hâtif marche vers la maturité avec plus de rapidité. La seule différence entre ces mots est que hâtif indique plus particulièrement le mouvement de développement ; précoce l'état de développement. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De sa parole ne fut mie hastifs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bataille est mervelluse et hastive</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Baron, dit li cuens Hues, ne soiez si hastif</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ja di que cil est chetis Qui aimme, s'il n'est hastiex De joïr et volentiex</quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. poésies fr. Vatic. f° 154, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Juga par hastive sentence Apius que, sans atendence, Fust la pucele au serf rendue</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5645</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li baillis qui est trop hastis de reprendre, ou qui se tourmente et courrouce de ce qu'il oit, n'a pooir de bien retenir ce qui est proposé devant li en jugement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se le seignor n'a besoin hastif de chevaliers por afaire d'armes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Doubtant qu'il ne les villenast et tuast, parce qu'il estoit homme moult perilleux et hastis</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hastivia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant fut ceste mutation hastive et soubdaine</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ne vous vueillez troubler, gentil chevalier, du langage de la pucelle ; car coustumierement elles sont hastives de parler</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Hatif [précoce]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hâter ; Berry, hâti. Palsgrave remarque, p. 10, que le féminin, écrit hatifve, se prononçait hatife.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hâtille">
<form>
<orth>HÂTILLE</orth>
<pron>hâ-ti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de cuisine. Morceau de porc frais bon à rôtir, boudin, saucisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner de la <oVar>hâtille</oVar> à quelqu'un, lui donner des coups de bâton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de haste 2. Hâtille est usité en Normandie au sens de tranche de porc frais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hâtiveau">
<form>
<orth>HÂTIVEAU</orth>
<pron>hâ-ti-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poire lisse qui mûrit une des premières.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pois hâtif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour avoir des roses de hastiveau ou fort primeraines, convient avancer les roziers par la chaleur de fumier</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>552</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hâtif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hâtivement">
<form>
<orth>HÂTIVEMENT</orth>
<pron>hâ-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avant le temps ordinaire. Il a fait venir ces fruits <oVar>hâtivement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En hâte. Il partit <oVar>hâtivement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hastivement li est cheüz as piez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se vos ne les secorés hastivement, il sont pris et mort</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La richesse hastivement venue, hastivement s'en va</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hâtive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hâtiveté">
<form>
<orth>HÂTIVETÉ</orth>
<pron>hâ-ti-ve-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Croissance hâtive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des fruits estimables pour leur <oVar>hâtiveté</oVar>, et d'autres pour leur tardiveté</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se mes serjans, par sa folie ou par hastiveté, meffet en cas de crieme</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Meu de chaude cole [colère] et de hastiveté, fery d'une dague qu'il portoit le dit Provençal</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hastivia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Acomplir aucune hastiveté qui après vous tourneroit à blasme et en venissiez à tard au repentir</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Picrocholle, à grande hastifveté, passa le gué de Vede</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hâtif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hatt">
<form>
<orth>HATT</orth>
<pron>hat', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que hatti-chérif (voy. ce mot au Dictionnaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Arrivé dans la grande salle de réception, et prenant des mains d'Atif-Bey, premier secrétaire du sultan, le sac en soie qui contenait le <oVar>hatt</oVar> impérial</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 23 mai 1876, 2e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hattelet">
<form>
<orth>HATTELET</orth>
<pron>ha-te-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hâtelet">HÂTELET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hatti-chérif">
<form>
<orth>HATTI-CHÉRIF</orth>
<pron>ha-ti-ché-rif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ordonnance signée du sultan ou qui renferme quelques mots de son écriture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe et turc, hattt-i-cherif, seing du noble, et, particulièrement, rescrit impérial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hâture">
<form>
<orth>HÂTURE</orth>
<pron>hâ-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plaque de fer triangulaire, qui fait saillie sur une serrure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hau">
<form>
<orth>HAU</orth>
<pron>hô</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Hau</oVar>, il bat l'eau, s'emploie pour appeler la meute, quand le cerf est dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hauban">
<form>
<orth>HAUBAN</orth>
<pron>hô-ban</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Tout cordage dont la fonction est d'assujettir les mâts dans le sens latéral ou contre la chute vers l'avant, tandis que les étais les garantissent de la chute vers l'arrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>haubans</oVar>, parfois isolés, sont le plus souvent rapprochés par paires se réunissant non à la tête du mât, mais plus bas, d'un septième environ de la longueur, à l'endroit appelé le ton</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>hauban</oVar>, se dit de deux couples de <oVar>haubans</oVar> qui servent accidentellement dans un gros temps, pour soulager l'effort des <oVar>haubans</oVar> du grand mât et du mât de misaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. Gros cordage qui sert à assujettir une chèvre ou toute autre machine à élever des fardeaux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom donné par les marins à certaines formes de nuages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde a pu voir autour du soleil, lorsque le temps est couvert, des colonnes obscures partant des nuages qui l'entourent et qui se prolongent jusqu'à la mer ; les matelots appellent ces colonnes les <oVar>haubans</oVar> du soleil</quote>
<bibl>
<author>LA COUDRAYE</author>
<biblScope>Théories des vents et des ondes, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Estrems traire, hobens fermer [rendre fermes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, V. 11488</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Flamand, hobant, pour hoofband, de hoof, tête, et band, lien : lien de la tête, du sommet du mât ; un cordage qui entoure la tête du mât ne pouvait être mieux nommé que bande de tête.</etym>

</entry>
<entry xml:id="haubaner">
<form>
<orth>HAUBANER</orth>
<pron>hô-ba-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine et construction. Assujettir un mât, une chèvre, etc. avec des haubans.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haubergeon">
<form>
<orth>HAUBERGEON</orth>
<pron>hô-bèr-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit haubert. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Maille à maille se fait le haubergeon</form>, c'est-à-dire en travaillant constamment, mais peu à peu, on mène à bout un travail. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Armez de cotes à leurs tailles Et de bons auberjons à mailles</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>halsberga.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il avoit lancé et il pouvoit sacher en fichant le havet en plates ou en <oVar>haubergeon</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Gargantua] vouloit que maille à maille on fist les haubergeons</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haubert.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haubert">
<form>
<orth>HAUBERT</orth>
<pron>hô-bèr ; le t ne se prononce et ne se lie jamais : un hô-bèr à l'épreuve ; au pluriel, l's ne se lie pas : des hô-bèr à l'épreuve ; cependant plusieurs la lient : des hôbèr-z à l'épreuve</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'ancienne cuirasse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cotte de mailles à manches et gorgerin que portaient autrefois quelques seigneurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fief de <oVar>haubert</oVar>, le plus noble fief après ceux de dignité et immédiatement au-dessous des baronies. Depuis qu'il n'y a plus ni fief ni <oVar>haubert</oVar> ; qu'affranchis, peu s'en faut, de l'antique servitude, nous travaillons pour nous quand l'impôt est payé, nous ne saurions chômer qu'à nos propres dépens, P. L. COUR., Pétition pour les villageois qu'on empêche de danser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Grand <oVar>haubert</oVar>, blanc <oVar>haubert</oVar>, armure complète de mailles que les chevaliers avaient seuls le droit de porter, PENGUILLY L'HARIDON, Notice sur les armures.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Halberz vestus, alquanz [quelques] haumes fermez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Son auberc endossé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guiteclins le fiert si que l'auberc lui dechire</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vus alez einsi l'espée traite à curt, Vostre hauberc vestu, en main vostre behurt [lance], Entre vus et le rei e ire e graigne en surt</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et deivent estre armés, ou champ, de hauberc et de chauces de fer et de heaume à visiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous gentilshommes ayants haute justice ou plain fief de <oVar>haubert</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ausberc ; ital. usbergo ; de l'anc. h. allem. halsberc ; anglo-sax. healsbeorg ; anc. scand. hâlsbiörg, de hals, cou, et berc, protection, allem. mod. bergen, cacher.</etym>

</entry>
<entry xml:id="haudriette">
<form>
<orth>HAUDRIETTE</orth>
<pron>hô-dri-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de religieuses de l'ordre de l'Assomption de Notre-Dame, fondé par la femme d'E. Haudry, l'un des secrétaires de saint Louis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haulée">
<form>
<orth>HAULÉE</orth>
<pron>hô-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Filet plus grand que la bastude.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hause">
<form>
<orth>HAUSE</orth>
<pron>hô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hanse.2">HANSE 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hausse">
<form>
<orth>HAUSSE</orth>
<pron>hô-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui sert à hausser. Mettre une <oVar>hausse</oVar> à des chaussures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Espèce de targette graduée, adaptée à la culasse d'un canon, et qui, se haussant ou se baissant à volonté, sert à donner plus ou moins de portée à la pièce. Nous avions donné 13 millimètres de <oVar>hausse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il y a aussi des fusils, des carabines à <oVar>hausse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La partie inférieure de chaque flasque d'un affût, lorsque ces flasques se composent de deux pièces d'assemblage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme rural. Partie d'une ruche qui est composée de plusieurs pièces superposées les unes aux autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de luthier. Petite pièce de bois qui se place à la poignée de l'archet, sous l'attache des crins, pour les éloigner de la baguette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinturier et de brasseur. Cercle que l'on place immédiatement sur le fond de la chaudière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petite pièce que le fondeur en caractères ajuste au manche à fondre, pour faire certaines lettres plus hautes que les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Seconde assise d'un fourneau à réverbère.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Papier que l'on colle sur le tympan, aux endroits où il faut renforcer la pression, afin que l'impression vienne également.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de finance. Mouvement d'augmentation de valeur dans le cours soit des effets publics, soit des denrées et marchandises. Les fonds sont en <oVar>hausse</oVar>. Les banquiers spéculent sur la <oVar>hausse</oVar> et sur la baisse. Il s'est enrichi à la <oVar>hausse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime mieux lui parler de la <oVar>hausse</oVar> de nos fonds publics, qui est incroyable depuis que le nouveau contrôleur général est en place</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 27 mai 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jouer à la <oVar>hausse</oVar>, parier avec quelqu'un que des effets publics ou autres valeurs, cotés maintenant à la bourse à tel cours, auront un prix plus élevé à certaine époque déterminée ; le joueur à la <oVar>hausse</oVar> perd, s'il y a baisse, une somme relative à celle qu'il eût gagnée dans l'hypothèse contraire ; c'est ce qu'on nomme différence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Anciennement. Enchère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je mettrai ma <oVar>hausse</oVar> tout d'un coup quand il s'agira d'adjudication</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. f. pl. Planches mobiles que l'on superpose sur les vannes pour hausser le niveau des eaux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Pièce de bois équarrie placée au-dessus de l'essieu de certaines voitures pour servir de point d'appui au fond.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le seigneur bailli, lieutenant ou sergent, peut recevoir autant de hauces et rencheres qu'on lui offre jusques au pouce de la chandelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 918</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="hausser">HAUSSER</ref>.</etym>
<re ana="supplement" orig=" HAUSSE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">La hausse, réglette graduée, adaptée à la culasse d'une bouche à feu, et qui, se haussant et se baissant à volonté, sert à donner plus ou moins de portée à la pièce, s'applique aussi aux fusils et aux carabines. Quand la hausse exprime la quantité dont le cran de mire, le croisillon, ont été relevés de cette manière, on écrit hausse par un h minuscule : nous avions donné 13 millimètres de hausse ; quand on veut désigner l'instrument on emploie un H majuscule : une Hausse latérale, une Hausse à coulisse. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="haussé">
<form>
<orth>HAUSSÉ, ÉE</orth>
<pron>hô-sé-sée</pron>
<gram>part. passé de hausser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu plus haut. Un mur <oVar>haussé</oVar> de trois pieds.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Élevé, porté en haut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis de votre amant la visière haussée</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois fois sur Pélion tous ces monstres horribles Virent l'Ossa <oVar>haussé</oVar> par leurs efforts pénibles</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Génie de Virg. Géorg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason qui se dit du chevron et de la fasce, quand ils sont placés plus haut qu'à l'ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haussebecquer">
<form>
<orth>HAUSSEBECQUER</orth>
<pron>hô-se-bè-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux mot qui signifiait se moquer. Mépriser la vierge Marie, haussebequer les saints, Statuts synodaux de M. le Gouverneur, évêque de St-Malo, titre 21 (en 1618).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et desormais le colosse pipeur Pour sa hauteur ne fait seulement peur Qu'au simple sot, et non à l'homme sage, Qui haussebeque et mesprise l'ouvrage</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>951</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. subst. hausse-bec, moquerie, proprement action de hausser le bec en signe de moquerie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hausse-col">
<form>
<orth>HAUSSE-COL</orth>
<pron>hô-se-kol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois grande pièce de fer qui couvrait la poitrine et les épaules des officiers d'infanterie et qui les défendait contre toutes sortes d'armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Brissac me fit remarquer un hausse-col, sur lequel la figure du jacobin qui tua Henri III était gravée</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal de Grammont installait ces colonels en leur donnant un hausse-col doré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, petite plaque dorée, en forme de croissant, que les officiers d'infanterie portent au-dessous du cou lorsqu'ils sont de service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour toutes les armes qui s'en servent, le hausse-col est en cuivre doré ; mais par exception il porte au milieu un ornement argenté dans quelques corps dont l'épaulette est blanche</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de colibri, de fourmilier, de guêpier, d'alouette, de merle et de pie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des hausse-cols. L'Académie écrit ainsi ; mais on pourrait écrire aussi des <oVar>hausse-col</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit armé d'une petite salade ronde et avoit la visiere couverte et armée d'un petit hausse-col de maille d'acier</quote>
<bibl>
<author>OL. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. liv. I, p. 299, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle se vint jetter à genoux devant son espoux qui n'avoit encores que le hausse-cou et le corselet, et le desarma par ses prieres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa troupe le trouva abatu sous son cheval mort, et les espées qui lui cherchoient le deffaut du hausse-col</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hausser, col.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haussement">
<form>
<orth>HAUSSEMENT</orth>
<pron>hô-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de hausser, d'élever quelque chose. Le <oVar>haussement</oVar> d'un mur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>haussement</oVar> d'épaules, mouvement qu'on fait par dédain ou par mépris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Le <oVar>haussement</oVar> des monnaies, augmentation de leur valeur numéraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La banque était épuisée ; ce <oVar>haussement</oVar> de la valeur numéraire des espèces acheva de la décrier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Banque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haussement</oVar> du prix des denrées, enchérissement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le <oVar>haussement</oVar> de la voix, action de parler d'une voix plus forte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Tascher à rendre le salaire des serviteurs le plus petit qu'on pourra, pour la consequence du <oVar>haussement</oVar> tous-jours prejudiciable au mesnager</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hausser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hausse-pied">
<form>
<orth>HAUSSE-PIED</orth>
<pron>hô-se-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui sert à hausser le pied, ce qui aide, soutient, élève.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'eusse été bien aise de pouvoir pénétrer si cette proposition n'était pas le hausse-pied de quelque négociation souterraine</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. 3, p. 287, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un sens opposé, ce qui fait lever le pied, ce qui attaque, renverse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous résolûmes de donner au Mazarin ce que M. de Bouillon appelait un hausse-pied, c'est-à-dire de l'attaquer encore personnellement</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 373</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chasse. Sorte de piége à nœud coulant pour prendre le loup et d'autres animaux nuisibles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Nom qu'on donne à l'oiseau qui attaque le premier un héron dans son vol.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de sacre, oiseau qui a souvent une patte en l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>hausse-pied</oVar> ou pieds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela leur fut comme un haulsepied et montoir pour parvenir à grands grades et à bien grands biens</quote>
<bibl>
<author>SAINT-JULIEN</author>
<biblScope>Mesl. hist. p. 396, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hausser, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hausse-queue">
<form>
<orth>HAUSSE-QUEUE</orth>
<pron>hô-se-keue</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bergeronnette ou lavandière. On dit aussi hochequeue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coquille univalve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>hausse-queue</oVar> ou queues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hausser">
<form>
<orth>HAUSSER</orth>
<pron>hô-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre plus haut. <oVar>Hausser</oVar> un mur, une maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne doute pas que, si quelque capitaine des grands grenadiers lit jamais cet ouvrage, il ne <oVar>hausse</oVar> de deux grands pieds au moins les bonnets de sa troupe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Micromégas, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lever en haut. <oVar>Hausser</oVar> le bras. Il <oVar>hausse</oVar> la visière de son casque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je saute à bas du lit, je cours à la fenêtre, J'ouvre et <oVar>hausse</oVar> la vue, et ne vois rien paraître</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Bergeries, Alcidor, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour se corriger d'un défaut qu'il avait contracté par une mauvaise habitude, qui était de <oVar>hausser</oVar> continuellement les épaules, il [Démosthène] s'exerçait debout dans une espèce de tribune fort étroite où pendait une hallebarde, afin que, si dans la chaleur de l'action ce mouvement venait à lui échapper, la pointe de cette hallebarde lui servit d'avertissement et de punition</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. V, p. 534, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hausser</oVar> les épaules, les lever en signe de dédain, de mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous, qui me prétendez faire passer pour sot, En me <oVar>haussant</oVar> l'épaule et faisant la grimace</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi le vit [Cavalier, un des chefs des protestants révoltés dans les Cévennes], et <oVar>haussa</oVar> les épaules</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>hausser</oVar> le dos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi <oVar>hausser</oVar> le dos ? est-ce qu'on parle en fat ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi quelquefois : <oVar>hausser</oVar> les épaules de pitié, de mépris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Hausser</oVar> le coude, boire beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, quand vous voudrez, nous hausserons le coude ; Si je vous y tenais, nous boirions à ravir</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>hausser</oVar> la gourde, <oVar>hausser</oVar> le gobelet ; et, populairement, <oVar>hausser</oVar> le temps, locution qui vient peut-être de ce qu'on dit : le temps est haut, pour signifier : les nuages sont hauts, il n'y a pas menace de pluie, de sorte que <oVar>hausser</oVar> le temps signifierait rendre le temps beau, gai, en buvant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Hausser</oVar> le nez à son limier, lui faire rapprocher une vieille voie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Hausser</oVar> un vaisseau, s'en approcher afin de le reconnaître. On dit de même : <oVar>hausser</oVar> une côte, un phare, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cette locution vient de ce qu'en approchant d'un vaisseau, d'une côte, on semble <oVar>hausser</oVar> ces objets qui de moment en moment paraissent plus grands.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de potier. <oVar>Hausser</oVar> un plat, une assiette, étendre la matière du centre à la circonférence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'orfévrerie. Élargir une pièce en lui donnant de la profondeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Augmenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus vous me faites voir d'amour et de mérite, Plus vous <oVar>haussez</oVar> le prix des trésors que je quitte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le paysan [en Angleterre] n'a point les pieds meurtris par des sabots, il mange du pain blanc, il est bien vêtu, il ne craint point d'augmenter le nombre de ses bestiaux, ni de couvrir son toit de tuiles, de peur que l'on ne <oVar>hausse</oVar> ses impôts l'année d'après</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Gouvernement anglais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La compagnie, ayant rempli cet engagement, <oVar>haussa</oVar> son dividende à sept, et ensuite à huit</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hausser</oVar> la monnaie, le prix des monnaies, en augmenter la valeur numéraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pierre le Grand] avait été réduit à la mauvaise ressource de <oVar>hausser</oVar> les monnaies ; remède qui ne guérit jamais les maux d'un État</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Rendre plus fort, en parlant de la voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais à peine il revit, qu'elle, <oVar>haussant</oVar> la voix : Je n'ai pas résolu de mourir à ton choix, Dit-elle....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai qu'à faire un pas et <oVar>hausser</oVar> la parole....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre qui as-tu <oVar>haussé</oVar> la voix et élevé tes yeux insolents ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XXXVII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après quelques moments <oVar>haussant</oVar> un peu la voix : Dans Thèbes, reprit-elle, on conte qu'autrefois....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans éveiller d'écho sonore, J'ai <oVar>haussé</oVar> ma voix faible encore</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de musique. Faire que les sons rendus soient plus aigus, en parlant d'instruments. <oVar>Hausser</oVar> une guitare.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hausser</oVar> le diapason, prendre pour note du diapason une note plus élevée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hausser</oVar> le ton d'un morceau de musique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Hausser</oVar> le ton, prendre un ton de commandement, de menace, élever ses prétentions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette manière de commander avec douceur et avec fermeté, et de répondre en peu de paroles sans <oVar>hausser</oVar> le ton</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de.... 30 sept. 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Donner plus de force, en parlant du cœur, du courage. Cette place lui a bien <oVar>haussé</oVar> le cœur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>V. n. Devenir plus haut, plus élevé. La rivière a <oVar>haussé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir une épaule qui <oVar>hausse</oVar>, avoir une épaule plus haute que l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. La terre <oVar>hausse</oVar>, le navire <oVar>hausse</oVar>, nous nous rapprochons de la terre, de tel navire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Hausser</oVar> d'un cran, augmenter d'une petite quantité. Son crédit n'a pas <oVar>haussé</oVar> d'un cran.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre une valeur plus grande. Les prix ont <oVar>haussé</oVar>. La rente continue à <oVar>hausser</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se plaignait que tous les acheteurs allaient à eux, et qu'ils faisaient <oVar>hausser</oVar> le prix du grain</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Hausser</oVar> d'un ton, prendre un ton de supériorité, de menace.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se <oVar>hausser</oVar>, v. réfl. Se rendre plus grand. Se <oVar>hausser</oVar> sur la pointe du pied.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un homme qui ne se <oVar>hausse</oVar> ni ne se baisse, c'est un homme tranquille qui ne s'émeut pas facilement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>hausser</oVar>, tâcher de paraître avoir plus de mérite, plus de crédit, etc. qu'on n'a.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Être <oVar>haussé</oVar>. Cela se baisse et se <oVar>hausse</oVar> à volonté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le temps se <oVar>hausse</oVar>, il s'élève, il s'éclaircit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Arriver au point de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos pères sur ce point étaient gens bien sensés, Qui disaient qu'une femme en sait toujours assez, Quand la capacité de son esprit se <oVar>hausse</oVar> à connaître un pourpoint d'avec un haut-de-chausse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li emperere en hauce le menton</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or entendés come grans domages ce fu, quant il ne furent avec aus [eux] ajousté ; tousjors mais en fust crestienté haucie</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une se hauce, et ses voisines Se tiengnent vers la terre enclines</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5781</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce ne demorra pas, quant li uns vaurra [voudra] haucier se [sa] meson, qu'il ne le [la] hauce et que cascuns n'ait se goutiere par devers soi</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vraiement, fist le chevalier, vous le comparrez [paierez], et lors il hauça sa potence et feri le juif les l'oye [lez l'ouie, près l'oreille]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hom vrais est cil qui tient le mi entre celui qui use ventance et monstre qu'il face grans choses et se hauce plus qu'il ne doit, et entre celui qui se desprise et humilie</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il vente d'un froi vent qui à haucier s'est pris, Et il pluet malement en accroissant tous dis</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18235</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc l'autre <oVar>hausse</oVar> et de bon poing charge sur le visage de sa compagne</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. c.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Haussez</oVar> [remontez d'un cran à la crémaillère] ce pot, de par Dieu ! - Eh bien ! dit-elle, je le hausserai [encherirai], je le mets à sept sols ; est-ce assez haut ?</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour avoir haulsè la main ou baissé la teste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il meit des cailloux dans cette cruche jusques à ce qu'il eust faict haulser l'huile plus prez du bord</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant les habitans haulsé et bien remparé les murailles....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lac commencea à s'enfler et se haulser à vue d'œil</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme l'un haulsoit une hache pour luy en donner sur la teste</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vent haulsa la mer par telle violence, que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se voulut lever de là ; car le cœur luy haulsoit, et commencoit à s'esmouvoir et attrister jusqu'aux larmes</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand capitaine eut pour lieutenant à sa compagnie de cent hommes d'armes Dom Diego de Quiñones, qui lui <oVar>haussa</oVar> bien la main [l'assista] en ses combats et victoires, et de vray luy fut bon et brave lieutenant</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. estr. t. I, p. 102. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, se heucher ; provenç. alsar, ausar ; espagn. alzar ; ital. alzare, d'un verbe bas-lat. fictif altiare, de altus, haut (voy. <ref target="haut">HAUT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hausset">
<form>
<orth>HAUSSET</orth>
<pron>hô-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois qui sert à retenir le chevalet des couteliers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hausser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haussier">
<form>
<orth>HAUSSIER</orth>
<pron>hô-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de bourse. Spéculateur qui joue à la hausse sur les fonds publics, qui cherche à en faire hausser le cours.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hausse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haussière">
<form>
<orth>HAUSSIÈRE</orth>
<pron>hô-siè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Cordage commis avec des torons au nombre de trois ou quatre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi aussière, et, par corruption, hansière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les câbles de son avant rompirent ; et, comme il [le vaisseau] n'était plus retenu que par une seule hansière, il fut jeté sur les rochers à une demi-encâblure du rivage</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Se dit, en Provence, d'une bordure de filet que l'on attache au bout des filets déliés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. hawser, haussière. Le français vient-il de l'anglais, ou plutôt l'anglais ne vient-il pas du français, formé de hausser, dérivation qui peut convenir à tout cordage ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="haussoir">
<form><orth>HAUSSOIR</orth><pron>hô-soir</pron>, s. m. ou HAUSSOIRE (hô-soi-r'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Clôture mobile d'une écluse. On relève le <oVar>haussoir</oVar> pour laisser travailler le moulin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hausser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haustellé">
<form>
<orth>HAUSTELLÉ, ÉE</orth>
<pron>hô-stèl-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Muni d'un haustellum, ou suçoir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les haustellés, insectes de la famille des haustelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Haustellum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haustelles">
<form>
<orth>HAUSTELLES</orth>
<pron>hô-stè-l'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille d'insectes diptères dans laquelle sont rangés ceux qui ont un haustellum ou suçoir saillant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haustellum">
<form>
<orth>HAUSTELLUM</orth>
<pron>hô-stèl-lom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom scientifique du suçoir chez les insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. haustellum, diminutif de haustrum, pompe, de haurire, puiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haut">
<form>
<orth>HAUT, AUTE</orth>
<pron>hô, hô-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Qui a une étendue considérable depuis un point inférieur jusqu'à un point supérieur. </item>
<item n="2">Qui est situé au-dessus, en parlant de choses les unes par rapport aux autres. </item>
<item n="3">Qui s'élève haut. </item>
<item n="4">Qui est à un niveau supérieur, en parlant des cours d'eau ou des régions. </item>
<item n="5">Qui est relevé, dressé. </item>
<item n="6">Profond. </item>
<item n="7">Terme de musique. Aigu, élevé. </item>
<item n="8">Retentissant, qui s'entend au loin, en parlant de la voix. </item>
<item n="9">Qui a de l'éclat, en parlant des couleurs. </item>
<item n="10">Éloigné dans le temps. </item>
<item n="11">Il se dit des personnes qui occupent les premiers rangs dans la société. </item>
<item n="12">Grand, excellent, distingué dans son genre. </item>
<item n="13">Ardu à comprendre, à saisir. </item>
<item n="14">Qui a de l'élévation morale et de la fierté. </item>
<item n="15">En mauvaise part, excessif en son genre. </item>
<item n="16">Il se dit des cartes qui ont le plus de valeur. </item>
<item n="17">Il se dit des prix. </item>
<item n="18">S. m. Élévation, hauteur. </item>
<item n="19">Montagne, éminence. </item>
<item n="20">Le faîte, le sommet, la partie supérieure. </item>
<item n="21">Le haut du jour. </item>
<item n="22">Le haut, la partie supérieure de la ville. </item>
<item n="23">Le haut et le bas. </item>
<item n="24">Dans la musique, les notes élevées. </item>
<item n="25">Adv. Dans la partie la plus haute. </item>
<item n="26">Haut, en termes de manége. </item>
<item n="27">Haut le pied. </item>
<item n="28">À un rang élevé, à un point élevé. </item>
<item n="29">Dans les temps passés. </item>
<item n="30">En termes de musique, dans un ton haut. </item>
<item n="31">À haute voix. </item>
<item n="32">Terme de jeux. Couper haut. </item>
<item n="33">Monter haut, s'élever à une dépense considérable. </item>
<item n="34">En haut. </item>
<item n="35">D'en haut. </item>
<item n="36">En haut de. </item>
<item n="37">Là-haut. </item>
<item n="38">Ici-haut. </item>
<item n="39">Par en haut. </item>
<item n="40">Par haut. </item>
<item n="41">Par haut et par bas. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a une étendue considérable depuis un point inférieur jusqu'à un point supérieur. Un <oVar>haut</oVar> clocher. Cet homme est <oVar>haut</oVar> de six pieds.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'espère que vous mettrez notre taille [Voiture était très petit] en honneur ; ce sera elle désormais qui sera estimée la riche, et vous nous relèverez par-dessus ceux qui se croient plus <oVar>hauts</oVar> que nous</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cheval étant aussi <oVar>haut</oVar> de jambes qu'il [Ragotin] en était court</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>hautes</oVar> montagnes dont la cime, au-dessus des nues et des tempêtes, trouve la sérénité dans sa hauteur et ne perd aucun rayon de la lumière qui l'environne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Henri de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fourbe cependant, assez <oVar>haut</oVar> de corsage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville de Syracuse était devenue un désert, où l'herbe était crue si <oVar>haute</oVar> que les chevaux y paissaient</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. V, p. 329, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit ces <oVar>hauts</oVar> remparts élevés par Cyrus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il croyait de sa cime [d'une montagne] observer la campagne Et voir flotter aux vents les drapeaux bourguignons ; Mais en vain il franchit une immense étendue, toujours un mont plus <oVar>haut</oVar> vient arrêter sa vue</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haut</oVar> dais, voy. <ref target="dais">DAIS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haute</oVar> futaie, voy. <ref target="futaie">FUTAIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arbres à <oVar>haute</oVar> tige, voy. <ref target="tige">TIGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haute</oVar> bruyère, espèce de bruyère à <oVar>haute</oVar> tige dont on fait des balais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haut</oVar> cru, expression employée anciennement dans le sens de <oVar>haut</oVar> lieu, <oVar>haut</oVar> pâturage. Bœufs de <oVar>haut</oVar> cru, se disait des bœufs destinés au travail ou manifestant peu d'aptitude à un engraissement précoce, parce qu'ils étaient supposés devoir se trouver exclusivement dans les contrées élevées ou montueuses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'Écriture sainte. Les <oVar>hauts</oVar> lieux, montagnes ou collines où l'on sacrifiait à Baal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jéhu sur les <oVar>hauts</oVar> lieux enfin osant offrir Un téméraire encens que Dieu ne peut souffrir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Ce bâtiment est <oVar>haut</oVar> de bord, son bord est fort élevé au-dessus de l'eau. Bâtiment de <oVar>haut</oVar> bord, anciennement tout bâtiment qui naviguait au long cours, aujourd'hui les vaisseaux de ligne seulement, par opposition à bâtiments de bas bord (locution qui n'est pas usitée), les galères, galiotes, brigantins, frégates et tous les navires latins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est situé au-dessus, en parlant de choses les unes par rapport aux autres. Le plus <oVar>haut</oVar> étage d'une maison. Les <oVar>hautes</oVar> voiles d'un vaisseau. Les <oVar>hautes</oVar> régions de l'air. Au plus <oVar>haut</oVar> degré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cavalier monta avec la dame par un grand escalier dans une salle <oVar>haute</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le temps est <oVar>haut</oVar>, les nuages sont élevés, de sorte qu'il n'y a pas à craindre la pluie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>haut</oVar> bout d'une chambre, d'une table, la place la plus honorable, parce qu'autrefois ce bout était en effet plus élevé que l'autre et le plus éloigné de la porte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le czar s'assit dans le fauteuil du <oVar>haut</oVar> bout, le régent dans l'autre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>487, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>hautes</oVar> latitudes, les latitudes qui s'avancent vers le pôle, s'éloignent de l'équateur, ainsi dites à cause de l'opinion ancienne qui représentait le nord comme plus élevé que le midi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haut</oVar>, se dit aussi de la différence de niveau entre des lieux qui dominent et une partie plus basse, plaine ou autre. La ville <oVar>haute</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là ils s'arrêtent et se resserrent ; Français et Italiens, tous défendent avec acharnement les issues <oVar>hautes</oVar> de la ville, et les Russes, enfin rebutés, reculent et se concentrent sur la route de Kalougha</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui s'élève <oVar>haut</oVar>. Oiseaux de <oVar>haut</oVar> vol. L'aigle a le vol très <oVar>haut</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre un vol trop <oVar>haut</oVar>, s'élever plus <oVar>haut</oVar> qu'on ne doit, faire plus de dépense qu'on ne peut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. <oVar>Haut</oVar> vol ou <oVar>haute</oVar> volerie, chasse du faucon sur les hérons, les grues, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est à un niveau supérieur, en parlant des cours d'eau ou des régions considérées par rapport au niveau de la mer. La <oVar>haute</oVar> Allemagne. La <oVar>haute</oVar> Égypte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il part tous les ans de la ville de Maroc, capitale de l'État, une caravane, qui va chercher de l'or dans la <oVar>haute</oVar> Guinée</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>haut</oVar>-allemand, dialecte allemand parlé originairement dans le sud de l'Allemagne et devenu la langue littéraire de ce pays.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haut</oVar>-allemand, se dit quelquefois comme allemand pour chose inintelligible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes heurés Qui, depuis cinquante ans dites journellement, Ne sont encor pour moi que du <oVar>haut</oVar>-allemand</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>hautes</oVar> Pyrénées, les <oVar>hautes</oVar> Alpes, partie centrale de la chaîne, celle qui est la plus éloignée de la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand ces expressions deviennent un nom de département, on met une majuscule à <oVar>haut</oVar> et un trait d'union. Les <oVar>Hautes</oVar>-Pyrénées, les <oVar>Hautes</oVar>-Alpes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>haut</oVar> Rhin, la <oVar>haute</oVar> Garonne, la <oVar>haute</oVar> Loire, la <oVar>haute</oVar> Marne, etc. la partie de ces cours d'eau qui est du côté de la source.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand ces expressions deviennent un nom de département, on met une majuscule à <oVar>haut</oVar> et un trait d'union. La <oVar>Haute</oVar>-Marne. Le préfet du <oVar>Haut</oVar>-Rhin, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>haute</oVar> Seine, toute la partie de la Seine qui est au-dessus de Paris jusqu'à la source, par opposition à basse Seine, qui désigne le cours de la Seine depuis Paris jusqu'à la mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui est relevé, dressé. Marcher la tête <oVar>haute</oVar>. Courir sur son adversaire l'épée <oVar>haute</oVar>. Ce cheval porte la tête <oVar>haute</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'avancent au son des trompettes altières, Ils portent l'arme <oVar>haute</oVar>, ils baissent les bannières, Et passent sous les yeux de leur fier souverain</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de ses escadrons la formidable masse S'ébranle l'arme <oVar>haute</oVar> et vole sur sa trace</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il peut aller partout la tête <oVar>haute</oVar>, le front <oVar>haut</oVar>, se montrer partout sans rien craindre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haut</oVar> à la main, qui lève la main, qui frappe pour se faire obéir ; et fig. Être <oVar>haut</oVar> à la main, être arrogant, hautain.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Que leur autorité démesurée les avait rendus si <oVar>hauts</oVar> à la main et si présomptueux, qu'il n'y avait loi ni magistrat qu'ils n'eussent la hardiesse de fouler aux pieds</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le XXXIIIe liv. de Tite Live, ch. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Tenir la bride <oVar>haute</oVar>, la tenir courte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir la bride <oVar>haute</oVar> à un jeune homme, lui laisser peu de liberté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Tenir la main <oVar>haute</oVar> à quelqu'un, ne lui rien passer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je tiens qu'il faut un peu lui tenir la main <oVar>haute</oVar>, Afin que son esprit reconnaisse sa faute</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grammaire qui sait régenter jusqu'aux rois, Et les fait, la main <oVar>haute</oVar>, obéir à ses lois</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir la main <oVar>haute</oVar> dans une affaire, se rendre difficile sur les conditions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>haute</oVar> main dans une affaire, dans une société, y dominer. Le sens est différent suivant que <oVar>haute</oVar> est devant ou après main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Épée <oVar>haute</oVar>, épée droite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Radicule <oVar>haute</oVar>, radicule tournée vers le sommet du fruit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Hautes</oVar> erres, voies du relevé du cerf.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un cerf va de <oVar>hautes</oVar> erres quand il y a plusieurs heures qu'il est passé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Profond. L'eau est fort <oVar>haute</oVar> en tel endroit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dont l'eau est plus élevée, qui a plus d'eau qu'à l'ordinaire. Les eaux sont <oVar>hautes</oVar>. La rivière est <oVar>haute</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La marée, la mer est <oVar>haute</oVar>, se dit de la marée quand elle est à son plus <oVar>haut</oVar> point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hautes</oVar> marées, se dit de marées plus fortes que les autres. Nous sommes à l'époque des <oVar>hautes</oVar> marées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>haute</oVar> mer, la pleine mer, la mer loin du rivage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La mer est <oVar>haute</oVar>, signifie aussi la mer est agitée, c'est-à-dire que les vagues y ont beaucoup de hauteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors, la tempête était <oVar>haute</oVar>, Nous combattîmes côte à côte, Tous deux, moi barque, toi vaisseau</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuilles d'aut. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de musique. Élevé, aigu. Ton <oVar>haut</oVar>. Sons <oVar>hauts</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haut</oVar>, se dit des instruments dans le même sens. Cette flûte est trop <oVar>haute</oVar>, elle est plus <oVar>haute</oVar> que l'instrument qui donne le la ou que le diapason ; on l'accorde en allongeant ou raccourcissant le corps de pompe. On dit de même : La chanterelle de votre violon est trop <oVar>haute</oVar>, trop <oVar>haute</oVar> d'un quart de ton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Prendre le <oVar>haut</oVar> ton, le prendre d'un ton <oVar>haut</oVar>, sur un ton <oVar>haut</oVar>, sur le <oVar>haut</oVar> ton, prendre un ton fier, menaçant, arrogant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! fallait-il fulminer et le prendre d'un ton si <oVar>haut</oVar> pour abattre si peu de chose ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>etentissant, qui s'entend au loin, en parlant de la voix. Avoir la voix <oVar>haute</oVar>, la parole trop <oVar>haute</oVar>. De <oVar>hauts</oVar> cris. Réciter à <oVar>haute</oVar> voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une montagne en mal d'enfant Jetait une clameur si <oVar>haute</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée à <oVar>haute</oVar> voix se déclare contre elle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Jeter, pousser les <oVar>hauts</oVar> cris, se récrier, se plaindre hautement. Cette mesure fit jeter les <oVar>hauts</oVar> cris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : Crier les <oVar>hauts</oVar> cris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le trouvai criant les <oVar>hauts</oVar> cris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Nous n'avons jamais eu ensemble une parole plus <oVar>haute</oVar> que l'autre, nous n'avons jamais eu de querelle ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'avons jamais eu une parole plus <oVar>haute</oVar> que l'autre au sujet de Mahomet</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Bababec.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la parole <oVar>haute</oVar>, parler fièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous avions l'esprit de nous faire valoir, Les femmes n'auraient point la parole si <oVar>haute</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon maître a très souvent la parole si <oVar>haute</oVar>, Il est si suffisant....</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Glor. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : être <oVar>haut</oVar> en parole ; Avoir le verbe <oVar>haut</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>haute</oVar> profession de, avoir publiquement la prétention de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont trouvé le moyen de surprendre des esprits qui, dans toute autre matière, font une <oVar>haute</oVar> profession de ne se point laisser surprendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. 2e placet au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Messe <oVar>haute</oVar>, par opposition à messe basse. On dit plutôt : messe chantée ou grande messe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de peinture et de teinture. Couleurs <oVar>hautes</oVar>, celles qui ont de l'éclat, de la vivacité, comme le rouge, le vermillon, le bleu, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général. Être <oVar>haut</oVar> en couleur, avoir le teint très coloré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa fille Cunégonde, âgée de dix-sept ans, était <oVar>haute</oVar> en couleur, fraîche, grasse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Éloigné dans le temps. Une <oVar>haute</oVar> antiquité, une antiquité fort reculée. Le <oVar>haut</oVar> moyen âge, la partie du moyen âge la plus rapprochée de l'invasion des barbares.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>haut</oVar> empire, voy. <ref target="empire.3">EMPIRE 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Carême <oVar>haut</oVar>, carême tardif, qui ne commence qu'au mois de mars.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne ferez autre chose tous ces jours gras, et vous avez beau vous dépêcher de vous divertir, vous n'en trouverez pas sitôt la fin ; nous avons le carême bien <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>407</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre le carême bien <oVar>haut</oVar>, exiger des choses difficiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre le carême bien <oVar>haut</oVar>, signifie aussi promettre des choses qui n'arriveront pas de longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il nous donne le carême bien <oVar>haut</oVar>, il prend un long terme, il veut nous faire bien attendre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Haut</oVar>, se dit des personnes qui occupent les premiers rangs de la société. Très <oVar>haut</oVar> et très puissant prince, Très <oVar>haute</oVar> et très puissante princesse, titres donnés dans les actes et dans les monuments publics aux princes et aux princesses. <oVar>Haut</oVar> et puissant seigneur, <oVar>Haute</oVar> et puissante dame ; Très <oVar>haut</oVar> et très puissant seigneur, Très <oVar>haute</oVar> et très puissante dame, titres donnés aux grands seigneurs, aux personnes d'une qualité relevée.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais donc encore destiné à rendre ce devoir funèbre à très <oVar>haute</oVar> et très puissante princesse Henriette-Anne d'Angleterre, princesse d'Orléans</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éloge que je fais aujourd'hui de très <oVar>haut</oVar> et très puissant seigneur messire le Tellier....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit en parlant des bontés, de la bienveillance, de la protection qui émanent des princes, des souverains. Une <oVar>haute</oVar> protection.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hommage particulier que je mets à ses pieds [de Sa Majesté] pour les <oVar>hautes</oVar> bontés dont elle m'honore</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VI, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le Dieu très <oVar>haut</oVar>, ou, substantivement, le Très <oVar>Haut</oVar> (avec deux majuscules), Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Melchisédech, roi de Salem, offrant du pain et du vin, parce qu'il était prêtre du Dieu très <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XIV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment est-il possible que Dieu connaisse ce qui se passe, et le Très <oVar>Haut</oVar> a-t-il véritablement la connaissance de toutes choses ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Ps. LXXII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Très <oVar>Haut</oVar> vous a vus d'un regard d'indulgence</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En diplomatie. Les <oVar>hautes</oVar> puissances contractantes, se dit des princes souverains entre lesquels un traité se conclut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Hautes</oVar> puissances, titre que prenaient les états généraux des Provinces-Unies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>hautes</oVar> classes, les classes de la société qui tiennent le premier rang par leurs fonctions, par leurs richesses, par leur naissance. La <oVar>haute</oVar> magistrature. Le <oVar>haut</oVar> commerce. La <oVar>haute</oVar> bourgeoisie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>haute</oVar> administration, les ministres et les hommes qui dirigent l'administration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haute</oVar> police, voy. <ref target="police">POLICE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La chambre <oVar>haute</oVar>, la chambre des lords dans le parlement anglais, et la chambre des pairs en France, sous le gouvernement de la restauration et de Louis-Philippe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haute</oVar> cour s'est dit, sous la monarchie de Louis-Philippe, de la chambre des pairs érigée en tribunal ; il s'est dit aussi d'un tribunal institué en 1848 pour juger les ministres et les complots contre l'État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. <oVar>Haute</oVar> justice, la juridiction d'un seigneur dont le juge pouvait connaître de toutes causes, tant civiles que criminelles, excepté des cas royaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Seigneur <oVar>haut</oVar> justicier, seigneur auquel appartenait cette juridiction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout seigneur de fief <oVar>haut</oVar> justicier pouvait avoir dans son château plein exercice de la religion réformée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'exécuteur de la <oVar>haute</oVar> justice, ou le maître des <oVar>hautes</oVar> œuvres, le bourreau</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haut</oVar> se dit aussi de la naissance, en parlant de la noblesse. Une personne de <oVar>haut</oVar> parage.</dictScrap>
<cit>
<quote>À des partis plus <oVar>hauts</oVar> ce beau fils doit prétendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vanter le faux éclat de sa <oVar>haute</oVar> naissance</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout annonce à mes yeux votre <oVar>haute</oVar> naissance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haut</oVar> lieu, se dit aussi pour <oVar>haut</oVar> rang, <oVar>haute</oVar> noblesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aimer en trop <oVar>haut</oVar> lieu une dame hautaine</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>haut</oVar> lieu, à la cour, chez le souverain. Cela a été dit en <oVar>haut</oVar> lieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Grand, excellent, distingué dans son genre. De <oVar>hautes</oVar> fonctions. Parvenir aux plus <oVar>hautes</oVar> dignités. <oVar>Haute</oVar> fortune. <oVar>Haute</oVar> estime. <oVar>Haute</oVar> réputation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique je ne trouve pas dans mon esprit d'assez <oVar>haute</oVar> place pour elle [une dame], je la puis assurer que je l'y ai tenue toujours présente dans tout ce qui m'est arrivé</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Don Rodrigue surtout n'a trait en son visage Qui d'un homme de cœur ne soit la <oVar>haute</oVar> image</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>haute</oVar> vertu qui règne dans votre âme....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais parmi tes <oVar>hauts</oVar> faits sois-lui toujours fidèle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux une vengeance et plus <oVar>haute</oVar> et plus prompte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bons esprits trouveront que vous avez fait un <oVar>haut</oVar> chef-d'œuvre de doctrine et de raisonnement en vos observations</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lett. apolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je me rends, seigneur, à ces <oVar>hautes</oVar> bontés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome vous permet cette <oVar>haute</oVar> alliance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez-en aujourd'hui la marque la plus <oVar>haute</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, c'est remporter une <oVar>haute</oVar> victoire Que de rendre un amant capable de me croire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour voir votre vertu dans son plus <oVar>haut</oVar> éclat</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous un si <oVar>haut</oVar> appui [celui de Rome], nos rois humiliés N'ont été que sujets sous le nom d'alliés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est ce que vient rendre à la <oVar>haute</oVar> vaillance Dont je ne fais ici que trop d'expérience, L'ardeur de voir....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce généreux exploit, ces nobles sentiments, Méritent de ma part de <oVar>hauts</oVar> remercîments</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a le cœur trop bas pour un si <oVar>haut</oVar> dessein</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Haut</oVar> crédit</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas toujours bon d'avoir un <oVar>haut</oVar> emploi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un [Turenne], dès qu'il parut dans les armées, donna une <oVar>haute</oVar> idée de sa valeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette élection divine [de David] avait un objet plus <oVar>haut</oVar> que celui qui paraît d'abord</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu a mis quelque chose en nous.... qui peut se soumettre à sa souveraine puissance, s'abandonner à sa <oVar>haute</oVar> et incompréhensible sagesse, se confier en sa bonté, craindre sa justice, espérer son éternité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, sans doute, une ardeur si <oVar>haute</oVar> et si constante Vous promet dans l'histoire une place éclatante</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les feux de ses regards, sa <oVar>haute</oVar> majesté Font connaître Alexandre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent avec prudence un outrage enduré Aux honneurs les plus <oVar>hauts</oVar> a servi de degré</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bonheur de le servir était, selon lui, une assez <oVar>haute</oVar> récompense pour ceux qui le servaient</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les faibles humains quelles <oVar>hautes</oVar> leçons !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès lors cette entreprise où il s'était si témérairement engagé [l'expédition de Moscou], terminée heureusement et à force d'audace, sera le fruit d'une <oVar>haute</oVar> combinaison ; son imprudence sera sa grandeur</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haut</oVar> appareil, grande magnificence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. <oVar>Haut</oVar> appareil, une des manières de faire l'opération de la taille, dans laquelle on ouvre la paroi abdominale au-dessus du pubis ; ainsi dit parce qu'il exige plusieurs instruments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>haut</oVar> goût, très épicé. Ce mets est de <oVar>haut</oVar> goût.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il [l'enfant] ne mange rien de <oVar>haut</oVar> goût qui l'excite à manger au delà de son besoin, et qui le dégoûte des aliments plus convenables à sa santé</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un cadet de <oVar>haut</oVar> appétit, voy. <ref target="cadet">CADET</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Chien de <oVar>haut</oVar> nez, chien dont l'odorat est excellent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>haut</oVar> mal, l'épilepsie, ainsi dit à cause de la gravité de cette affection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fagon, sujet aux atteintes du <oVar>haut</oVar> mal, était un méchant sujet en termes de chirurgie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>99, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haute</oVar> pression, voy. <ref target="pression">PRESSION</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>haute</oVar> température, une grande chaleur. Le fer ne fond qu'à une <oVar>haute</oVar> température.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Emporter quelque chose de <oVar>haute</oVar> lutte, voy. <ref target="lutte">LUTTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Ardu à comprendre, à saisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils répugnent à notre doctrine, parce qu'elle leur semble trop <oVar>haute</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Dim. de la passion, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendez-vous attentifs ; voici le nœud ; la matière est <oVar>haute</oVar>, et, quelque ordre qu'on y apporte, elle échappe si on ne la suit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>hautes</oVar> sciences, la théologie, la philosophie et les mathématiques. La <oVar>haute</oVar> géométrie, celle où les démonstrations exigent l'emploi du calcul infinitésimal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'est Newton à la <oVar>haute</oVar> géométrie, Montesquieu l'est à la <oVar>haute</oVar> politique</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. analyt. âme, ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les colléges et lycées. Les <oVar>hautes</oVar> classes, celles où l'on enseigne la rhétorique, la philosophie et les mathématiques spéciales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>haut</oVar> enseignement ou enseignement supérieur, l'enseignement des facultés et du Collége de France.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haut</oVar> style, langage rempli de termes nobles et d'expressions riches et magnifiques. Ouvrage écrit dans le <oVar>haut</oVar> style.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. <oVar>Haut</oVar> style, langage ampoulé, guindé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel diable de jargon entends-je ici ? voici bien du <oVar>haut</oVar> style</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haut</oVar> comique, voy. <ref target="comique">COMIQUE</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cela est à la fois noble, intéressant et du <oVar>haut</oVar> comique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Suite du Menteur, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haut</oVar> comique se prend aussi, dans le langage familier, pour dire très ridicule. De telles prétentions, avec si peu de mérite réel, c'était du <oVar>haut</oVar> comique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Qui a de l'élévation morale et de la fierté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Achille à qui la Grèce a donné cette marque D'avoir eu le courage aussi <oVar>haut</oVar> que les cieux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin d'en être abattu, son cœur en est plus <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur leurs <oVar>hauts</oVar> sentiments réglons plutôt les nôtres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a le bras fort, le cœur <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme [le cardinal de Retz] si fidèle aux particuliers, si redoutable à l'État, d'un caractère si <oVar>haut</oVar> qu'on ne pouvait ni l'estimer, ni le craindre, ni l'aimer, ni le haïr à demi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César avait le courage trop <oVar>haut</oVar> pour se laisser éblouir par un vil intérêt</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XIII, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce langage était trop <oVar>haut</oVar>, pour être entendu par les politiques ordinaires</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. III, p. 367, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non pas dans le fond que je craigne qu'elle t'aime ; elle me paraît avoir le cœur trop <oVar>haut</oVar> pour cela</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Jeux de l'am. et du has. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mensonge n'a point de si <oVar>hauts</oVar> sentiments</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui annonce de l'élévation morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis c'était une repartie <oVar>haute</oVar> et convenable qu'elle avait faite la veille à cette madame une telle, qui s'oubliait de temps en temps à cause qu'elle était riche</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 7e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mot : que dites-vous de notre nouvel hôte ? - Eh ! mais.... - Il a vraiment la mine fière et <oVar>haute</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Malice pour malice, II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a le cœur <oVar>haut</oVar> et la fortune basse, se dit d'un homme pauvre mais fier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Orgueilleux, impérieux, qui a de la hauteur. C'est une femme <oVar>haute</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Libre dans mes discours, peut-être un peu trop <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Lafare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Noailles et M. de Barbézieux étaient fort mal ensemble : tous deux bien avec le roi, tous deux <oVar>hauts</oVar>, tous deux gâtés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>25, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez l'humeur <oVar>haute</oVar>, et c'est cette humeur-là dont il serait à propos que monsieur s'alarmât pour vous</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>En mauvaise part, excessif en son genre. Il a fait une <oVar>haute</oVar> sottise. <oVar>Haute</oVar> effronterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce combat pour votre âme est un nouveau supplice, S'il vous laisse obligée à demander justice, à témoigner toujours ce <oVar>haut</oVar> ressentiment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par lui j'ai jeté Rome en <oVar>haute</oVar> jalousie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haute</oVar> trahison, se dit des crimes qui intéressent la sûreté de l'État.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>En parlant des cartes. Les <oVar>hautes</oVar> cartes, celles qui ont le plus de valeur, surtout les as et les figures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Haut</oVar> prix, valeur très élevée. Les denrées sont à très <oVar>haut</oVar> prix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il met ses services à très <oVar>haut</oVar> prix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Les cafés, les blés, les vins etc. sont <oVar>hauts</oVar>, ils sont à <oVar>haut</oVar> prix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'argent est <oVar>haut</oVar>, c'est-à-dire on n'en trouve à emprunter qu'à un gros intérêt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haute</oVar> paye, voy. <ref target="paye">PAYE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>S. m. <oVar>Haut</oVar>, élévation, hauteur. Cette maison a quinze mètres de <oVar>haut</oVar>. Tomber du <oVar>haut</oVar> du toit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tomber de son <oVar>haut</oVar>, tomber de toute sa hauteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'enfant tombe de son <oVar>haut</oVar>, il ne se cassera pas la jambe</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Tomber de son <oVar>haut</oVar>, être extrêmement surpris d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce qui m'a vingt fois fait tomber de mon <oVar>haut</oVar>, C'est de vous voir au ciel élever des sornettes Que vous désavoueriez si vous les aviez faites</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Denis jouait Zaïre ! Mme Denis comparée à Clairon ! je tombai de mon <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Il a failli, il a pensé tomber de son <oVar>haut</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je faillis tomber de mon <oVar>haut</oVar> à un compliment de cette nature</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pensa tomber de son <oVar>haut</oVar> de voir....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du <oVar>haut</oVar> en bas, de l'extrémité supérieure à l'extrémité inférieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame, et quelques-uns vous diront, au besoin, Quels dieux du <oVar>haut</oVar> en bas renversent les profanes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Razias] courut avec une fermeté extraordinaire à la muraille, et il se précipita lui-même courageusement du <oVar>haut</oVar> en bas</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Machab. II, XIV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je vous verrais nu du <oVar>haut</oVar> jusques en bas, Que toute votre peau ne me tenterait pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi de <oVar>haut</oVar> en bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Galères pourvues] De neufs avirons et de mâts, Bref, refaites de <oVar>haut</oVar> en bas</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voile fut déchiré de <oVar>haut</oVar> en bas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Regarder quelqu'un de <oVar>haut</oVar> en bas, le regarder avec un air de mépris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Regarder quelqu'un du <oVar>haut</oVar> de sa grandeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Traiter quelqu'un du <oVar>haut</oVar> en bas, de <oVar>haut</oVar> en bas (locution dérivée de la locution : regarder de <oVar>haut</oVar> en bas), le traiter avec mépris, arrogance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces dragons de vertu, ces honnêtes diablesses.... Qui, pour un petit tort qu'elles ne nous font pas, Prennent droit de traiter les gens du <oVar>haut</oVar> en bas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est permis de traiter du <oVar>haut</oVar> en bas les incrédules</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Colim. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Voir les choses de <oVar>haut</oVar>, embrasser les choses dans toute leur étendue, saisir les rapports et leurs conséquences.</dictScrap>
<cit>
<quote>Yorck [général prussien] voyait de plus <oVar>haut</oVar> [que le reste des Prussiens] ; il était de cette société des Amis de la Vertu, dont le principe était la haine des Français, et le but, leur entière expulsion de l'Allemagne</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voir les choses de <oVar>haut</oVar>, signifie aussi n'en avoir que des idées générales. Le prince ne peut entrer dans ces détails, il voit les choses de <oVar>haut</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de charbonnier. Grand <oVar>haut</oVar>, le troisième lit d'un fourneau. Petit <oVar>haut</oVar>, le quatrième et quelquefois le dernier lit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Terme de marine. Les <oVar>hauts</oVar> du navire, ce qui, du navire, est au-dessus de la flottaison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Montagne, éminence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur un <oVar>haut</oVar> vers cet endroit Était leur infanterie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi fit monter l'électeur de Bavière seul avec lui dans son chariot, ils se promenèrent fort dans les <oVar>hauts</oVar> de Marly</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>303, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paul-Louis sur les <oVar>hauts</oVar> de Veretz fait des choses admirables</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Gazette du village, n° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Gagner au <oVar>haut</oVar>, gagner le <oVar>haut</oVar>, s'enfuir, se mettre en sûreté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le galant aussitôt Tire ses grègues, gagne au <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Le faîte, le sommet, la partie supérieure. Le <oVar>haut</oVar> d'une tour, d'une montagne. Le <oVar>haut</oVar> du corps. Le <oVar>haut</oVar> d'un tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est quitter, c'est trahir les droits du diadème Que sur le <oVar>haut</oVar> d'un trône être esclave moi-même</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre protecteur est celui qui monte au plus <oVar>haut</oVar> des cieux</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutér. XXXIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant qu'il [Charles Gustave de Suède] rassemble de nouvelles forces et médite de nouveaux carnages, Dieu tonne du plus <oVar>haut</oVar> des cieux ; le redouté capitaine tombe au plus beau temps de sa vie, et la Pologne est délivrée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il entend les soupirs de l'humble qu'on outrage, Juge tous les mortels avec d'égales lois, Et du <oVar>haut</oVar> de son trône interroge les rois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esther, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prends soin, du <oVar>haut</oVar> des cieux, d'une tête si chère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel qu'un roc suspendu menace, au <oVar>haut</oVar> d'un mont, La terre de sa chute et le ciel de son front</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>...vous mettre en pleine liberté De monter au plus <oVar>haut</oVar> de la félicité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils allaient au plus <oVar>haut</oVar> de la perfection</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Du <oVar>haut</oVar> de son esprit, c'est-à-dire en s'attribuant un esprit supérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les deux bras croisés, du <oVar>haut</oVar> de son esprit, Il regarde en pitié tout ce que chacun dit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arsène, du plus <oVar>haut</oVar> de son esprit, contemple les hommes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Crier du <oVar>haut</oVar> de sa tête, crier aussi fort que l'on peut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et cette autre personne honnête Crierait tout du <oVar>haut</oVar> de sa tête</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. <oVar>Haut</oVar> de casse, voy. <ref target="casse">CASSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>haut</oVar> du pavé, la partie la plus <oVar>haute</oVar> du pavé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir le <oVar>haut</oVar> du pavé, être au premier rang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Le <oVar>haut</oVar> du jour, le temps où le soleil est le plus <oVar>haut</oVar>, midi.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Vous ne saurez pas qu'avec magnificence Le roi vient honorer Tempé de sa présence, Qu'il entra dans Larisse hier sur le <oVar>haut</oVar> du jour, Qu'à l'aise je le vis avec toute sa cour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Le <oVar>haut</oVar>, la partie supérieure de la ville à Genève où habitent les gens riches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était, lui, un garçon du <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Fig Le <oVar>haut</oVar> et le bas, ce qu'il y a d'élevé et ce qu'il y a d'infime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le christianisme a fait voir le <oVar>haut</oVar> et le bas de notre cœur</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie. Le jeu a ses <oVar>hauts</oVar> et ses bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut du <oVar>haut</oVar> et du bas dans la vie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. Scap III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'admirez-vous pas comme cette vie est mêlée de <oVar>haut</oVar> et de bas, de blanc et de noir ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 17 fév. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a du <oVar>haut</oVar> et du bas, des <oVar>hauts</oVar> et des bas dans l'humeur, dans l'esprit, dans la conduite, dans les ouvrages de cet homme, c'est-à-dire on y remarque de grandes inégalités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Avoir du <oVar>haut</oVar> et du bas, des <oVar>hauts</oVar> et des bas dans l'humeur, dans sa vie, dans sa fortune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Terme de musique. Le <oVar>haut</oVar>, les notes élevées. La voix de ce chanteur est belle dans le <oVar>haut</oVar>. Adv. <oVar>Haut</oVar>, dans la partie la plus <oVar>haute</oVar>. Monter <oVar>haut</oVar>. Être <oVar>haut</oVar> perché. Il demeure deux étages plus <oVar>haut</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À tous coups ils [ceux qui me bernaient] me perdaient de vue, et m'envoyaient plus <oVar>haut</oVar> que les aigles ne peuvent monter</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a été pendu <oVar>haut</oVar> et court, se disait d'un homme jugé et exécuté en peu de temps par une justice expéditive.</dictScrap>
<cit>
<quote>...Sous peine D'être pendu, d'être mis <oVar>haut</oVar> et court En un gibet...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval monté <oVar>haut</oVar> ou <oVar>haut</oVar> monté, cheval dont le tronc est supporté par des membres longs et grêles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>haut</oVar> chaussé, cheval chez qui la balzane s'étend jusqu'au genou ou au jarret, ou au-dessus de ces régions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Haut</oVar>, <oVar>haut</oVar>, <oVar>haut</oVar> ! Expression dont le maître se sert lorsque l'élève fait des courbettes, pour l'avertir que son cheval ne lève pas assez le devant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Voler <oVar>haut</oVar> et gros, voler de bon gré et avec adresse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haut</oVar> en bas ! cri des ramoneurs, qui rappelle leur métier de ramoner les cheminées du <oVar>haut</oVar> en bas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'artillerie. <oVar>Haut</oVar> le bras ! mettez le feu au canon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haut</oVar> le bois ! ancien commandement militaire pour faire lever les piques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes d'arithmétique, <oVar>haut</oVar> et bas se dit des deux termes d'une fraction. Divisant par 2 <oVar>haut</oVar> et bas, c'est-à-dire divisant par 2 le numérateur et le dénominateur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Haut</oVar> et bas, sert à exprimer qu'on travaille partout à la fois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Haut</oVar> la barre ! commandement qu'on faisait autrefois au timonier quand on voulait qu'il tînt la barre du gouvernail dans le plan de la quille du navire ; locution qui provient d'une ancienne disposition de la barre dans les vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Terme de manége. Mener un cheval <oVar>haut</oVar> la main, tenir <oVar>haut</oVar> les rênes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Haut</oVar> la main, avec autorité, sans difficulté. Il mène ses gens <oVar>haut</oVar> la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous l'auriez guéri <oVar>haut</oVar> la main</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous gagneriez votre procès <oVar>haut</oVar> la main</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter <oVar>haut</oVar> la tête, se dit du cheval qui porte bien sa tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter <oVar>haut</oVar> la tête, être fier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cet homme le porte <oVar>haut</oVar>, il se prétend de grande qualité, et aussi il se prévaut de l'avantage qu'il doit à sa naissance, à son rang, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela fut cause qu'il commença de se relever plus que de coutume, de le porter plus <oVar>haut</oVar> qu'il ne soulait, abusé des vaines espérances qu'il se donnait</quote>
<bibl>
<author>D'URFÉ</author>
<biblScope>Astrée, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Détrompez-vous, de grâce, et portez-le moins <oVar>haut</oVar> ; Ce ne sont pas des gens comme moi qu'il vous faut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il fait le marquis et le porte fort <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>POISSON</author>
<biblScope>l'Après-soupé des auberges, dans LE ROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le porter trop <oVar>haut</oVar>, prendre un ton de supériorité, avoir des prétentions trop <oVar>hautes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'avoue entre nous, mon sang un peu trop chaud S'est trop ému d'un mot, et l'a porté trop <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap><oVar>Haut</oVar> le pied, en levant le pied.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Haut</oVar> le pied, belle Alison, Pour gambader, rire et boire</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Foire de Besons, divert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>haut</oVar> le pied, sans être chargé. Renvoyer des chevaux <oVar>haut</oVar> le pied, les renvoyer sans être attelés ni montés.</dictScrap>
<dictScrap ana="supplement">Substantivement, un <oVar>haut</oVar> le pied, un cheval qui n'est pas attelé. 40 voitures d'artillerie à 5 chevaux, compris le <oVar>haut</oVar> le pied, total 110 hommes et 200 chevaux, Corresp. de Napoléon Ier, t. XVIII, p. 416.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Que les chevaux étaient bien plus vite blessés dans les marches et les combats que les hommes, et qu'il serait plus rationnel d'admettre des chevaux <oVar>haut</oVar> le pied que des cavaliers non montés</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 nov. 1874, p. 7530, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chemin de fer et de messagerie. Train <oVar>haut</oVar> le pied, train vide de voyageurs. L'indemnité de 1, 875,000 francs allouée à la compagnie des services maritimes des messageries impériales pour frais de transport, en <oVar>haut</oVar> le pied, des navires affectés au service postal de l'Indo-Chine, Rapport du baron de Veauce au Corps législatif, séance du 17 avril 1863.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement. <oVar>Haut</oVar> le pied ! marchez, décampez.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>haut</oVar> le pied, disparaître tout d'un coup, s'enfuir. Ce banqueroutier a fait <oVar>haut</oVar> le pied.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Patin : Qu'est devenu le chevalier ? - Lisette : Il a fait <oVar>haut</oVar> le pied, dès que vous avez eu le dos tourné</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>haut</oVar>-le-pied, en termes familiers, homme qui ne tient à rien, qui lève facilement le pied, qui n'a point d'établissement. Ne lui prêtez point d'argent ; c'est un <oVar>haut</oVar>-le-pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom de certains officiers ambulants des vivres et des équipages militaires, qui n'avaient que la commission d'observer, sans être attachés à un emploi fixe. Capitaine, ou commis <oVar>haut</oVar>-le-pied.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un duc et pair de ma naissance n'allait point servir comme un <oVar>haut</oVar>-le-pied dans les armées</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>102, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>haut</oVar>-le-pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a fait <oVar>haut</oVar>-le-corps, se disait d'un banqueroutier qui s'enfuyait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>haut</oVar>-le-corps, voy. <oVar>HAUT</oVar>-LE-CORPS, à son rang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Adv. Fig. <oVar>Haut</oVar>, à un rang élevé, à un point élevé. Des personnes <oVar>haut</oVar> placées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te donne Émilie.... qu'ont mise si <oVar>haut</oVar> mon amour et mes soins Qu'en te couronnant roi je t'aurais donné moins</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ta fortune est bien <oVar>haut</oVar>, tu peux ce que tu veux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon nom dans nos succès s'était mis assez <oVar>haut</oVar> Pour faire quelque bruit, sans beaucoup d'injustice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Élevez peu de gens si <oVar>haut</oVar> qu'ils puissent nuire</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui mettent la vertu trop <oVar>haut</oVar>, à qui toutes les faiblesses paraissent des crimes horribles ou qui, des conseils de perfection, font la loi commune de tous les fidèles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que s'il [le pape saint Grégoire] a parlé en ces termes du temps du roi Childebert, et s'il a élevé si <oVar>haut</oVar> la race de Mérovée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce poëte orgueilleux [Ronsard] trébuché de si <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul n'éleva si <oVar>haut</oVar> la grandeur ottomane</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On met bien <oVar>haut</oVar> les obligations de l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. J. Bapt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prétendre trop <oVar>haut</oVar>, avoir des prétentions trop élevées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et s'il prétend trop <oVar>haut</oVar>, je dois désespérer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suiv. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>Dans les temps passés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>haut</oVar> qu'on puisse remonter, pour rechercher dans les histoires....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Reprendre une chose de plus <oVar>haut</oVar>, la raconter en la reprenant d'un temps plus éloigné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet engagement, qui devait lui tenir lieu de la vente exclusive du tabac, est un point si important dans son histoire, qu'on ne le trouverait pas assez éclairci, si nous ne reprenions les choses de plus <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois dans le même sens : remonter plus <oVar>haut</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Reprendre les choses de plus <oVar>haut</oVar>, remonter à des vérités antérieures, à des principes généraux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus <oVar>haut</oVar>, ci-dessus, dans ce qui précède. Ainsi qu'il a été dit plus <oVar>haut</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Terme de musique. Dans un ton <oVar>haut</oVar>. Sa voix ne peut pas monter plus <oVar>haut</oVar>. Vous l'avez pris trop <oVar>haut</oVar> en commençant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le prendre <oVar>haut</oVar>, très <oVar>haut</oVar>, montrer de l'arrogance, de la présomption.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, mon petit monsieur, prenez-le un peu moins <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle le prit si <oVar>haut</oVar> qu'il parut confus</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous le prenez bien <oVar>haut</oVar>, monsieur ! sachez que, quand je dispute avec un fat, je ne lui cède jamais</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le prendre <oVar>haut</oVar>, signifie aussi rechercher quelque chose de trop difficile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque nous vous proposons d'imiter l'exemple de ceux qui, après avoir mené une vie semblable à la vôtre, en ont connu le danger, se sont retirés des plaisirs et des dissipations du monde, et leur ont fait succéder la prière, la retraite, la mortification, la pratique des œuvres saintes, vous répondez qu'il est dangereux de le prendre si <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas le prendre si <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiéd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>À <oVar>haute</oVar> voix. Parlez <oVar>haut</oVar>. Vous ne parlez pas assez <oVar>haut</oVar>. Crier très <oVar>haut</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle en parle tout <oVar>haut</oVar>, elle s'en vante à nous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le dis donc tout <oVar>haut</oVar> afin que l'on m'entende</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chantez ce que vous voudrez, répondit à demi <oVar>haut</oVar> le même personnage</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons ri aux larmes de cette fille qui chanta tout <oVar>haut</oVar> dans l'église cette chanson gaillarde dont elle se confessait ; rien au monde n'est plus nouveau ni plus plaisant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 12 janv. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mayenne, qui de loin voit leur folle entreprise, La méprise en secret et tout <oVar>haut</oVar> l'autorise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement. Plus <oVar>haut</oVar> ! c'est-à-dire parlez plus <oVar>haut</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Avec un bruit comparé à la parole <oVar>haute</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il mange <oVar>haut</oVar> et avec grand bruit, il roule les yeux en mangeant, la table est pour lui un râtelier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Parler <oVar>haut</oVar>, parler ouvertement, sans réticence ni ambages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous qui parliez tantôt, et si <oVar>haut</oVar>, contre lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai dit, et trop <oVar>haut</oVar>, pour m'en pouvoir dédire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des gens qui disent tout <oVar>haut</oVar> qu'ils ne la croient pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La honte d'être si peu conséquent à moi-même, de démentir sitôt et si <oVar>haut</oVar> mes propres maximes, l'emporta sur la volupté</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parler <oVar>haut</oVar>, s'exprimer d'un ton décidé et même arrogant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne parlez pas si <oVar>haut</oVar> ; s'il est roi, je suis reine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment vous nommez-vous, monsieur, qui parlez si <oVar>haut</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parler <oVar>haut</oVar>, parler librement contre les abus des gouvernements ou des institutions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est très vrai qu'on commence à parler bien <oVar>haut</oVar> en Italie, et surtout à Venise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Tourette, 6 janv. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Penser tout <oVar>haut</oVar>, faire connaître avec franchise ses pensées, ce qu'on a dans l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une société peu nombreuse, et qui s'aime, Où vous pensez tout <oVar>haut</oVar>, où vous êtes vous-même</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il faut chanter plus <oVar>haut</oVar>, se dit à une personne qui mésoffre d'un objet qu'elle marchande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Haut</oVar> et clair, franchement, sans ambiguïté, sans chercher des adoucissements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. On ne lui a pas dit plus <oVar>haut</oVar> que son nom, voy. <ref target="nom">NOM</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Terme de jeux. Couper <oVar>haut</oVar>, couper avec un fort atout.</dictScrap>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Monter <oVar>haut</oVar>, s'élever à une somme considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le beau pays, et la jolie petite terre ! elle n'est pourtant plus affermée que vingt mille écus depuis la misère du temps ; elle allait autrefois plus <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en mettrai <oVar>haut</oVar> le prix ; c'est à lui d'y penser</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La dépense monte <oVar>haut</oVar>, elle est considérable. Il ne croyait pas que le compte montât si <oVar>haut</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap>En <oVar>haut</oVar>, loc. adv. Dans le lieu qui est le plus <oVar>haut</oVar>. Allez, montez en <oVar>haut</oVar>. Du côté supérieur, du côté le plus élevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sens que je puis vouloir, ou tenir ma main immobile, ou lui donner du mouvement ; et cela en <oVar>haut</oVar> ou en bas, à droite ou à gauche, avec une égale facilité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! jamais vous n'écouterez l'Église, qui vous dit et crie de toute sa force, à chaque sacrifice qu'elle offre : sursum corda, le cœur en <oVar>haut</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tirer en <oVar>haut</oVar>, pousser en <oVar>haut</oVar>, tirer, pousser vers le <oVar>haut</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Regarder en <oVar>haut</oVar>, regarder en l'air.</dictScrap>
<cit>
<quote>De sorte qu'ils [des gens qui me bernaient] demeurèrent longtemps en bas tendant la couverture, et regardant en <oVar>haut</oVar> sans se pouvoir imaginer ce que j'étais devenu</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Il est en <oVar>haut</oVar>, il est en vigie sur les barres de perroquet, etc. L'ancre est en <oVar>haut</oVar>, elle est en bossoir. L'équipage est en <oVar>haut</oVar>, il est sur le pont.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="35">
<dictScrap>D'en <oVar>haut</oVar>, d'un lieu supérieur. La lumière vient d'en <oVar>haut</oVar> dans l'atelier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Du ciel même, par la vertu céleste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes prières n'ont pas le mérite qu'il faut Pour avoir attiré cette grâce d'en <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a connu la sagesse que le monde ne connaît pas, cette sagesse qui vient d'en <oVar>haut</oVar>, qui descend du père des lumières, et qui fait marcher les hommes dans les sentiers de la justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui combattaient auprès de lui nous ont dit souvent que, si l'on avait à traiter quelque grande affaire avec ce prince, on eût pu choisir de ces moments où tout était en feu autour de lui ; tant son esprit s'élevait alors, tant son âme leur paraissait éclairée comme d'en <oVar>haut</oVar> dans ces terribles rencontres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la force d'en <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De siècle en siècle paraissaient des hommes justes suscités d'en <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mystères, Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un auteur inspiré d'en <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on était regardé comme le ministre d'en <oVar>haut</oVar>, et l'interprète de la volonté du ciel</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Égyptiens).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être que ton cœur, ému de saints transports, S'apaisera soi-même à tes propres accords, Et qu'un éclair d'en <oVar>haut</oVar> perçant ta nuit profonde, Tu verseras sur nous la clarté qui t'inonde</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'en <oVar>haut</oVar>, se dit aussi pour signifier la cour, le conseil, et autres autorités supérieures. Un ordre d'en <oVar>haut</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="36">
<dictScrap>En <oVar>haut</oVar> de, loc. prép. Dans la partie supérieure. Il est tout en <oVar>haut</oVar> de la maison. Écrivez ceci en <oVar>haut</oVar> de la page.</dictScrap>
</sense>
<sense n="37">
<dictScrap>Là-<oVar>haut</oVar>, dans le lieu qui est là au-dessus. Ils sont là-<oVar>haut</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-on vivre, direz-vous, de cette sorte ? peut-on renoncer à ce qui plaît ? on vous dira de là-<oVar>haut</oVar> [la grille où était Mme de la Vallière devenue religieuse] qu'on peut quelque chose de plus difficile, puisqu'on peut embrasser tout ce qui choque</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous quitte un moment, et je monte là-<oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arrangez tout, je vais faire ma cour là-<oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le ciel, par opposition à ici-bas. Là-<oVar>haut</oVar> réside un juge incorruptible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="38">
<dictScrap>Ici-<oVar>haut</oVar>, dit plaisamment, par imitation d'ici-bas, dans les dialogues des morts, des lieux habités par les vivants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les morts.... raisonnent mieux que nous des choses d'ici-<oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>à Lucien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="39">
<dictScrap>Par en <oVar>haut</oVar>, loc. adv. Par le <oVar>haut</oVar>. Passez par en <oVar>haut</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="40">
<dictScrap>Par <oVar>haut</oVar>, en termes de manége. Ce cheval va par <oVar>haut</oVar>, il fait un manége élevé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="41">
<dictScrap>Aller par <oVar>haut</oVar> et par bas, vomir et aller à la selle.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="42">
<dictScrap><oVar>Haute</oVar> vie, voy. VIE au Supplément.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="43">
<dictScrap>Familièrement et grossièrement. <oVar>Haut</oVar> le cul, lève-toi, levez-vous.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Il ne faut pas confondre haut à la main et haut la main : haut à la main est un adjectif qui signifie impérieux ; haut la main est une locution adverbiale qui signifie d'emblée, sans résistance. </note>
<re type="SYN.">HAUT, HAUTAIN, ALTIER. Ces trois mots ont le même radical, le latin altus, haut, et ne diffèrent que par le suffixe. Haut n'a point de suffixe et exprime l'idée simple de l'élévation morale ; ce n'est que par abus que ce mot arrive à y mêler quelque idée de blâme. Il n'en est pas de même de hautain et d'altier, qui sont toujours un excès, au moins dans le langage moderne. Hautain désigne un excès de hauteur d'âme qui se manifeste par les manières, par le langage ; et c'est par là surtout qu'est blessant l'homme hautain. Au contraire, altier désigne un excès de hauteur d'âme qui se manifeste surtout dans les sentiments, les passions, les volontés. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>À saint Michel [il] tiendra mult halte feste</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon sont li comte, et lor paroles haltes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soixante mille [trompettes] en i cornent si halt</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis si s'escrie [Charlemagne] à sa vois grant et halte</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Halz est li jurs, mult par est granz la feste</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Haut</oVar> sont li pui [montagnes], et li val tenebror</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li douze per qui sont de <oVar>haut</oVar> parage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le cors en alt pendre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire clerz, tout en <oVar>haut</oVar> [à <oVar>haute</oVar> voix] nous dites la leçon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mielz vient de basse gent estre bon e munter, Que de halte gent estre e en enfer aler</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant le halt altel fu li cors sainz portez, E de moines et d'altres fu tute nuit guardez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant esturent ensemble li reis e saint Thomas, Parlerent d'un e d'el [autre], ore halt, ore bas.....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la reine de si <oVar>haut</oVar> Comme ele estoit as piez lui chiet</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De si <oVar>haut</oVar>, com il pot crier, Me comanca à desfier</quote>
<bibl>
<author>CRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>Chev. au lyon, V. 487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la dame fu en la tor De son castel montée halt</quote>
<bibl>
<author>CRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>dans Hist. litt. de la Fr. t. XV, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant l'arche à l'alt Deu.... et sur els tuz plus halt parut de l'espalde en amunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. trad. des livres des rois, f° 6 et 12, dans RAYNOUARD, Gloss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E la malvese gent e les fil de Belial ourent la plus halte main envers Roboam</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'ai plus <oVar>haute</oVar> pensée Que tuit li autre ameor [amants]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que li faus enfes [enfant] qui crie Pour la bele estoile avoir Qu'il voit <oVar>haut</oVar> et clair seoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais fol desir fait souvent cuer penser En si <oVar>haut</oVar> lieu qu'il n'i puet avenir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bele Amelot seule en chambre filoit, En halt chantoit, et son ami [elle] nommoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre sires est jà vengiés Des haus barons qui or lui sont failli</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se j'avoie mon jouvent [jeunesse] tout usé, Si sui-je riche et de moult <oVar>haut</oVar> parage, Qu'on m'aimeroit à petit de biauté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vous me renc, s'en est li drois, Si haus com prendre le volrois [vous le voudrez]</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 3611</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'i a celui qui tant <oVar>haut</oVar> ceigne espée, Qui ne soit ars [brûlé] et la poudre ventée</quote>
<bibl>
<biblScope>Agolant, V. 800</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult estoit haus homs et redoutés et pleins de grant pooir</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Aleman estoient chevalier de <oVar>haut</oVar> prix</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'en un bois [ils] s'en vindrent <oVar>haut</oVar> et grant et plenier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil dame Diex, fait-elle, qui <oVar>haut</oVar> siet et loin voit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li très hauz departoit les gens....</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cum venimes en halte mer</quote>
<bibl>
<author>GAIMAR</author>
<biblScope>Haveloc, V. 582</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est ordené que nus ne pourra ouvrer à jour de dyemanche, ne à jour de feste que commun de la ville doie foirier, se ce n'est contre les <oVar>hautes</oVar> festes, comme Pasques, Penthecoste....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lais d'amors et sonnés cortois Chantoit chascun en son patois, Li uns en <oVar>haut</oVar>, li autre en bas</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ot [Raison] ou chief une coronne, Bien resembloit <oVar>haute</oVar> personne</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2992</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le [la] seconde maniere, si est quant on se met du <oVar>haut</oVar> et du bas el dit en l'ordenance de cix [ceux] qui sunt esleu arbitre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLI, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce tertre cheoit le flum, et leur sembloit que il y eust grant foison d'arbres en la montaigne en <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant le faulcon qui vole est enmy son hault</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXXV, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se misrent hault et bas [entièrement] à sa merci</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St Denis, t. I, f° 162, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il fust si grant philosophe et si merveilleux maistre en toute escripture, si estoit il de <oVar>haute</oVar> vie et aournée de bonnes mœurs et de haultes vertus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Taillables <oVar>haut</oVar> et bas à volonté [gens à qui leurs seigneurs pouvaient imposer telle taille qu'ils voulaient]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. III, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'en affuit par devers ses naves tout desconfit, et ne remmena de bien sept mille hommes qu'il avoit avec lui, plus <oVar>haut</oVar> de trois cents</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sentoient qu'ils n'avoient mie pourveances assez pour eux tenir plus <oVar>haut</oVar> de dix jours</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il fut <oVar>haut</oVar> jour et ils purent connoistre l'un l'autre, aucuns chevaliers et escuyers se recueillirent ensemble et combattirent moult vaillamment aux Anglois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chevaucherent tant messire Thomas et son fils que ils vinrent à Mauros ; et là se logerent de <oVar>haute</oVar> heure pour rafreschir eux et leurs chevaux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature des Allemans Est où ilz scevent bien roumans, Puisqu'il i ait un seul François, Si demourroit entre eulx dix ans, Jà n'i parleront que thyois [allemand], Et l'esgardent sur le travers ; D'un hault langaige chascun crie</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulz ne voit [va] oïr haulte messe ; Car le dimenche pour la presse Tous ensemble et chascun se passe Moult legierement d'une basse</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Congnoissant les haulx et les bas</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball. des Écoutants.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se laissa cheoir du <oVar>haut</oVar> de lui, menant très piteux deul, en regrettant sa bonne femme</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si dist aux bonnes gens : où sont les traistres qui sont du lignage Darnant et qui en celle forest veulent faire du hault assis [trancher du souverain] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Percefor. t. IV, f° 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien, mais ne parlez point hault [ne dites pas un prix élevé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustera toute la marée ? Recueil de farces, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'incredulité est si <oVar>haut</oVar> enracinée et si fort attachée au cœur des hommes...</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui fayt le quaresme si <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là hault [au ciel]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les a veu voler d'une aile si haulte, que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rencontrant [dans un livre] une piece haulte, riche et eslevée jusques aux nues</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le hault bout d'une table</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Consolants la mere de Brasidas, de la mort de son fils, et le hault louants jusques dire que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre dormit si profondement et si haulte matinée....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le hault mal</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tomber de hault</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La folie d'avoir, sur le <oVar>haut</oVar> de son age, prins une fille si jeune d'ans</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand ils verroyent les <oVar>hautes</oVar> payes qui leur seroyent données, ils ne se feroyent gueres tirer l'aureille</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commanda qu'on se mist en ordre sur un petit <oVar>haut</oVar>, pour oster aux ennemis la veue d'un vallon</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>649</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple luy cria tout hault qu'il ne le vouloit point</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ouvrier tumba d'adventure du hault en bas</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulant faire penser le peuple à toutes choses haultes et grandes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une sorte de navire bonne à cingler en haulte mer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mer par plusieurs jours se tint fort haulte, et fut tousjours fort courroucée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa gloire s'espandit par tout jusques aux plus haultes et loingtaines provinces de l'Orient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, prenant son espée à deux mains par le manche, il se laissa tomber de son hault sur la pointe et se tua ainsi</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy demanda comment il dormoit ainsi si haulte heure, en homme qui a desja vaincu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aiant fait trotter l'artillerie <oVar>haut</oVar> le pied</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les croquans qui eurent plus de courage tirerent, et sans passer l'œuil à la mire, pourtant presque tous firent <oVar>haut</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. IV, 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Suisses firent, sur le gros du combat, <oVar>haut</oVar> le bois ; et ne fut pas possible de les faire combattre</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or aviez vous mandé par toutes les batteries que chacun chargeast, amorçast et pointast ses pieces droit au donjon du chasteau, tous prets à faire <oVar>haut</oVar> les bras</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 162, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encores aujourd'hui, adjoustoit-il, quand le turc passe par les rues, on ne s'oseroit tenir es fenestres et le regarder du <oVar>haut</oVar> en bas ; et c'est, ce me semble, que ceux qui sont les plus <oVar>hauts</oVar> semblent mespriser ce qui est plus bas qu'eux</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. III, p. 271, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'eust faict appeller [en duel] ; car il estoit hault à la main et prompt à la vengeance</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Launoy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rigaut [nom d'un chien] qui, de <oVar>haut</oVar> nez, est toujours le premier, Et qui rembuche mieux un cerf de haultes erres</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 64, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui plus <oVar>haut</oVar> monte qu'il ne doit, de plus <oVar>haut</oVar> chet qu'il ne vouldroit</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, hiaut ; provenç. alt, aut ; cat. alt ; esp. port. et ital. alto ; du latin altus, qui, d'après Festus, serait le participe passif de alere, nourrir, et signifierait proprement accru par la nourriture. L'h est due à la tendance qu'a eue la langue pour la prosthèse d'une h : huile, huit, huître, hurler, etc.</etym>

</entry>
<entry xml:id="haut-à-bas">
<form>
<orth>HAUT-À-BAS</orth>
<pron>hô-ta-bâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Porte-balle, petit mercier qui porte sur son dos une balle où sont ses marchandises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>haut-à-bas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Haut, à, bas, c'est-à-dire homme qui met le haut, sa charge qu'il a sur le dos, à bas, pour déballer et montrer ses marchandises.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haut-à-haut">
<form>
<orth>HAUT-À-HAUT</orth>
<pron>hô-ta-hô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cri de chasse pour appeler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hautain.1">
<form>
<orth>HAUTAIN, AINE</orth>
<pron>hô-tin, tè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui s'élève haut par sa fierté et sa magnanimité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans ces grands tombeaux où leurs âmes <oVar>hautaines</oVar> [des rois] Font encore les vaines, Ils sont mangés des vers</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec des qualités, où votre âme <oVar>hautaine</oVar> Trouvera mieux de quoi mériter une reine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous verrons la vertu de cette âme <oVar>hautaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le plus prompt de tous comme le plus certain, Et le plus digne aussi d'un courage <oVar>hautain</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces conseils ne plairont qu'à des âmes <oVar>hautaines</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>En cette <oVar>hautaine</oVar> entreprise Commune à tous les beaux esprits</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce <oVar>hautain</oVar> désir qui te fait mépriser Plaisirs, trésors, grandeurs pour t'immortaliser</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi mon vol <oVar>hautain</oVar> attend un sort funeste</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce sens, qui est le plus près du sens primitif, vieillit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui pousse la hauteur d'âme jusqu'à l'arrogance et à la superbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le jeune homme] <oVar>Hautain</oVar>, audacieux, conseiller de soi-même, Et d'un cœur obstiné se heurte à ce qu'il aime</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant que je ne suis plus que l'ombre d'Alexandre, je reconnais qu'Alexandre était trop <oVar>hautain</oVar> et trop superbe pour un mortel</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. (Alexandre, Aristote).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hautain</oVar> est toujours pris en mauvaise part ; c'est l'orgueil qui s'annonce par un extérieur arrogant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Hautain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes pardonnent quelquefois aux femmes d'être <oVar>hautaines</oVar>, parce qu'ils leur passent tout ; mais les femmes ne le leur pardonnent jamais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous lisez les lettres de Jean Sobiesky, vous le voyez conquérant tracassé par une femme <oVar>hautaine</oVar> ; vous le voyez, de la tente du grand vizir, du milieu des trésors qu'il a conquis, écrivant à cette épouse dont il ménage l'orgueil, dont il flatte la coquetterie, et lui promettant les riches dépouilles du harem du vizir</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. fr. 18e siècle, 2e part. 1re leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'insolent est à l'égard du <oVar>hautain</oVar> ce qu'est le <oVar>hautain</oVar> à l'égard de l'impérieux ; ce sont des nuances qui se suivent, et ces nuances sont ce qui détruit les synonymes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Hautain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je saurai bien rabattre une humeur si <oVar>hautaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs enfants ont déjà leur audace <oVar>hautaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moins piqué d'un discours si <oVar>hautain</oVar> Que touché des malheurs où cet État s'expose</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez cet Assur dont la grandeur <oVar>hautaine</oVar> Traîne ici sur ses pas un peuple de flatteurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Très qu'en la mer [il] conquist la tere altaigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jusqu'à la mer altagne [la haute mer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demain [je] les ferai pendre [les messagers] par dessus cest rivage, Ou saillir de la tour du plus <oVar>hautain</oVar> estage</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou saillir contreval d'une tour moult <oVar>hautaine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors [elle] crie de rechef et plore à vois autaine</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romanc. p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douce dame, en despit ne vos veigne Se vos avez mon cuer entierement ; Se je sui bas et vous estes hautaigne [de haut rang], Servirai vos toz jors plus humlement</quote>
<bibl>
<biblScope>Mss. de poés. fr. avant 1300, t. I, p. 83, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant tu veux que ton faulcon soit <oVar>hautain</oVar> et prengne son hault</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Helas ! dame, je vous asseure Que je ne suis jamais une heure Sans penser à ce haultain bien, Lequel par vous j'entens très bien</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alchim. à nat. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [le comte de Flandre] n'a pas le cœur si dur ni si <oVar>hautain</oVar> que, quand il nous verra en tel estat, il ne doie avoir merci [Philippe d'Artevelle aux Gantois]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incontinent que le mary d'icelle Perrine fut couchié, chut auprès d'elle de maladie caduque ; dont icelle print telle paour, qu'elle fut en voye d'en devenir haultaine [épileptique]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>alteratus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il treuve leur route trop haultaine et inaccessible</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le rugissement haultain et espovantable de ce lion</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui prennent mon silence pour une trop haultaine confiance ne m'en veulent gueres moins</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis, après plusieurs haultaines [brillantes] expeditions, retourna en glorieux triomphe</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 541</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit, à ce que l'on dit, la voix plus forte et plus haultaine qu'homme qui fust en toute la ville d'Athenes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de haut. Dans l'ancienne langue hautain a son sens propre : une tour hautaine, une voix hautaine, tour, voix élevée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hautain.2">
<form>
<orth>HAUTAIN</orth>
<pron>hô-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bois vivant ou mort, mais beaucoup plus grand que l'échalas, et destiné à supporter la vigne dans certains pays. Vigne sur <oVar>hautain</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Cep de vigne cultivé en hauteur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le champ qui en est planté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi hautin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces vignes taillées, appellées ès Cevennes de Vivarez, hautaignes, ainsi dites pour leur hauteur, ont quelque conformité avec les hautins qu'on void le long de la riviere de Loire, au païs d'Anjou, en Piedmont, en Italie et ailleurs, horsmis qu'il n'y a aucuns arbres pour aider à les supporter, ains seulement de bois mort</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>187</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de haut ; génev. hutins, hutains.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hautainement">
<form>
<orth>HAUTAINEMENT</orth>
<pron>hô-tè-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière hautaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici son insolence est un peu réprimée ; Assez <oVar>hautainement</oVar> je me suis exprimée</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Parler <oVar>hautainement</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hautaine, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HAUTAINEMENT. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s.  <cit><quote>Si [les échevins] repeterent audit Jehan amiablement les fais dessusdiz, lequel ne les print pas en gré, mais respondit <oVar>hautainement</oVar> que pour euls ne lesseroit qu'il ne preist argent desdictes cedules (1376)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Arch. administr. de la ville de Reims, t. III, p. 430</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hautaineté">
<form>
<orth>HAUTAINETÉ</orth>
<pron>hô-tè-ne-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli mais bon à remettre en usage. Caractère hautain.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui Mathelin veant l'arrogance et <oVar>hautaineté</oVar> du dit Rabaut, qui s'efforçoit de le injurier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>altitudo.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Afin que Martius contre son naturel fust contraint de s'humilier, et abaisser la haultaineté et fierté de son cueur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. et Cor. comp. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les orages et tempestes se piquent contre l'orgueil et haultaineté de nos bastiments</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de hautain 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hautbois">
<form>
<orth>HAUTBOIS</orth>
<pron>hô-boî ; l's se lie : un hô-boî-z harmonieux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument à anche terminé par un petit pavillon, et dont les sons rappellent ceux de la musette, mais avec bien plus de douceur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque Rameau donna son premier opéra (Hippolyte et Aricie, 1733), l'instrumentation avait fait de grands progrès : la flûte traversière, qu'on appelait alors flûte allemande, avait remplacé la flûte à bec ; les <oVar>hautbois</oVar> s'étaient perfectionnés, se jouaient avec des anches plus fines et avaient acquis plus de douceur et de moelleux</quote>
<bibl>
<author>AD. ADAM</author>
<biblScope>Derniers souvenirs d'un musicien, Gossec, § III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par un calembour sur <oVar>hautbois</oVar> et haut bois, jouer du <oVar>hautbois</oVar>, abattre une haute futaie avant le temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Hautbois</oVar> désigne la poésie pastorale, comme la flûte désigne la poésie douce, et la trompette la poésie guerrière et majestueuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais souvent dans ce style [le style pastoral] un rimeur aux abois Jette là, de dépit, la flûte et le <oVar>hautbois</oVar>, Et, follement pompeux en sa verve indiscrète, Au milieu d'une églogue entonne la trompette</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Musicien qui joue du <oVar>hautbois</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, ma fille, neveu d'un trompette, et frère aîné d'un tambour ; il y a même du <oVar>hautbois</oVar> dans ma famille</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Préj. vaincu, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Jeu de l'orgue, compris parmi les jeux d'anche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Quinte de <oVar>hautbois</oVar>, se dit du cor anglais. Basse de <oVar>hautbois</oVar>, basson. Contre-basse de <oVar>hautbois</oVar>, contre-basson.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jean d'Estrées, joueur de <oVar>hautbois</oVar> du roy, a mis en notes de musique quatre livres de danseries....</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Biblioth. p. 688, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haut, et bois, bois (flûte) dont le ton est haut ; c'est l'instrument aigu de la famille du basson et du cor anglais. L'italien oboe n'est que le mot français prononcé et écrit à l'italienne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hautboïste">
<form>
<orth>HAUTBOÏSTE</orth>
<pron>hô-bo-i-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui joue du hautbois. C'est un bon <oVar>hautboïste</oVar>. Il est rare de trouver une <oVar>hautboïste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hautboïstes de l'Opéra (en 1674) soufflaient à plein tuyau de toute leur force, produisant un son dur et canard sans nuances</quote>
<bibl>
<author>C. BLAZE</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. de musique, t. II, p. 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hautbois, et la finale iste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haut-de-chausses">
<form>
<orth>HAUT-DE-CHAUSSES</orth><orth>HAUT-DE-CHAUSSE</orth>
<pron>hô-de-chô-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom de la partie du vêtement de l'homme qui le couvre depuis la ceinture jusqu'aux genoux et qui était retenu par une ceinture mobile. On dit aujourd'hui culotte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette femme porte le haut-de-chausse, elle est maîtresse au logis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Féliante est une maîtresse femme, et, si je ne me trompe, elle a la mine de porter le haut-de-chausses</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin médecin, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....et nous voyons que d'un homme on se gausse Quand sa femme chez lui porte le haut-de-chausse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des hauts-de-chausse ou hauts-de-chausses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout cela ne va pas trop mal [il s'agit des réponses d'un chef de sauvages] ; mais quoy ! ils ne portent pas de hault de chausses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le haut de la chausse ou des bas, parce que cette partie du vêtement se joignait aux chausses ou bas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haute-bonté">
<form>
<orth>HAUTE-BONTÉ</orth>
<pron>hô-te-bon-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une variété de pomme qui mûrit en automne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des hautes-bontés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Haute, et bonté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haute-contre">
<form>
<orth>HAUTE-CONTRE</orth>
<pron>hô-te-kon-tr'. Ménage remarque, au mot basse-contre, que de son temps la prononciation était haute-conte</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. La plus haute voix d'homme, celle qui est au-dessus du ténor.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bergers faisaient la haute-contre ou la basse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babyl. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui a une voix de <oVar>haute-contre</oVar>. C'est une belle <oVar>haute-contre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des hautes-contre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il me semble qu'encor j'oy dans un vert buisson D'un savant rossignol la tremblante chanson, Qui, tenant or la taille, ore la haute-contre, Or le mignard dessus, ore la basse-contre</quote>
<bibl>
<author>DUBARTAS</author>
<biblScope>dans MÉNAGE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haut, et contre, qui, en musique, se prend souvent pour exprimer ce qui est poussé à un degré extrême.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haute-lissier">
<form>
<orth>HAUTE-LISSIER</orth>
<pron>hô-te-li-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui travaille au métier de haute lisse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="lisse">LISSE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hautement">
<form>
<orth>HAUTEMENT</orth>
<pron>hô-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec hauteur, orgueil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le superbe entreprend <oVar>hautement</oVar> les choses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Démons, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme, de sa nature, pense <oVar>hautement</oVar> et superbement de lui-même, et ne pense ainsi que de lui-même</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec hauteur, gloire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce choix pouvait combler trois familles de gloire, Consacrer <oVar>hautement</oVar> leurs noms à la mémoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais d'Assur <oVar>hautement</oVar> le triomphe s'apprête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec hauteur, vigueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les mettre en déroute, eux et tous leurs complices, Je n'ai qu'à déployer l'appareil des supplices, Et pour soldats choisis envoyer des bourreaux Qui portent <oVar>hautement</oVar> mes haches pour drapeaux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prusias : Et que dois-je être ? - Nicomède : Roi ; Reprenez <oVar>hautement</oVar> ce noble caractère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma main bientôt sur eux m'eût vengé <oVar>hautement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'emprunte du secours et le fais <oVar>hautement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Charles XII] fit demander <oVar>hautement</oVar> à l'empereur d'Allemagne l'exécution du traité d'Altranstad</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière manifeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>César en fut épris, et du moins j'eus la gloire De le voir <oVar>hautement</oVar> donner lieu de le croire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pomp. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dans ce grand revers je l'ai vu <oVar>hautement</oVar> Digne d'être mon frère et d'être mon amant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Héracl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montrons-leur <oVar>hautement</oVar> que nous avons des yeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Hardiment, librement, résolûment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons de sa réponse à votre compliment Prendre l'occasion de parler <oVar>hautement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je remercîrai qui me dit <oVar>hautement</oVar> Qu'il ne m'est plus permis de vaincre impunément</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre malheureuse reine, donnons-lui <oVar>hautement</oVar> ce titre dont elle a fait un sujet d'actions de grâces</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que vous dites vous-mêmes encore plus souvent et plus <oVar>hautement</oVar> que moi</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>14e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a été, parmi les hommes en place, un des premiers qui aient <oVar>hautement</oVar> préféré les sciences aux talents frivoles, les arts nécessaires aux arts agréables</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>À voix haute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dites <oVar>hautement</oVar> à quel prix votre choix Veut faire l'un de nous le plus heureux des rois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai voulu l'acheter, l'édit, expressément, Afin que d'Isabelle il soit lu <oVar>hautement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [à l'agonie] se conformait aux ordres de Dieu, elle lui offrait ses souffrances en expiation de ses fautes, elle professait <oVar>hautement</oVar> la foi catholique et la résurrection des morts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux sceptres en ma main, Albe à Rome asservie Parlent bien <oVar>hautement</oVar> en faveur de sa vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douleur d'une mère Parle plus <oVar>hautement</oVar> à ses sens oppressés Que le sang de Ninus et mes crimes passés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Montjoie [il] escrie et haltement et clair</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXLV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il parla <oVar>hautement</oVar>, bien fist oïr sa vois</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>David receut haltement les messages e le mandement</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les cloches de la ville sonnerent <oVar>hautement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li chevaliers erraument [promptement] Se chauce, que plus n'i atent ; Puis est en la sale venuz, Où <oVar>hautement</oVar> est receüz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22198</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quand nous serons près, nous ferirons chevaux des esperons et crierons nos cris <oVar>hautement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'esmerveilloit comme ilz louoient si haultement ce qui....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haute, et le suffixe ment ; provenç. altament, autament ; espagn. et ital. altamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hautesse">
<form>
<orth>HAUTESSE</orth>
<pron>hô-tè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens propre qui n'est plus usité, élévation, hauteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mystère surpasse par sa <oVar>hautesse</oVar> la mesure de notre sens</quote>
<bibl>
<biblScope>Confess. de foi protest. dans BOSSUET Euch. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre qu'on donne au sultan ; en cet emploi, on met une majuscule.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai envoyé à la fois des montres à Sa <oVar>Hautesse</oVar> Moustapha et à Sa Majesté Impériale russe qui bat toujours Sa pauvre <oVar>Hautesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Audibert, 2 oct. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour quoi je perderai la <oVar>hautesse</oVar> [le haut rang] et l'onor</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au noble et au poissant baron, à son très chier signor, à Thiebaut par la grace de Dieu roi de Navarre.... Sire, sache la votre Hautece que.... </quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>altitudo.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semblant lor fait d'estre loiaus, Quant lor depart de ses joiaus, Comme d'onors et de richesses, De dignetés et de hautesces</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4868</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commença à edefier moustiers et pluseurs mesons de religion ; entre lesquiex l'abbaye de Royaumont porte l'onneur et la hautesce</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'onor et la hautesce que chevaliers et chevalerie a et deit aveir sor totes autres manieres de gens</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Reduittes de la haultesse de tous biens et tous honneurs mondains à une vie basse et privée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une grandeur et <oVar>hautesse</oVar> de courage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haut ; provenç. alteza, auteza ; catal. allesa ; espagn. et portug. alteza ; ital. altezza. Dans l'ancienne langue, hautesse a tous les sens que comporte un substantif dérivé de haut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haute-taille">
<form>
<orth>HAUTE-TAILLE</orth>
<pron>hô-te-tâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de musique qui se disait par opposition à basse-taille. C'est la taille ou ténor.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des hautes-tailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Haut, et taille, au sens de ténor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hauteur">
<form>
<orth>HAUTEUR</orth>
<pron>hô-teur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dimension d'un corps considéré du bas à son sommet. Cet animal a trois pieds et demi de <oVar>hauteur</oVar>. La <oVar>hauteur</oVar> de la marée. Les eaux atteignirent une <oVar>hauteur</oVar> considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Grèce, M. Bernoulli a déterminé la <oVar>hauteur</oVar> de l'Olympe à 1017 toises</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Add. théor. terr. Œuv. t. XII, p. 437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tomber de sa <oVar>hauteur</oVar>, tomber tout de son long.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Penser tomber de sa <oVar>hauteur</oVar>, être saisi de surprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le pauvre voleur, ne trouvant plus son gage, Pensa tomber de sa <oVar>hauteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hauteur</oVar> d'appui, <oVar>hauteur</oVar> suffisante pour qu'on puisse s'appuyer et qui est évaluée à un mètre environ.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous les remettriez bientôt à <oVar>hauteur</oVar> d'appui [à leur place]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>111</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hauteur</oVar> de marche d'escalier, 27 centimètres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Bâtiment arrivé à sa <oVar>hauteur</oVar>, bâtiment dont les assises sont assez élevées pour recevoir la charpente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi alla faire le tour de son nouveau parc, et trouva les murailles à <oVar>hauteur</oVar> presque partout</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 45, 22 août 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hauteur</oVar> du baromètre, la longueur de la colonne de mercure, qui varie suivant les lieux et les temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. <oVar>Hauteur</oVar> absolue, <oVar>hauteur</oVar> d'une montagne, d'un lieu au-dessus du niveau de la mer. <oVar>Hauteur</oVar> relative, <oVar>hauteur</oVar> d'une montagne au-dessus du sol sur lequel elle s'appuie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie botanique. <oVar>Hauteur</oVar> de la végétation, <oVar>hauteur</oVar> à laquelle les végétaux cessent de croître.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de ce qui va en montant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un chemin que sa <oVar>hauteur</oVar> et son âpreté rendent toujours assez difficile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'élévation d'un corps au-dessus de la terre ou d'une surface. Les aigles volent à une très grande <oVar>hauteur</oVar>. La <oVar>hauteur</oVar> des nuages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Distance la plus courte d'un point à une ligne ou à un plan. La <oVar>hauteur</oVar> d'un triangle ou d'une pyramide est la longueur de la perpendiculaire abaissée du sommet sur la base.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. La <oVar>hauteur</oVar> entre les ponts, intervalle qui sépare deux ponts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Quantité, mesurée par un arc de grand cercle, dont un astre est élevé au-dessus de l'horizon. La <oVar>hauteur</oVar> d'un astre. La <oVar>hauteur</oVar> du pôle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hauteur</oVar> méridienne, la distance d'un astre à l'horizon, au moment où cet astre passe par le méridien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hauteur</oVar> du soleil, le point où cet astre est à midi. Prendre la <oVar>hauteur</oVar> du soleil, ou, simplement, prendre <oVar>hauteur</oVar>, observer avec un instrument la <oVar>hauteur</oVar> angulaire du soleil sur l'horizon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Arabes n'ont pas un pilote qui sache prendre <oVar>hauteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parler de faire le point ou de prendre <oVar>hauteur</oVar> eût été de l'hébreu pour nos marins</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. partie 3e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Être à la <oVar>hauteur</oVar> d'une île, d'une ville, être dans le même parallèle, dans le même degré de latitude ; locution qui vient de ce que, quand on est dans le même parallèle que l'île, on n'est ni au-dessus ni au-dessous de cette île, par rapport au pôle, par exemple.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Colline, éminence.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'approche d'une petite ville, et je suis déjà sur une <oVar>hauteur</oVar> d'où je la découvre ; elle est située à mi-côte, une rivière baigne ses murs</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chargé de m'emparer d'une <oVar>hauteur</oVar> voisine Qui voit le camp romain, le serre et le domine</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spart. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin une dernière <oVar>hauteur</oVar> reste à dépasser ; elle touche à Moscou, qu'elle domine ; c'est le Mont du Salut ; il s'appelle ainsi parce que, de son sommet, à l'aspect de leur ville sainte, les habitants se signent et se prosternent</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Obstacle moral comparé à une <oVar>hauteur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous qui amollissiez devant lui les duretés des cœurs obstinés, et qui aplanissiez les <oVar>hauteurs</oVar> des esprits superbes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Triomphez, par les prodiges secrets de votre grâce, de la même incrédulité dont vous triomphâtes autrefois par les opérations éclatantes de votre puissance, et détruisez, par ces lumières vives qui éclairent les cœurs, toute <oVar>hauteur</oVar> qui s'élève encore contre la science de vos mystères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérité de la religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La <oVar>hauteur</oVar> d'un bataillon, d'un escadron, la quantité de rangs qui le composent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il donna beaucoup de <oVar>hauteur</oVar> à la bataille</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il passe en revue ses différents corps d'armée, comme leurs bataillons réduits ne lui offrent plus qu'un front court qu'en un instant il a parcouru, cet affaiblissement l'importune ; et, soit qu'il veuille le dissimuler à ses ennemis ou même aux siens, il déclare que jusqu'alors c'est par erreur qu'on les a rangés sur trois hommes de <oVar>hauteur</oVar>, que deux suffisent ; il ne forme donc plus son infanterie que sur deux rangs</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Profondeur. Ils jetèrent la sonde pour prendre la <oVar>hauteur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Savez-vous bien que je suis entouré de quatre pieds de neige ? j'entends quatre pieds de <oVar>hauteur</oVar> ; car j'en ai quarante lieues en longueur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 5 mars 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>hauteur</oVar> de l'abîme où je suis descendue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Ce qui est supérieur, d'un ordre élevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ni la <oVar>hauteur</oVar> des entreprises ne surpassait son courage, ni....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Moïse] rapporte ce que Dieu dit, et le fait parler avec tant de <oVar>hauteur</oVar> et tant de bonté qu'on ne sait ce qu'il inspire le plus, ou la crainte et la confusion, ou l'amour et la confiance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les absurdités où ils tombent en niant la religion deviennent plus insoutenables que les vérités dont la <oVar>hauteur</oVar> les étonne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui désirent que ce mystère [l'eucharistie] passe en sa <oVar>hauteur</oVar> toute la mesure du sens humain, veulent néanmoins nous assujettir à résoudre les difficultés que le sens humain nous propose</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euchar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en vain qu'au Parnasse un téméraire auteur Pense de l'art des vers atteindre la <oVar>hauteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sophocle.... Lui donna [à la tragédie] chez les Grecs cette <oVar>hauteur</oVar> divine Où jamais n'atteignit la faiblesse latine</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>hauteur</oVar> de..., être en état de comprendre, d'apprécier. Peu d'esprits sont à la <oVar>hauteur</oVar> de ce grand génie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>hauteur</oVar> de, signifie aussi occuper convenablement un poste. Il n'est pas à la <oVar>hauteur</oVar> de son emploi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>hauteur</oVar> de la situation, avoir les qualités nécessaires pour suffire aux exigences de la situation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>hauteur</oVar> du siècle, de son siècle, n'être pas étranger aux connaissances, aux idées de son temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : être à la <oVar>hauteur</oVar> des connaissances, des idées actuelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela se dit aussi des ouvrages d'esprit. Ce livre n'est pas à la <oVar>hauteur</oVar> des connaissances actuelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Caractère d'une âme haute, fière ; magnanimité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne le cèle point, cette <oVar>hauteur</oVar> m'étonne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il emporta l'affaire d'une <oVar>hauteur</oVar> extraordinaire, et, en quelque état qu'il ait été, il a toujours soutenu un air de grandeur qui faisait assez comprendre qu'il n'était pas né pour les affaires ordinaires</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE MONTPENSIER</author>
<biblScope>Mém. ann. 1660</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait eu quelque démêlé avec notre ambassadeur d'Angleterre, et le roi avait pris l'affaire d'une grande <oVar>hauteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mlle DE MONTPENSIER</author>
<biblScope>ib. ann. 1669</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dirai-je de sa libéralité ? elle donnait non-seulement avec joie, mais avec une <oVar>hauteur</oVar> d'âme qui marquait tout ensemble et le mépris du don et l'estime de la personne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Hercule] avait une <oVar>hauteur</oVar> et une majesté qui n'avaient jamais paru si grandes en lui quand il domptait les monstres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tel. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ce qui vous donne une âme assez hardie.... Pour affecter ici cette illustre <oVar>hauteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'est plaint de ne plus voir à la cour autant de <oVar>hauteur</oVar> dans les esprits qu'autrefois ; il n'y a plus en effet de petits tyrans, comme du temps de la Fronde, sous Louis XIII, et dans les siècles précédents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le dieu qu'il annonce avec tant de <oVar>hauteur</oVar>, Séide, est le vrai dieu, puisqu'il le rend vainqueur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alberoni mettait dans ses démarches une <oVar>hauteur</oVar> qui n'était pas d'une âme commune, et qui persuadait à chacune des puissances que ce ministre pouvait s'être assuré des autres</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Mém. Rég. Œuv. t. V, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Chrysippe] avait de la <oVar>hauteur</oVar> dans le caractère : il méprisa les honneurs</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (stoïcisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hauteur</oVar> d'estime, haute estime qu'on a pour soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>hauteur</oVar> d'estime où vous êtes de vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue. <oVar>Hauteur</oVar> de maître, <oVar>hauteur</oVar> qui conviendrait à un maître en quelque science ou art.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'ancienne fable, de vieille absurdité que quelque imbécile ne renouvelle, et même avec une <oVar>hauteur</oVar> de maître, pour peu que ces rêveries antiques aient été autorisées par quelque auteur ou classique ou théologique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Fonte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Sorte d'orgueil ou même d'arrogance qui se manifeste par le ton, les manières, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ses airs de <oVar>hauteur</oVar> il peut s'accoutumer</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourgeois de qualité, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'avez vu en France chercher du secours pour ma nation, sans me mettre en peine de votre <oVar>hauteur</oVar>, qui avait nui aux intérêts de votre maître</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Richelieu, Oxenstiern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les instructions de Lauriston portaient qu'il ne devait s'adresser qu'à Kutusof ; il rejeta donc avec <oVar>hauteur</oVar> toute communication intermédiaire</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Sentiments, actions, paroles de <oVar>hauteur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vit en sa personne également paraître Les grâces d'un amant et les <oVar>hauteurs</oVar> d'un maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il convient qu'il y a de la lâcheté dans le procédé de son ami ; mais il soutient que vos <oVar>hauteurs</oVar> diminuent sa faute</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme Palaiseau, 1654</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nos humeurs, et nos bizarreries, et nos <oVar>hauteurs</oVar>, dont tous ceux qui nous environnent souffrent, nous les ignorons</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyriques, St Jean-Bapt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les emportements, les <oVar>hauteurs</oVar>, les duretés que l'on honore du nom de zèle, elle [la charité] les désavoue</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conférences, Zèle contre les vices</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sa présomption Mérite qu'avec lui prenant le ton de père, Je fasse à ses <oVar>hauteurs</oVar> une leçon sévère</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Glor. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je règne et je suis las, puisqu'il faut vous le dire, Des <oVar>hauteurs</oVar> d'un sénat qui croit me protéger</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sophon. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne le vit jamais acheter par des bassesses le droit de faire éprouver des <oVar>hauteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>De <oVar>hauteur</oVar>, d'une manière grande et digne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que des députés la fameuse assemblée, D'intérêts opposés trop souvent accablée, Ce que n'espérait plus aucun médiateur, Tu le fais par toi-même, et le fais de <oVar>hauteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Au roi, sur la paix de 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>hauteur</oVar>, signifie aussi haut la main, d'une manière haute, de haute lutte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me condamnerez-vous à voir que Bérénice M'enlève de <oVar>hauteur</oVar> le rang d'impératrice ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maison de Fondnid ne manque point de lustre ; Et vouloir, de <oVar>hauteur</oVar>, la contraindre à céder, C'est à quoi de plus près vous devez regarder</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Nobles de prov. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tribuns tentèrent d'emporter l'affaire de <oVar>hauteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Rév. rom. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>hauteur</oVar>, arrogamment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que, pour récompense on s'en vient, de <oVar>hauteur</oVar>, Me traiter de faquin, de lâche, d'imposteur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">HAUTEUR, ALTITUDE. Ce sont des termes de géographie. Ils expriment tous deux l'élévation d'un lieu au-dessus d'un certain niveau. Hauteur est plus général, il se dit aussi bien de l'élévation au-dessus du sol que de l'élévation au-dessus du niveau de la mer. Altitude ne se dit que de l'élévation au-dessus du niveau de la mer. De plus altitude ne s'emploie pas pour une évaluation : on ne dit pas l'altitude de cette montagne est de tant de mètres, mais la hauteur en est de tant de mètres. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De grant haltor vendront [ils viendront] en bas</quote>
<bibl>
<biblScope>Adam, Mystère, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et malement [il fait] lever sus en auzor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Demain irés droit à la tor Com se fuissiés engigneor ; Quans piés est lée [large] mesurés, à la hautor garde prendés</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2119</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne puis apercevoir ni entendre que le comte n'eust toujours plus aimé la paix que la guerre, reservé la <oVar>hauteur</oVar> de lui et son honneur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les matelots se desroboient de tous les navires, en partie par la vieille querelle que nous avons ditte, en partie pour estre affriandéz à quitter les <oVar>hauteurs</oVar> [la haute mer]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre dit avocat pourra donner conseil à nos officiers subalternes en chose qui concerne nos <oVar>hauteurs</oVar> [prérogatives des fiefs], droits et domaines</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. II, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crime de <oVar>hauteur</oVar> [crime pour lequel on devait aller au tribunal du prince souverain]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le demandeur est admis à affirmer la <oVar>hauteur</oVar> [le montant] de son deu par serment, ou à le verifier par tesmoins ou autrement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>t. I, p. 977. Haulteur sont les degrez dont le soleil, le polle ou l'equinoctial sont eslevez sur l'horison, ou les degrez dont quelque ville, citté, port ou isle est loing de l'equinoctial</quote>
<bibl>
<author>DEVAULX</author>
<biblScope>(1583), dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de haut ; prov. alzor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haut-fond">
<form>
<orth>HAUT-FOND</orth>
<pron>hô-fon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. FOND n° 4.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hautin">
<form>
<orth>HAUTIN</orth>
<pron>hô-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné vulgairement à divers poissons de genres différents, savoir, une argentine, un corégone et un triptéronote.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entryFree ana="supplement" xml:id="hautin.2">
  <form>
    <orth>HAUTIN</orth>
    <pron>hô-tin</pron>
    <note>h aspirée</note>
    <gram>s. m.</gram>
  </form>
  <xr> Autre orthographe de HAUTAIN 2 (voy. ce mot).</xr>
</entryFree>
  
  <entry xml:id="hautiné">
<form>
<orth>HAUTINÉ, ÉE</orth>
<pron>hô-ti-né, née, h aspirée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une terre, d'un bois qui contient des hautins ou hautains.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haut-le-cœur">
<form>
<orth>HAUT-LE-CŒUR</orth>
<pron>hô-le-keur, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nausée, envie de vomir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>haut-le-cœur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haut-le-corps">
<form>
<orth>HAUT-LE-CORPS</orth>
<pron>hô-le-kor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Brusque mouvement du corps, tressaillement involontaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle était ridicule et faisait des haut-le-corps qui nous faisaient éclater de rire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il en fut à ces vers : Voltaire est à son couchant, Vous êtes à votre aurore ; il fit un haut-le-corps, et sauta de son lit bondissant de fureur</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. Saut, bond que fait un cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles craignaient pour moi les ruades, et pour elles les haut-le-corps</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>haut-le-corps</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haut-pendu">
<form>
<orth>HAUT-PENDU</orth>
<pron>hô-pan-du</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marin. Grain de pluie ou de vent qui passe très vite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Haut, pendu : c'est-à-dire grain qui est suspendu très haut dans le ciel et qui ne se fait sentir que peu.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HAUT-PENDU.  Ajoutez : <cit><quote>Ces grains blancs ou haut-pendus de la zone torride, qui paraissent à peine dans un ciel serein et clair, et desquels sort un vent momentané, mais impétueux</quote><bibl><author>LA COUDRAYE</author><biblScope>Théories des vents et des ondes, p. 50</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hauturier">
<form>
<orth>HAUTURIER, IÈRE</orth>
<pron>hô-tu-rié, riè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine, peu usité aujourd'hui. Qui est de la haute mer. Navigation <oVar>hauturière</oVar>, navigation de long cours par opposition à cabotage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pilote <oVar>hauturier</oVar>, voy. <ref target="pilote">PILOTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dérivé de haut : qui va dans la haute mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haüyne">
<form>
<orth>HAÜYNE</orth>
<pron>a-u-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Substance minérale de couleur bleue, contenant des silicates et des sulfates, qui cristallise en dodécaèdres rhomboïdaux (ainsi dite d'après l'abbé Haüy, célèbre minéralogiste).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="havage.1">
<form>
<orth>HAVAGE</orth>
<pron>ha-va-j', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'impôt. Droit de prélever sur chaque sac de blé exposé au marché autant de grains que les mains pouvaient en contenir. Les droits connus sous le nom de coutume, hallage, <oVar>havage</oVar>, cohue..., sont supprimés, Loi du 15-28 mars 1790, titre 2, art. 19.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>havage</oVar> de chascun sestier de blé vendu en la ville de Chartres hors franchise</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>havagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. hava, havata, haveia ; anc. franç. havée, sorte de mesure qui vient du lat. habere, avoir, et exprime primitivement ce qu'on peut avoir, tenir dans les mains.</etym>
</entry>
<entry xml:id="havage.2">
<form>
<orth>HAVAGE</orth>
<pron>ha-va-j', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'exploitation houillère. Opération consistant à faire une entaille parallèle à la stratification des couches de houille, pour permettre l'abattage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné aux petites couches de houille ou de schiste tendre qui se trouvent au toit, au mur, ou dans la couche de houille, et au moyen de laquelle les mineurs détachent la veine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Haver (voy. ce mot au Supplément).</etym>
</entry>
<entry xml:id="havane">
<form>
<orth>HAVANE</orth>
<pron>ha-va-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cigare de la <oVar>Havane</oVar>. D'excellents <oVar>havanes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hâve">
<form>
<orth>HÂVE</orth>
<pron>hâ-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pâle, maigre et défiguré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoiqu'ils eussent les faces <oVar>hâves</oVar>, Il reconnut pourtant d'abord Ceux d'entre eux dont avant la mort Il avait eu la connaissance</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jeune Égyptien.... Arrive accompagné d'une vieille fort <oVar>hâve</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin les ondes jaunes du Tibre, des marais empestés, des habitants <oVar>hâves</oVar>, décharnés et rares....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On a dit aussi havre dans le XVIIe siècle Voyant ce Tarquitte, Qui de vivre paroissoit quitte... D'une apostrophe seulement Il gracieusa son cadavre, Efflanqué, livide et fort havre, 1re suite du Virg. trav. X. Havre s'était dit auparavant dans le XVIe siècle. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De m'amor soiez maz et haves, Se vos n'iestes jusqu'à ce jor Ceans avoec moi au retor</quote>
<bibl>
<biblScope>Chev. au lyon, v. 2576</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car là [dans la vieillesse] te convient il aler, Se mort ne te fait desvaler Ou tens de jonesce en sa cave, Qui moult est tenebreuse et have</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4538</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une femme.... Have estoit et eschevellée, Desesperance ert [était] appellée</quote>
<bibl>
<author>J. BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ha, Nostre-Dame de Montfort ! Je tremble dent à dent, hareu ! Se j'estoye un droit leu gareu, Si ay-je assez have couleur</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de Ste Geneviève</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Grand vieillard sec, le visage long, très ridé, les yeux havres, la barbe blanche et longue</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 540</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regard have et hideux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anglo-sax. hasva, desséché, pâle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haveau">
<form>
<orth>HAVEAU</orth>
<pron>ha-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil des sauniers. On dit aussi havenet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="havelée">
<form>
<orth>HAVELÉE</orth>
<pron>ha-ve-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sillon dans l'aire que le saunier fait avec le haveau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haveneau">
<form>
<orth>HAVENEAU</orth>
<pron>ha-ve-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Nom d'un petit filet formant une espèce de poche conique tenue ouverte par un cercle sur lequel il est transfilé ; un manche assez léger sert à le diriger pour pêcher des crevettes ou chevrettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi avano par corruption.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>HAVENEAU. Ajoutez : - ÉTYM. " Haveneau ou havenet est un mot scandinave. Un filet de la même forme se dit en norois háfr, norvég. haav, suéd. Haf ( a bref), patois de l'Angleterre septentrionale haaf. Dans le Calvados, havenet s'emploie, d'après Du Méril, comme nom d'une espèce de filet avec lequel on prend les oiseaux quand il fait nuit. Le norvég. haav se dit aussi d'un petit filet avec lequel on prend les mouches, " BUGGE. Romania, juillet-octobre 1875, p. 361. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="havenet">
<form>
<orth>HAVENET</orth>
<pron>ha-ve-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Synonyme de haveneau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Synonyme de haveau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haver">
<form>
<orth>HAVER</orth>
<pron>ha-vé, h aspirée</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'exploitation houillère. Exécuter le havage, séparer la veine de la roche au moyen d'un pic de forme particulière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de chaver ou caver, creuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="haveron">
<form>
<orth>HAVERON</orth>
<pron>ha-ve-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'avoine sauvage, avoine folle. Le <oVar>haveron</oVar> domine dans ces avoines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. haut allem. habaro, avoine ; ou peut-être, malgré l'h aspirée, aveneron, qui se trouve ; aveneron aurait donné, par contraction et avec prosthèse de l'h, havron, et viendrait du latin avena, avoine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="havet">
<form>
<orth>HAVET</orth>
<pron>ha-vè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil de fer terminé en crochet à l'usage des ardoisiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les cloutiers, clou à crochet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Grande fourchette dont le cuisinier du vaisseau se sert pour retirer la viande de la chaudière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Leur ancres ont getées li maronnier [matelots] briefment, à grans havès de fer, qu'il getent rudement</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils avoient grands crocs et havets de fer tenans à chaines</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Allem. Haft, agrafe, dérivé du gothique hafjan, soulever ; allem. mod. heben.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HAVET. Ajoutez : </re>
<re>
<cit>
<quote>Nom, dans le département de la Manche, d'un appareil qui se compose d'une planche inclinée à laquelle sont fixés deux mancherons et une limonière ; on s'en sert pour recueillir la tangue</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="havette">
<form>
<orth>HAVETTE</orth>
<pron>ha-vè-t'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La bête <oVar>havette</oVar>, espèce d'ondine qui attire au fond des eaux (superstition de la Normandie).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haveur">
<form>
<orth>HAVEUR</orth>
<pron>ha-veur, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'exploitation houillère. Ouvrier occupé au havage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="havi">
<form>
<orth>HAVI, IE</orth>
<pron>ha-vi, vie</pron>
<gram>part. passé de havir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Viande havie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Action d'une chaleur trop vive du four, qui brûle le pain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi en ce sens, par corruption, avi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="havir">
<form>
<orth>HAVIR</orth>
<pron>ha-vir</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. En parlant de la viande qu'on fait rôtir, dessécher et brûler à la surface, sans obtenir de cuisson à l'intérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. La viande havit à un trop grand feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>havir</oVar>, v. réfl. Être havi. De la viande qui s'est havie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne pouvant estre bon le fruit dont l'arbre auroit esté effeuillé ; ains tout havi deviendroit-il par la chaleur du soleil le treuvant sans couverture</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Lors le pain est bruslé en sa superficie, la crouste havie empeschant l'interieur de se cuire</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>823</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Havir n'ayant point d'accent circonflexe, tandis que hâve en a, il est plausible de le tirer, avec Diez, de l'anc. haut allem. heien, brûler, qui se rapporte à heiss, chaud, et au verbe grec traduit par brûler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="havre">
<form>
<orth>HAVRE</orth>
<pron>ha-vr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, port de mer quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Employant ce Typhis [pilote], Syrtes et Cyanées Seront <oVar>havres</oVar> pour toi</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, comme un marinier échappé de l'orage, Du <oVar>havre</oVar> sûrement contempler le naufrage</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épître II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maldonado, qui faisait tout son espoir, est maintenant reconnu pour un des plus mauvais <oVar>havres</oVar> qu'il y ait au monde</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>De petits écureuils noirs, après avoir dépouillé les noyers du voisinage, se sont résolus à chercher fortune et à s'embarquer pour une autre forêt ; aussitôt, élevant leurs queues et déployant au vent cette voile de soie, la race hardie tente fièrement l'inconstance des ondes ; la tempête se lève, la flotte va périr, elle essaye de gagner le <oVar>havre</oVar> prochain</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais n'est-ce pas la loi des fortunes humaines, Qu'elles n'ont point de <oVar>havre</oVar> à l'abri de tout vent ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Havre</oVar> d'entrée ou <oVar>havre</oVar> de toutes marées, port où il y a de l'eau suffisamment pour entrer en tout temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Havre</oVar> de barre ou de marée, port où l'on ne peut entrer qu'avec la haute mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, <oVar>havre</oVar> ne se dit que de certains ports qui sont à sec à marée basse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les baies, les ports et les <oVar>havres</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor terr. Œuvres, t. II, p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Souz Alexandre [Alexandrie], à un <oVar>havre</oVar> mout lé [large]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Al havene vint, nef i trova</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Mélion</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et grans nefs profondes et larges, Plus de cinq cents dedans le hable</quote>
<bibl>
<author>GUIART</author>
<biblScope>dans DU CANGE, haula.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand [les Anglois] se departirent des <oVar>havres</oVar> d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que demandes-tu ? tu quiers chemin à toy perdre, à l'exemple de moy, et veulx saillir du <oVar>havre</oVar> de seureté pour toy noyer dedans la mer</quote>
<bibl>
<author>AL. CHART.</author>
<biblScope>le Curial.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est gallere, encor que le grant dyable En fust patron, s'elle approchoit mon hable, Qu'on ne la mist par esclatz comme ung verre [c'est la ville de Gênes qui parle]</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. haula ; portug. abra ; du germanique : anc. scand. höfn ; anglo-sax. häfen ; dan. hafn ; allem. Hafen ; angl. haven. Comparez le bas-breton et le kimry, aber, port.</etym>
</entry>
<entry xml:id="havrer">
<form>
<orth>HAVRER</orth>
<pron>ha-vré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine peu usité. Entrer dans un havre, y relâcher.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="havre-sac">
<form>
<orth>HAVRE-SAC</orth>
<pron>ha-vre-sak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, nom du grand sac de peau que les fantassins portaient sur le dos dans les marches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui on ne dit plus <oVar>havre-sac</oVar>, on dit exclusivement sac.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sac que les gens de métier portent sur le dos, et où ils mettent leurs provisions et leurs ustensiles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Scories riches ramassées autour de l'enclume.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des havre-sacs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Génev. habre-sac ; de l'allem. Habersack, sac à avoine, de Haber, avoine, et Sack, sac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hawaïen">
<form>
<orth>HAWAÏEN, IENNE</orth>
<pron>ha-va-iin, iè-n', h aspirée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à l'île d'Hawaii. L'archipel <oVar>hawaïen</oVar> se compose de douze îles situées dans l'océan Pacifique, entre l'Amérique du Nord et la Chine, Notice distribuée pend. l'Exp. univ. de 1867.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="haye">
<form>
<orth>HAYE</orth>
<pron>ha-ye</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme employé par les piqueurs pour arrêter les chiens qui prennent le change.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hayer">
<form>
<orth>HAYER</orth>
<pron>hé-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Faire une haie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car maintes foiz avons veü, Qant en un puis est on cheü, Li païsant d'entor le haient, Que les bestes leens ne chaient [tombent]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20351</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mieux vault tendre de penneaux que de laz sans faire <oVar>hayer</oVar>, car leus [les loups] si redoubtent la haye</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XLIX, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chevaliers, escuyers et gens d'armes se haierent tout autour du roi et le laisserent lasser et saouler</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour le danger des chemins qui estoient trop estroits et hayés en plusieurs lieux</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>II, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hayette">
<form>
<orth>HAYETTE</orth>
<pron>hè-iè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Petite bêche qui sert à biner l'intérieur des haies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Haie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hayeux">
<form>
<orth>HAYEUX</orth>
<pron>hè-ieu, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie, de l'ouvrier dont le métier est de faire ou de réparer les haies, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 185.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hayeux est la prononciation populaire de hayeur, qui vient de hayer (voy. ce mot au Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hayon">
<form>
<orth>HAYON</orth>
<pron>ha-ion, h aspirée, ou, sans aspiration, a-ion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblage de pièces de bois, nommées trésailles, épars, roulons, qui sert à fermer le devant et le derrière des chariots et des charrettes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voiture des subsistances est à hautes ridelles.... la couverture est demi-circulaire et formée par une bâche reposant sur des cercles ; l'arrière est fermé par un <oVar>hayon</oVar> mobile</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 25 oct. 1873, p. 6542, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En Normandie, claie recouverte de paille ou de branchages derrière laquelle se mettent à l'abri les vachers et les bergers lorsqu'il pleut.</dictScrap>
</sense>
<etym>Haie 1 ; la signification normande de ce mot montre que le hayon des charrettes est par extension un dérivé de haie. La prononciation des paysans des environs de Paris est a-ion, sans aspiration ; ailleurs on met l'aspiration. Il est certain que le hayon normand a une h aspirée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hé">
<form>
<orth>HÉ</orth>
<pron>é</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui sert principalement à appeler. <oVar>Hé</oVar> ! venez ici.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Elle sert à donner de la force à ce qui suit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il veut établir ses richesses dans la pauvreté, ses délices dans les souffrances, et sa gloire dans la bassesse ; ô ignorance, ô folie, <oVar>hé</oVar> Dieu, que pense-t-il faire ? ô le plus insensé des hommes selon la sagesse du siècle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St François, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hé</oVar> ! mon père, oubliez votre rang à ma vue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous en Aulide ? vous ! <oVar>hé</oVar> ! qu'y venez-vous faire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hé</oVar> quoi ! Mathan, d'un prêtre est-ce là le langage ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie pour avertir. <oVar>Hé</oVar> ! prenez donc garde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit pour exprimer de la pitié, du regret, de la douleur. <oVar>Hé</oVar> ! mon Dieu ! <oVar>Hé</oVar> ! pauvre homme, que je vous plains ! <oVar>Hé</oVar> ! qu'ai-je fait ? <oVar>Hé</oVar> ! que je suis malheureux !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se répète pour exprimer l'adhésion. <oVar>Hé</oVar> ! <oVar>hé</oVar> ! il n'y a rien à répondre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hé</oVar> bien ! loc. interj. qui exprime l'étonnement et qui sert à interroger.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Hé</oVar> bien ! de quoi est-il question ? <oVar>Hé</oVar> bien ! quoi ? qu'est-ce ? qu'y a-t-il ? Au diantre la sotte ville et les sottes gens qui....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourceaugn. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il sert aussi à renforcer ce qui suit.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Hé</oVar> bien ! contentez donc l'orgueil qui vous enivre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hé</oVar> bien ! madame, <oVar>hé</oVar> bien ! il faut vous obéir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Piron a écrit hée pour la rime : Holà, hée ! Que l'on aille chercher monsieur de l'Empyrée, Métrom. III, 5. </note>
</entry>
<entry xml:id="heaume.1">
<form>
<orth>HEAUME</orth>
<pron>hô-m'. D'après Chifflet, Gramm. p. 202, heaume se prononçait he-au-me ; prononciation tout à fait défectueuse, étymologiquement et d'après le plus ancien usage ; c'est au XIVe et au XVe siècle qu'on se mit à séparer l'e de l'a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de casque élevé en pointe qui couvrait la tête et le visage, et qui n'avait qu'une ouverture à l'endroit des yeux garnie de grilles et de treillis et servant de visière.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'écuyer suivait le chevalier à la guerre, portait son <oVar>heaume</oVar> élevé sur le pommeau de la selle</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le blason, le <oVar>heaume</oVar> est une pièce d'armoiries, mais ordinairement il sert de timbre ; il était une marque de noblesse et des fiefs nobles, et en faisait voir les différents degrés suivant certaines dispositions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est devenue la distinction des casques et des <oVar>heaumes</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tenez mon helme, onque millor [je] ne vi</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fiert Tierri sur l'elme de Provence</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et furent tuit armé, et li hiausme lacié, et li cheval furent tuit couvert et enselé</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maint hiaume decoupé, mainte targe percie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et deivent estre armés ou champ de hauberc et de chauces de fer et de <oVar>heaume</oVar> à visiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis IX] paroit [paraissait] desur toute sa gent dès les espaules en amont [en haut] un <oVar>heaume</oVar> doré en son chief, une espée d'Alemaingne en sa main</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>226</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et osta son heaulme ; cele le vit à plain</quote>
<bibl>
<biblScope>Hugues Capet, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Gens d'armes à <oVar>heaumes</oVar> couronnés ; en ce temps parloit on de <oVar>heaumes</oVar> couronnés ; et ne faisoient les seigneurs nul compte d'autres gens d'armes, s'ils n'estoient à <oVar>heaumes</oVar> et à tymbres couronnés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poulles, chappons si portoient leur heaulme [étaient à l'abri de la maraude]</quote>
<bibl>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, t. II, p. 177, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieux ! qu'il a dessoubz son <oVar>heaume</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin, v. 997</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que nos anciens appellerent <oVar>heaume</oVar>, on l'appella sous François 1er armet ; nous le nommons maintenant habillement de teste ; qui est une vraye sottise de dire par trois parolles ce qu'une seule nous donnoit</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>VIII, p. 662, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, haime ; namur. hèaume ; provenç. elme, elm ; esp. yelmo ; port. et ital. elmo ; du germanique : anc. haut allem. helm ; anc. scand. hiâlmr ; goth. hilms.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heaume.2">
<form>
<orth>HEAUME</orth>
<pron>hô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Barre du gouvernail.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aval le hel se curt senestre, En sus le hel se curt à destre, Brut</quote>
<bibl>
<biblScope>dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le heaulme sous le vent</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Allem. Helm, un manche ; angl. helve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heaumerie">
<form>
<orth>HEAUMERIE</orth>
<pron>hô-me-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de métier. Art de fabriquer des heaumes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Endroit où l'on fabriquait des heaumes. Rue de la <oVar>Heaumerie</oVar>, à Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="heaumier.1">
<form>
<orth>HEAUMIER, ÈRE</orth>
<pron>hô-mié, miè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de métier. Celui, celle qui faisait fabrique et commerce de heaumes, et, en général, d'armes. La belle Heaumière, titre d'une ballade de Villon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Heaume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heaumier.2">
<form>
<orth>HEAUMIER</orth>
<pron>hô-mié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du cerisier julian ou guignier, cerasus juliana.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Variété du prunellier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Probablement heaume, à cause de la forme de la cerise, en casque sans cimier.</etym>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cerise heaumée ou cœur, et <oVar>heaumier</oVar>, cerisier de cœur</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="héautognose">
<form>
<orth>HÉAUTOGNOSE</orth>
<pron>é-ô-togh-nô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. La connaissance de soi-même.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, de soi-même et connaissance (voy. <ref target="gnose">GNOSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hebdomadaire">
<form>
<orth>HEBDOMADAIRE</orth>
<pron>è-bdo-ma-dê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la semaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lui [Bacchus] qui voulut consacrer Le dernier jour <oVar>hebdomadaire</oVar> à boire, à rire, à ne rien faire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se renouvelle chaque semaine. Journal <oVar>hebdomadaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'apprends que l'on a inséré, dans des papiers <oVar>hebdomadaires</oVar>, des lettres aussi outrageantes que mal écrites du poëte Rousseau, au sujet de la tragédie de Zaïre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. aux aut. de la Biblioth. rais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chroniqueur <oVar>hebdomadaire</oVar>, celui qui, dans un journal, fait toutes les semaines une revue ou chronique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les écoles, colléges et lycées, notes <oVar>hebdomadaires</oVar>, notes que l'on donne, à la fin de chaque semaine, aux écoliers pour leur travail et leur conduite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>hebdomadaire</oVar>, un journal <oVar>hebdomadaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'engageai par l'espoir d'un salaire à travailler à son <oVar>hebdomadaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>P. Diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. hebdomadarius (QUICHERAT, Addenda), en grec le terme signifie semaine, lequel vient d'un mot traduit par sept (voy. <ref target="sept">SEPT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hebdomadairement">
<form>
<orth>HEBDOMADAIREMENT</orth>
<pron>è-bdo-ma-dê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toutes les semaines. Envoyer <oVar>hebdomadairement</oVar> des rapports circonstanciés sur la marche de la fabrication.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hebdomadier">
<form>
<orth>HEBDOMADIER</orth>
<pron>è-bdo-ma-dié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui est de semaine dans un chapitre ou dans un couvent, pour y faire l'office et y présider.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Chanoine <oVar>hebdomadier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au fém. Hebdomadière, religieuse qui est de semaine pour dire l'office et présider la communauté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="hebdomadaire">HEBDOMADAIRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hébé">
<form>
<orth>HÉBÉ</orth>
<pron>é-bé</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mythologie. La déesse de la jeunesse, qui était chargée de verser le nectar à la table de Jupiter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une jeune et jolie femme, particulièrement celle qui offre à boire dans un repas. C'est une <oVar>Hébé</oVar>, une véritable <oVar>Hébé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Astéroïde découvert en 1847.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes voisines des véroniques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de zoologie. Espèce de couleuvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de papillon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant jeunesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hébéchet">
<form>
<orth>HÉBÉCHET</orth>
<pron>hé-bé-chè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de grand panier fait, d'après Dutertre, dans son Histoire des Antilles, avec l'écorce tissée d'une plante qui serait un-maranta.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héberge">
<form>
<orth>HÉBERGE</orth>
<pron>é-bèr-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Endroit où deux bâtiments établis sur un même mur commencent à se séparer, étant d'inégale hauteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout mur servant de séparation entre bâtiments est présumé mitoyen jusqu'à l'<oVar>héberge</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 653</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi est il loisible au voisin les estouper [fenêtres de l'autre voisin] en se servant du mur, et remboursant son voisin de la moitié d'icelui, selon son heberge</quote>
<bibl>
<author>LOISEL</author>
<biblScope>285</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="héberger">HÉBERGER</ref>. Heberge, dans l'ancienne langue signifiait logis, demeure (XIIIe s. Et nostre gent retornerent arieres en leur herberges, VILLEH., LXXXIII) ; de là, particulièrement, le sens de mur commun entre deux logis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hébergé">
<form>
<orth>HÉBERGÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bèr-jé, jée</pron>
<gram>part. passé d'héberger</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des soldats hébergés chez l'habitant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hébergeage">
<form>
<orth>HÉBERGEAGE</orth>
<pron>é-bèr-ja-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâtiment servant à abriter les troupeaux dans une ferme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hébergement">
<form>
<orth>HÉBERGEMENT</orth>
<pron>é-bèr-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'héberger.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or me convient porter hebergement, Pour reposer quant seray endormi, Draps à couvrir, chars et vaissellement, Harnois entier contre mon ennemi</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 221</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Terre sans hebergement [où le maître n'a point de logement] n'est que de demi-revenu</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>226</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Héberger ; Berry, abergement, abregement.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HÉBERGEMENT.  Ajoutez : <cit><quote>Lundi je serai à Chantilli, où je fais état de coucher deux nuits, s'il plaît à Sa Majesté m'y donner <oVar>hébergement</oVar>, ce dont je ne suis pas en doute</quote><bibl><author>RICHELIEU</author><biblScope>Lettres, etc. t. VI, p. 170 (1638).</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="héberger">
<form>
<orth>HÉBERGER</orth>
<pron>é-bèr-jé. Le g prend un e devant a et o ; j'hébergeais, nous hébergeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Loger, recevoir chez soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre petit château espère toujours d'avoir l'honneur de vous <oVar>héberger</oVar>, quand vous prendrez le chemin de la France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chauvelin, 14 févr. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Présentez-vous chez le docteur en habit de cavalier, avec un billet de logement ; il faudra bien qu'il vous <oVar>héberge</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chez les loups qu'<oVar>hébergeait</oVar> ce lieu peu fréquenté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pet. chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>....d'où vient qu'aussi Je ne puis <oVar>héberger</oVar> cette capricieuse [la Fortune] ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de salines. <oVar>Héberger</oVar> la muire, charger d'eau le poêle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. (emploi qui est peu usité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons passé plus de dix ponts qui n'étaient gardés de personne, et, partout où nous avons <oVar>hébergé</oVar>, nos hôtes n'ont point fait de difficulté de prendre de l'argent de nous</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>héberger</oVar>, v. réfl. En termes d'architecture, s'adosser sur et contre un mur mitoyen.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Franc se herbergent par tute la contrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dist l'emperere : tens est de l'herberger</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desuz la rive sont Franceis hebergiez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chez un hoste [ils] herbergent, qui moult estoit prudhon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant il furent hebregié, si avint, au tiers jor, une grant mesaventure illuec, entour l'eure de vespres</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li quens [le comte] les heberja mout honorablement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Juliens, fait-ele, veuillez moi hebergier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne purquant jo sui enveiez Pur vus herberger e servir</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car li leus [le lieu] d'oisiaus herbergier N'estoit ne dangereus ne chiches, Onc mès ne fu nus leus si riches D'arbres, ne d'oisillons chantans</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 472</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Travail et dolor là herbergent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4539</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en tex [telles] manieres de cuers [cœurs] ne se pot loiatés herbegier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il delibera en ycelle ville se heberger soy et ses gens</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et plus cent fois me plaisoit d'ouyr dire : Pan, fais bon œil à Robin le berger, Que veoir chez nous trois cents bœufz heberger</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, auberger, aberger et heberger, couvrir, abriter ; bourguig. eborgé ; génev. aberger ; provenç. alberguar ; espagn. et portug. albergar ; ital. albergare ; du germanique : anc. h. allem. heriberga, campement militaire, de heri, armée, et berge, logement : proprement logement des gens de guerre, puis, par extension du sens, logis en général et même auberge (voy. ce mot).</etym>
<re ana="supplement">
<re>HÉBERGER. Ajoutez : </re>
<re>Héberger la moisson, la rentrer.  <cit><quote>Ajoutez-vous un jour à la semaine, ou si vous vous chargez d'<oVar>héberger</oVar> la moisson et de labourer les champs ?</quote><bibl><author>PROUDHON</author><biblScope>La célébration du dimanche, 1868, in-12, p. 140</biblScope></bibl></cit> </re>
<etym ana="supplement">Ajoutez : Heriberga est une forme postérieure à la forme en a de l'époque mérovingienne, D'ARBOIS DE JUBAINVILLE, Romania, n° 2, p. 141 (voy. AUBERGE au Supplément).</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hébergeur">
<form>
<orth>HÉBERGEUR</orth>
<pron>é-bèr-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui héberge.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il estoient hebergeor Et bon terrien doneor</quote>
<bibl>
<author>GUIOT DE PROVINS</author>
<biblScope>Bible, V. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hébertiste">
<form>
<orth>HÉBERTISTE</orth>
<pron>é-bèr-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire de la révolution française. Partisan du membre de la commune Hébert, ultra-révolutionnaire qui rédigeait le journal intitulé : le Père Duchesne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hébétant">
<form>
<orth>HÉBÉTANT, ANTE</orth>
<pron>é-bé-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui hébète. Une occupation, une habitude hébétante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hébétation">
<form>
<orth>HÉBÉTATION</orth>
<pron>é-bé-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'émoussement des sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grossièreté de ses appétits [du cochon] dépend de l'<oVar>hébétation</oVar> des sens du goût et du toucher</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cochon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. hebetationem, de hebetare, hébéter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HÉBÉTATION. Ajoutez : - HIST. Lequel [Dieu], comme savez, veult souvent sa gloire apparoistre en l'hebetation des saiges, en la depression des puissans et en l'erection des simples et humbles RAB. III, 41. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hébété">
<form>
<orth>HÉBÉTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bé-té, tée</pron>
<gram>part. passé d'hébéter</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>J'en ai l'esprit tout <oVar>hébété</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Stances rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il est devenu comme un homme <oVar>hébété</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laisse aux doucereux ce langage affecté, Où s'endort un esprit de mollesse <oVar>hébété</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Socrate] était fort laid, et, outre sa laideur, il avait dans sa physionomie quelque chose d'<oVar>hébété</oVar> et de stupide</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 387, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Être heureux comme un roi, dit le peuple <oVar>hébété</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nations <oVar>hébétées</oVar> demeuraient dans le silence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde se regardait avec des yeux <oVar>hébétés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Aventure de la mémoire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On institue des prêtres, on brûle de l'encens, on présente des sacrifices à l'âme d'un <oVar>hébété</oVar> [l'empereur Claude]</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écrire en sage et vivre en <oVar>hébété</oVar>.... Muses, gardez vos faveurs pour quelque autre</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hébéter">
<form>
<orth>HÉBÉTER</orth>
<pron>é-bé-té. La syllabe bé prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : il hébète, excepté au futur et au conditionnel : j'hébéterai, j'hébéterais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre obtus, émoussé, en parlant de l'esprit, des sens, par comparaison à un tranchant qu'on émousse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les esprits ont dégénéré dans l'Inde ; probablement le gouvernement tartare les a <oVar>hébétés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fade galanterie n'a point <oVar>hébété</oVar> ta raison</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>hébéter</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>hébété</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le remède est de s'hébéter, de ne point penser</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>543</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Rendre insensible.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de cette façon que se passent les gouttes [la goutte]..., quand elles ont <oVar>hébété</oVar> la partie malade, à force de la tourmenter</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'accoustumance hebete nos sens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est un sot, son goust est mousse et hebesté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vieillesse, ou bien la grandeur de ses malheurs, luy avoient troublé le sens et hebeté le sentiment de douleur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>les Gracques, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. hebetare, de hebes, émoussé.</etym>
<re ana="supplement" orig=" HÉBÉTER. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mes sens de oelx [yeux] et de oreilles sont hebetez</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 103, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hébétude">
<form>
<orth>HÉBÉTUDE</orth>
<pron>é-bé-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Apparence hébétée que présente un malade dans certaines affections cérébrales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hebetudinem, état de ce qui est émoussé, de hebes, émoussé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hébraïque">
<form>
<orth>HÉBRAÏQUE</orth>
<pron>é-bra-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient aux Hébreux. La langue <oVar>hébraïque</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La vérité <oVar>hébraïque</oVar>, nom donné par saint Jérôme au texte hébreu de l'Ancien Testament.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Dont le corps offre des dessins qu'on a comparés à des lettres <oVar>hébraïques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Espèce d'insecte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit poisson du genre labre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme venant d'un mot grec se traduisant par hébreu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hébraïquement">
<form>
<orth>HÉBRAÏQUEMENT</orth>
<pron>é-bra-i-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la manière des Hébreux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hébraïsant">
<form>
<orth>HÉBRAÏSANT</orth>
<pron>é-bra-i-zan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Savant qui s'attache à l'étude de la langue hébraïque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un autre sens, observateur trop scrupuleux des préceptes de la Bible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hébraïser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hébraïser">
<form>
<orth>HÉBRAÏSER</orth>
<pron>é-bra-i-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se servir d'hébraïsmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Connaître, étudier l'hébreu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adopter les opinions des Hébreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Kircher dit qu'on croirait que les Hébreux ont tout imité des Égyptiens, ou que les Égyptiens ont hébraïsé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Bible expl. Nombres, note m.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant : faire à la mode des Hébreux et venant d'un mot grec traduit par hébreu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hébraïsme">
<form>
<orth>HÉBRAÏSME</orth>
<pron>é-bra-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Locution particulière à la langue hébraïque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se firent un grec mêlé d'hébraïsmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hébraïser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hébraïste">
<form>
<orth>HÉBRAÏSTE</orth>
<pron>é-bra-i-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité d'hébraïsant, au sens de attaché à l'étude de l'hébreu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hébreu">
<form>
<orth>HÉBREU</orth>
<pron>é-breu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom du peuple juif. Les <oVar>Hébreux</oVar>. Un <oVar>Hébreu</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce mot n'a pas de féminin ; on ne dit pas les Hébreues, mais les Juives.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Langue hébraïque. L'<oVar>hébreu</oVar> est une des langues sémitiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>On verra qu'il s'est ébloui lui-même, ou qu'il veut éblouir les autres par son grec et par son <oVar>hébreu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1re instr. sur la version du Nouv. Test. XXVII, 7e passage, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est de l'<oVar>hébreu</oVar>, on n'y peut rien comprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de l'<oVar>hébreu</oVar> pour moi, je n'y puis rien comprendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il renvoya le valet après avoir dit quelques paroles italiennes qui furent de l'<oVar>hébreu</oVar> pour moi</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parler de faire le point eût été de l'<oVar>hébreu</oVar> pour nos marins</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itinér. partie 3e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Hébreu</oVar> carré, les caractères hébraïques modernes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. m. Le texte <oVar>hébreu</oVar>, le texte en langue hébraïque. Citer des passages <oVar>hébreux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cet adjectif est inusité au féminin ; en ce cas on le remplace par hébraïque : la langue hébraïque, une bible hébraïque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De ci m'en vois : Or soiez vers moi plus cortois ; Ne me traveillez mès de mois, Va, Salatin, Ne en ebrieu ne en latin</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car selon loy hebrée et en latin, Tuit sommes faiz trespassans par ce monde</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Parler en hebrieu [parler une langue qu'on ne comprend pas]</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>p. 204, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. hebraeus, du grec, de Heber, arrière-petit-fils de Sem. Selon Renan, Langues sémitiques, p. 29, 1re édit. il vient de heber, passage, et hébreux veut dire, ceux d'au delà du fleuve, par souvenir du temps où une partie de la population sémitique habitait en deçà de l'Euphrate, et une partie au delà.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hec">
<form>
<orth>HEC</orth>
<pron>hèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Forte planche qu'on pose sur la vendange avant de la soumettre à l'action du pressoir.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En Normandie, la partie inférieure d'une porte coupée en deux, et aussi la petite porte, susceptible de déplacement, à claire-voie, que l'on place, durant le jour, à l'entrée des habitations dans les fermes, pour empêcher les volailles et les animaux de basse-cour d'y pénétrer, H. MOISY, Noms de famille normands, p. 191.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant estoit à son huis appoié sur son <oVar>hec</oVar>, qui fait aussi que demi closture d'un huis</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>heket.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz alerent ensemble heurter au <oVar>hec</oVar> de l'uis de l'ostel du dit Obery, duquel <oVar>hec</oVar> ilz rompirent un ais ou deux</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Dans le XIVe siècle, le hec est une demi-porte.</etym>
<re ana="supplement" orig=" HEC. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant estoit à son huis appoié sur son <oVar>hec</oVar>, qui fait aussi que demi closture d'un huis</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>heket.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz alerent ensemble heurter au <oVar>hec</oVar> de l'uis de l'ostel dudit Obery, duquel <oVar>hec</oVar> ilz rompirent un ais ou deux</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>(Il y avait aussi un diminutif hequet, qui se trouve dans un texte du XIIIe siècle. Hequet est un nom propre assez commun).</label>

</note>
<etym ana="supplement">Angl. hatch, porte coupée ; de l'allem. Heck, porte treillissée, de hegen, hag, haie (voy. <ref target="haie.1">HAIE 1</ref>).</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hécate">
<form>
<orth>HÉCATE</orth>
<pron>é-ka-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme du polythéisme. Déesse des enfers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle invoque à grands cris tous les dieux du Ténare Et l'inflexible <oVar>Hécate</oVar> et l'horrible Alecton</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La triple <oVar>Hécate</oVar>, la même déesse, ainsi nommée parce qu'elle était Diane sur la terre, la Lune au ciel, et Proserpine dans les enfers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Espèce de tortue d'Amérique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de papillon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>La 100e planète télescopique, découverte en 1868 par M. Watson.</dictScrap>
</sense>
<etym/>

</entry>
<entry xml:id="hécatombe">
<form>
<orth>HÉCATOMBE</orth>
<pron>é-ka-ton-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sacrifice de cent bœufs ou d'un grand nombre de victimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous tiendrez mal parole, ou bientôt, sur ma tombe, Tout le sang de vos rois servira d'<oVar>hécatombe</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô homme, ne cherchez plus l'expiation de vos crimes dans le sang des animaux égorgés ; dussiez-vous dépeupler tous vos troupeaux par vos <oVar>hécatombes</oVar>, la vie des bêtes ne peut point payer pour la vie des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Divinité de la relig. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que Pythagore immola aux Muses une <oVar>hécatombe</oVar> pour les remercier de la découverte de ce dernier théorème [celui du carré de l'hypoténuse], ce qui prouve qu'il en connut la fécondité</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (pythagorisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Massacre, effusion de sang humain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fais périr ou péris, préviens, lâche, ou succombe, Venge toute la terre ou grossis l'<oVar>hécatombe</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, V. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment va la santé de Pollion ? vous savez si je m'y intéresse ; il y a peu d'hommes comme lui ; je ferais une <oVar>hécatombe</oVar> de sots pour sauver un rhumatisme à un homme aimable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 21 octobre 1736</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, cent (voy. <ref target="cent">CENT</ref>), et, bœuf (voy. <ref target="bœuf">BŒUF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hécatombéon">
<form>
<orth>HÉCATOMBÉON</orth>
<pron>é-ka-ton-bé-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le septième mois des Athéniens, jusqu'à l'an 450 av. J. C. où il devint le premier du calendrier olympique. Il correspondait à partie de juillet et d'août.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le terme grec signifie le mois où l'on sacrifiait les hécatombes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hécatonstyle">
<form>
<orth>HÉCATONSTYLE</orth>
<pron>é-ka-ton-sti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Portique, édifice à cent colonnes. Il se disait particulièrement du grand portique du théâtre de Pompée à Rome.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cent et colonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hèche">
<form>
<orth>HÈCHE</orth>
<pron>hè-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de ridelle qui garnit les côtés d'une charrette</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que hec.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="hect-">
<form>
<orth>HECT-</orth><orth>HECTO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe du nouveau système métrique qui signifie cent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hectare">
<form>
<orth>HECTARE</orth>
<pron>è-kta-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure agraire d'une superficie de 100 ares.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hect.... préfixe, et are.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hectarer">
<form>
<orth>HECTARER</orth>
<pron>è-kta-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesurer à l'hectare.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hectique">
<form>
<orth>HECTIQUE</orth>
<pron>è-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui consume. Fièvre <oVar>hectique</oVar>, fièvre ordinairement continue, avec des exacerbations le soir, ou rémittente, et accompagnée d'amaigrissement progressif.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'affluence de sang defaut aux hectiques et phthisiques</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fievre <oVar>hectique</oVar> survient assez souvent aux plaies et maladies du poulmon</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme venant d'un verbe grec signifiant avoir, tenir. Dans hectique l'h vient de l'esprit rude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hectisie">
<form>
<orth>HECTISIE</orth>
<pron>è-kti-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. État de ceux qui ont la fièvre hectique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="hectique">HECTIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hecto">
<form>
<orth>HECTO</orth>
<pron>è-kto</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Abréviation usuelle d'hectogramme. Trois hectos de viande.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="hectogramme">HECTOGRAMME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hectoédrie">
<form>
<orth>HECTOÉDRIE</orth>
<pron>è-kto-é-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. État d'un cristal hectoédrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hectoédrique">
<form>
<orth>HECTOÉDRIQUE</orth>
<pron>è-kto-é-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a six faces.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, six et face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hectogramme">
<form>
<orth>HECTOGRAMME</orth>
<pron>è-kto-gra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poids de 100 grammes, dans le système métrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hect.... ou hecto...., et gramme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hectolitre">
<form>
<orth>HECTOLITRE</orth>
<pron>è-kto-li-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure de cent litres, dans le système métrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hect.... ou hecto...., et litre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hectomètre">
<form>
<orth>HECTOMÈTRE</orth>
<pron>è-kto-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure de longueur égale à 100 mètres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hect.... ou hecto...., et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hectométrique">
<form>
<orth>HECTOMÉTRIQUE</orth>
<pron>è-kto-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'hectomètre. Cote kilométrique et <oVar>hectométrique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hectostère">
<form>
<orth>HECTOSTÈRE</orth>
<pron>è-kto-stè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure de 100 stères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hect.... ou hecto...., et stère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hécube">
<form>
<orth>HÉCUBE</orth>
<pron>é-ku-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 108e planète télescopique, découverte en 1869 par M. Luther.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Hecuba, femme de Priam et mère d'Hector.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hédenbergite">
<form>
<orth>HÉDENBERGITE</orth>
<pron>é-din-bèr-ji-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate double de chaux et de fer, d'un vert foncé, presque noir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hédéracé">
<form>
<orth>HÉDÉRACÉ, ÉE</orth>
<pron>é-dé-ra-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble au lierre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Les hédéracées, famille de plantes dont le lierre est le type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. hedera, lierre (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hédériforme">
<form>
<orth>HÉDÉRIFORME</orth>
<pron>é-dé-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En forme de lierre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hedera, lierre, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hédérine">
<form>
<orth>HÉDÉRINE</orth>
<pron>é-dé-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Suc gommo-résineux, dit improprement gomme de lierre, qui découle du tronc des vieux lierres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hedera, lierre (voy. <ref target="lierre">LIERRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hédonisme">
<form>
<orth>HÉDONISME</orth>
<pron>é-do-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Système qui fait du plaisir le but de la vie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, plaisir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hedwigie">
<form>
<orth>HEDWIGIE</orth>
<pron>hèd-vi-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Genre de térébinthacées contenant l'<oVar>hedwigie</oVar> balsamifère qui porte le nom de bois à la baraque à Haïti et à la Jamaïque</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de mousses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hedwig, botaniste allemand du siècle dernier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hédysarées">
<form>
<orth>HÉDYSARÉES</orth>
<pron>é-di-za-rée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tribu des légumineuses papilionacées dans laquelle se trouve le sainfoin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hédysaron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hédysaron">
<form>
<orth>HÉDYSARON</orth><orth>HÉDYSARUM</orth>
<pron>é-di-za-ron ou é-di-za-rom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des papilionacées qui contient beaucoup d'espèces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant sainfoin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hégélien">
<form>
<orth>HÉGÉLIEN, ENNE</orth>
<pron>é-ghé-liin, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui se rapporte au système philosophique de Hegel, lequel a le caractère panthéiste (Hegel, philosophe allemand, mort en 1831).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hégémonie">
<form>
<orth>HÉGÉMONIE</orth>
<pron>é-jé-mo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Suprématie qui appartenait à un peuple dans les fédérations de l'antiquité grecque. L'<oVar>hégémonie</oVar> appartenait primitivement à Sparte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il s'applique aussi aux États modernes. L'Autriche et la Prusse se disputent l'<oVar>hégémonie</oVar> de l'Allemagne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du verbe grec traduit par diriger, conduire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hégésiaque">
<form>
<orth>HÉGÉSIAQUE</orth>
<pron>é-jé-zi-a-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disciple d'Hégésias, philosophe cyrénaïque, qui enseignait à Alexandrie vers 310 avant Jésus-Christ et qui approuvait le suicide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hégire">
<form>
<orth>HÉGIRE</orth>
<pron>é-ji-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'ère des Mahométans, qui commence à l'époque où Mahomet s'enfuit de la Mecque. La première année de l'<oVar>hégire</oVar> correspond à l'an 622 de Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>À sa fuite commença la fameuse <oVar>hégire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Arabe, hejireth, fuite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hégoumène">
<form>
<orth>HÉGOUMÈNE</orth>
<pron>é-gou-mè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom grec des abbés.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nous conduisit immédiatement à l'<oVar>hégoumène</oVar> ou abbé [du couvent de Chico, en Chypre], qui était élu depuis deux jours</quote>
<bibl>
<author>G. D'ORCET</author>
<biblScope>Rev. Brit. sept. 1874, p. 15 (voy. au Supplément HIGOUMÈNE, qui est la prononciation des Grecs)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, être chef.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heiduque">
<form>
<orth>HEIDUQUE</orth>
<pron>è-du-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'une milice de gens de pied qui, occupant quelques districts de la Hongrie, voisins de la frontière, est chargée de les défendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait.... tout braver pour me voir, Le sabre nu de l'<oVar>heiduque</oVar> Et l'eunuque</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Domestique vêtu à la hongroise. Le roi étant informé qu'au mépris des ordonnances qui défendent à tous domestiques de porter aucunes armes, épées, cannes, etc. on en voit tous les jours derrière les voitures, ou à pied, connus sous le nom de chasseurs, heiduques, portant un grand couteau de chasse ou sabre pendu à leur côté ; que d'autres ont des épaulettes sur leurs habits, ce qui est la marque distinctive de l'état militaire...., Ord. du roi, 13 juin 1779.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les hidouques, qui sont gens de pied de la Croacie, emporterent par surprise Clissa</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 426</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Tchèque ou bohème, hayduk, forme slave du vieux hongrois hadju, signifiant un fantassin, un garde à pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heim">
<form>
<orth>HEIM</orth><orth>HEIN</orth>
<pron>hin</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>familière qui s'emploie en guise d'interrogation, et signifie : n'est-ce pas ? qu'en dites-vous ? Nous irons ce soir, hein ? Cela est bien écrit, hein ? Et mes lettres les as-tu portées à la poste, <oVar>heim</oVar> ? BRUEYS, Grondeur, I, 6.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sert aussi à exprimer l'étonnement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sert enfin à exprimer le bruit qui accompagne chaque effort de l'ouvrier dans plusieurs professions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. hem, qui avait le même sens et qui se prononçait peut-être de même : Non, hercle, intelligo.  <cit><quote>- Non ? hem ! - Non</quote><bibl><author>TÉRENCE</author><biblScope>Andr. I, sc. 2, v. 167</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="hélas">
<form>
<orth>HÉLAS</orth>
<pron>é-lâ ; l's se lie : é-lâ-z il est mort ; quelques personnes font entendre l's : é-las' ; cette prononciation n'est pas à recommander ; las n'étant, dans ce mot, que l'adjectif las, qui ne se prononce jamais las'</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui exprime la douleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors le roi d'Israël dit : <oVar>hélas</oVar>, <oVar>hélas</oVar>, <oVar>hélas</oVar> ! le Seigneur nous a ici joints trois rois ensemble pour nous livrer entre les mains de Moab</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, IV, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors [en recevant le saint viatique] il se souvint des irrévérences dont, <oVar>hélas</oVar> ! on déshonore ce divin mystère</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après l'Agésilas, <oVar>Hélas</oVar> ! Mais après l'Attila, Holà !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que cet <oVar>hélas</oVar> a de peine à sortir !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Traîtres, ces feints <oVar>hélas</oVar> ne sauraient m'abuser</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit d'une mourante voix Deux grands <oVar>hélas</oVar>, les bras en croix</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour se passe et deux sans d'autre nourriture Que ses profonds soupirs, que ses fréquents <oVar>hélas</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Matr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Helas ! se nus [nul] se doit sauver dolans [en allant à la croisade], Donc doit par droit ma merite estre grans, Car plus dolans ne s'en part nus [nul] de France</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Halas ! quel damage ! car il onques puis ne chevaucha que cele fois</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Helas ! or n'oserai-je mais devant lui aler</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je tressue de grant ahan ; zalas, les veles [voiles] sont rompues</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hé, interjection, et l'adjectif las (voy. ce mot), qui avait le sens de malheureux, affligé ; provenç. ailas, hailas ; anc. ital. ahi lasso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="helcologie">
<form>
<orth>HELCOLOGIE</orth>
<pron>èl-ko-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Traité sur les ulcères.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, ulcère (le même que le latin ulcus), et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="helcose">
<form>
<orth>HELCOSE</orth>
<pron>èl-kô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ulcération.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant ulcération.</etym>
</entry>
<entry xml:id="helctique">
<form>
<orth>HELCTIQUE</orth>
<pron>èl-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme d'attractif, d'épispastique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé d'un verbe grec traduit par attirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="helcydrion">
<form>
<orth>HELCYDRION</orth>
<pron>èl-si-dri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Ulcération superficielle de la cornée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, le terme est le diminutif du mot traduit par ulcère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélé">
<form>
<orth>HÉLÉ, ÉE</orth>
<pron>hé-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de héler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le vaisseau <oVar>hélé</oVar> mit en panne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hélène">
<form>
<orth>HÉLÈNE</orth>
<pron>é-lè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de la femme de Ménélas, enlevée par Pâris, qui fut la cause de la guerre de Troie, et dont la beauté égalait celle des déesses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle fut la seule de son sexe, parmi tant d'enfants de Jupiter, dont ce dieu daigna se déclarer le père ; quelque tendresse qu'il eût pour le fils d'Alcmène, <oVar>Hélène</oVar> lui fut encore plus chère ; et, dans les dons qu'il leur fit, les plus précieuses faveurs furent d'abord pour sa fille ; car Hercule eut en partage la force à qui rien ne résiste, <oVar>Hélène</oVar> la beauté qui triomphe de la force même</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Éloge d'Hélène.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sert à désigner une beauté qui attire les vœux d'un grand nombre de prétendants.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gent qui porte crête au spectacle [le combat des deux coqs] accourut ; Plus d'une <oVar>Hélène</oVar> au beau plumage Fut le prix du vainqueur....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom d'une espèce de papillon, de couleuvre et de murène.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Variété de tulipe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom donné anciennement à une variété de feu Saint-Elme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Castor et Pollux, en météorologie, est un météore igné, qui paraît quelquefois en mer s'attacher à un des côtés du vaisseau, sous la forme d'une, de deux, ou même de trois ou quatre boules de feu ; lorsqu'on n'en voit qu'une, on l'appelle plus proprement <oVar>Hélène</oVar></quote>
<bibl>
<author>MUSSCHENBROEK</author>
<biblScope>dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>La 101e planète télescopique, découverte en 1868 par Watson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec que Max Müller a identifiée avec la Saramâ védique, la déesse de l'aurore, et que Curtius au contraire rapproche du mot grec signifiant torche.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hélénie">
<form>
<orth>HÉLÉNIE</orth>
<pron>é-lé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes de la famille des composées où l'on distingue l'<oVar>hélénie</oVar> d'automne, plante d'Amérique, helenium autumnale, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. helenium, du grec, ainsi dite parce que, suivant les Grecs, elle était née des pleurs d'Hélène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélénine">
<form>
<orth>HÉLÉNINE</orth>
<pron>é-lé-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom qui a été donné à l'inuline.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hélépole">
<form>
<orth>HÉLÉPOLE</orth>
<pron>é-lé-po-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Machine en forme de tour qui s'employait aux siéges des villes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs traduits par prendre et ville.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héler">
<form>
<orth>HÉLER</orth>
<pron>hé-lé. La syllabe hé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je hèle ; excepté au futur et au conditionnel : je hélerai, je hélerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Appeler un navire avec un porte-voix.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, appeler de fort loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nous <oVar>héla</oVar> d'une des portes de la ville</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itinér. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>héler</oVar>, v. réfl. S'appeler l'un l'autre en mer ou de loin. Les marins des deux bâtiments se <oVar>hélaient</oVar>. On se <oVar>hélait</oVar>, on se saluait.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Hau de la nef, hola hau, qui nous helle ?</quote>
<bibl>
<author>J. PARMENTIER</author>
<biblScope>Chant royal, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. hêler ; de l'angl. to hail, héler, proprement saluer ; le sens primitif de to hail est souhaiter la santé, health, santé ; allem. heil, sain. Desroches, 1687, écrit heuler, dit JAL.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héleux">
<form>
<orth>HÉLEUX</orth>
<pron>hé-leû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de héron de Saint-Domingue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hélianthe">
<form>
<orth>HÉLIANTHE</orth>
<pron>é-li-an-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes de la famille des composées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hélianthe</oVar> tubéreux, le topinambour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, soleil et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélianthème">
<form>
<orth>HÉLIANTHÈME</orth>
<pron>é-li-an-tê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes (famille des cistinées) dont la plus connue porte des fleurs d'un jaune luisant disposées en épi, et est dite vulgairement herbe d'or, hysope des garigues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="hélianthe">HÉLIANTHE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héliaque">
<form>
<orth>HÉLIAQUE</orth>
<pron>é-li-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Lever <oVar>héliaque</oVar>, coucher <oVar>héliaque</oVar>, se disent d'un astre qui se lève ou qui se couche au moment où, le soleil allant se lever ou venant de se coucher, il n'y a pas assez de lumière pour que l'astre en question ne soit pas visible.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. pl. Terme d'antiquité grecque. Les héliaques, fête en l'honneur du soleil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, soleil. Ce terme est une autre forme que les hellénistes regardent comme équivalant au grec, crétois. Curtius a rapproché ces formes du mot sabin ausel, soleil, radical sanscrit ush, brûler, à quoi tiennent aurora, aurore, et le nom propre Aurelius. Mais cette étymologie ne rend compte ni de l'esprit rude, ni de ce que deviennent l's de ausel et sh de ush ; il vaut donc mieux suivre l'avis de Benfey, qui voit dans le grec, lettre pour lettre, le sanscrit sâvarya, forme développée de sûrya, soleil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héliaquement">
<form>
<orth>HÉLIAQUEMENT</orth>
<pron>é-li-a-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière héliaque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héliastes">
<form>
<orth>HÉLIASTES</orth>
<pron>é-li-a-st'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom que portaient à Athènes les membres d'un tribunal nombreux, dont les assemblées commençaient au lever du soleil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant du verbe grec traduit par s'exposer au soleil et être juge ; autre terme grec signifiant place ou galerie où se tenait le tribunal et venant de soleil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélice">
<form>
<orth>HÉLICE</orth>
<pron>é-li-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ligne tracée en forme de vis autour d'un cylindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dans l'organe de l'ouïe un artifice bien sensible, c'est une <oVar>hélice</oVar> à tours anfractueux, qui détermine les ondulations de l'air vers une coquille formée en entonnoir...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philosophie, Comm. sur Malebr. Mécanique des sens</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Escalier en <oVar>hélice</oVar>, escalier composé de marches gironnées attachées les unes sur les autres autour d'une colonne de bois ou de pierre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petites volutes qui entrent dans la composition du chapiteau corinthien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de mécanique. Tout appareil en forme de vis ou de tire-bouchon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hélice</oVar> propulsive, ou, simplement, <oVar>hélice</oVar>, appareil qui remplace avec avantage les roues à aubes dans les bateaux à vapeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Napoléon.... est le premier bâtiment français auquel est appliqué le nouveau système de propulsion consistant en une vis ou <oVar>hélice</oVar> mue par la vapeur, et qui, placée à l'arrière et immergée, tourne dans l'eau avec une vitesse considérable, de manière à faire filer au navire dix à onze nœuds en temps favorable.... cet homme était simplement Sauvage, l'inventeur des <oVar>hélices</oVar> ; Sauvage, qui, depuis treize ans, travaille et lutte....</quote>
<bibl>
<author>ALPH. KARR</author>
<biblScope>les Guêpes, juil. 1843</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Genre de coquillages en forme de spirale ; ce sont les mollusques gastéropodes pulmonés à coquille, vulgairement escargots.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom qu'on donne à la Grande Ourse parce qu'on la voit toujours tourner autour du pôle dans un petit cercle.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de géométrie. Courbe à double courbure tracée sur un cylindre quelconque, jouissant de la propriété de se transformer en ligne droite lorsqu'on fait le développement de la surface du cylindre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....C'est l'avant-vendangeur [constellation] De lumiere pareille et pareille grandeur Que celle qui se voit par la noire carriere Sur la queue d'helice espandant sa lumiere ; Ceste estoille est ardante....</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Poésies, t. I, p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, enrouler, primitif de, tourner, courber ; l'esprit doux suppose un digamma, d'où le rapprochement naturel avec le latin volvo, sanscrit var, envelopper.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hélicé">
<form>
<orth>HÉLICÉ, ÉE</orth>
<pron>é-li-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Qui est contourné en spirale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hélice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélicien">
<form>
<orth>HÉLICIEN, IENNE</orth>
<pron>é-li-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à l'hélix.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hélicier">
<form>
<orth>HÉLICIER</orth>
<pron>é-li-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Mollusque qui habite les hélices.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hélicin">
<form>
<orth>HÉLICIN, INE</orth>
<pron>é-li-sin, si-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est en forme de vrille ou de spire. Artères hélicines, petites franges appendues aux artérioles du tissu érectile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hélicine">
<form>
<orth>HÉLICINE</orth>
<pron>é-li-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mucilage provenant des limaçons.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, limaçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélicite">
<form>
<orth>HÉLICITE</orth>
<pron>é-li-si-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coquille fossile turbinée en vis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hélicoïdal">
<form>
<orth>HÉLICOÏDAL, ALE</orth>
<pron>é-li-ko-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Disposé en hélice. Organes hélicoïdaux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui se rapporte à l'hélicoïde. Surface <oVar>hélicoïdale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" HÉLICOÏDAL. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">On écrit hélicoïdal, hélicoïde sans cédille, mais on entend souvent prononcer é-li-so-i-dal, é-li-so-i-de. M. Chasles, dans une note de la page 69 du Rapport sur les progrès de la géométrie (Paris, 1870), insiste sur l'emploi de la cédille. Mais le mot vient du grec, et mettre une cédille serait un vrai barbarisme. Il faut prononcer et écrire hélicoïde. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hélicoïde">
<form>
<orth>HÉLICOÏDE</orth>
<pron>é-li-ko-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui ressemble à une hélice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Parabole <oVar>hélicoïde</oVar>, courbe que produit la parabole ordinaire, quand on enroule son axe autour de la circonférence d'un cercle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Synonyme d'hélicoïdal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>hélicoïde</oVar>, surface engendrée par une droite horizontale qui s'appuie constamment sur une hélice et sur l'axe vertical du cylindre droit où est tracée cette courbe.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Hélicoïde</oVar> développable, surface engendrée par une droite mobile qui glisse sur une hélice en lui demeurant constamment tangente.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Hélicoïde</oVar> gauche, surface engendrée par une droite mobile qui glisse sur une hélice et sur son axe, en faisant avec cet axe un angle constant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hélice, et forme (en grec).</etym>

</entry>
<entry xml:id="hélicon">
<form>
<orth>HÉLICON</orth>
<pron>é-li-kon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Montagne de Béotie, voisine du Parnasse, et fameuse parmi les poëtes, qui la regardaient comme un des séjours ordinaires d'Apollon et des Muses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le sommet, le haut de l'<oVar>Hélicon</oVar>, la grande, la haute poésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur le haut <oVar>Hélicon</oVar> leur veine méprisée Fut toujours des neuf sœurs la fable et la risée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est au bas de l'<oVar>Hélicon</oVar>, c'est un mauvais poëte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La poésie en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Connaissez-vous sur l'<oVar>Hélicon</oVar> L'une et l'autre Thalie [les deux genres de comédie] ? L'une est chaussée [le comique larmoyant] et l'autre non [le comique ordinaire], Mais c'est la plus jolie</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Épigramme contre Lachaussée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie ancienne. Une des taches de la lune.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héliconiades">
<form>
<orth>HÉLICONIADES</orth>
<pron>é-li-ko-ni-a-d'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les Muses, qui habitaient l'Hélicon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héliconie">
<form>
<orth>HÉLICONIE</orth>
<pron>é-li-ko-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Genre de papillons diurnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'Amérique du Sud, au milieu des parties boisées, abondent les héliconies, de charmants papillons d'espèces infiniment variées</quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1874, p. 598</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héliconien">
<form>
<orth>HÉLICONIEN, ENNE</orth>
<pron>é-li-ko-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'Hélicon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hélicoptère">
<form>
<orth>HÉLICOPTÈRE</orth>
<pron>é-li-ko-ptè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tout le monde connaît ce jouet d'enfant appelé <oVar>hélicoptère</oVar> : une hélice en papier est animée, à l'aide d'une ficelle, d'un rapide mouvement de rotation ; l'hélice se visse dans l'air, s'élève, tournoie et retombe quand la rotation s'éteint, faute de force motrice, Journ. offic. 3 oct. 1875, p. 8477, 1re col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hélice, et du grec, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélicostègues">
<form>
<orth>HÉLICOSTÈGUES</orth>
<pron>é-li-ko-stè-gh'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Famille de mollusques, comprenant ceux dont la coquille se compose de loges assemblées sur un ou deux axes distincts, mais formant une spirale régulière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hélice et couvrir (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélicotrème">
<form>
<orth>HÉLICOTRÈME</orth>
<pron>é-li-ko-trê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Petite ouverture située au sommet du limaçon de l'oreille interne, et établissant une communication entre les deux rampes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, limaçon et pertuis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélicule">
<form>
<orth>HÉLICULE</orth>
<pron>é-li-cu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de certains vaisseaux des plantes qui sont disposés en spirale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif d'hélice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélingue">
<form>
<orth>HÉLINGUE</orth>
<pron>é-lin-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bout de grosse corde, qui est retenue d'un côté, aux manivelles dans une corderie, et de l'autre, à l'extrémité des torons pour les tordre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hélio-">
<form>
<orth>HÉLIO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie soleil et qui vient du grec (voy. <ref target="héliaque">HÉLIAQUE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héliocentrique">
<form>
<orth>HÉLIOCENTRIQUE</orth>
<pron>é-li-o-san-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Rapporté au soleil comme centre. Lieu, point <oVar>héliocentrique</oVar> d'une planète, lieu, point de l'écliptique où paraîtrait cette planète, vue du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>La différence des mouvements de Mars et de la terre fait correspondre la planète à divers points du ciel, dans des oppositions successives ; en comparant donc entre elles un grand nombre d'oppositions observées, on pourra découvrir la loi qui existe entre le temps et le mouvement angulaire de Mars autour du soleil, mouvement que l'on nomme <oVar>héliocentrique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Coordonnées héliocentriques, celles qui ont pour point d'origine le centre du soleil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hélio..., et centre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héliochromie">
<form>
<orth>HÉLIOCHROMIE</orth>
<pron>é-li-o-kro-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de coloration que l'on obtient à l'aide du soleil sur une couche de chlorure d'argent que porte une plaque métallique. La reproduction des couleurs en <oVar>héliochromie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hélio..., et couleur (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="héliochromique">
<form>
<orth>HÉLIOCHROMIQUE</orth>
<pron>é-li-o-kro-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'héliochromie. Couleurs héliochromiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héliocomète">
<form>
<orth>HÉLIOCOMÈTE</orth>
<pron>é-li-o-ko-mè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de météorologie. Phénomène que présente quelquefois le soleil couchant ; il consiste en une bande lumineuse, semblable à la queue d'une comète.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hélio..., et comète.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héliographie">
<form>
<orth>HÉLIOGRAPHIE</orth>
<pron>é-li-o-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Description du soleil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pholographie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hélio..., et décrire (en grec).</etym>
<re ana="supplement">
<re>HÉLIOGRAPHIE.  Ajoutez : - REM. <cit><quote>Ce fut le nom donné par Nicéphore Niepce à la reproduction d'objets par le soleil, qui fut plus tard nommée daguerréotypie et photographie</quote><bibl><author>CHEVREUL</author><biblScope>Journ. des sav. fév. 1873, p. 79</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="héliographiqhe">
<form>
<orth>HÉLIOGRAPHIQHE</orth>
<pron>é-li-o-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gravure héliographique, mode de gravure dans lequel on s'aide de la photographie pour tracer le dessin sur la planche. Appareil héliographique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héliogravure">
<form>
<orth>HÉLIOGRAVURE</orth>
<pron>é-li-o-gra-vu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gravure faite à l'aide de la photographie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grâce aux procédés de reproduction par la photolithographie et l'<oVar>héliogravure</oVar>, on a pu répandre rapidement, en profusion et à un prix très bas, des cartes qui, par les anciennes méthodes, auraient exigé un établissement long et coûteux</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 mai 1873, p. 2998, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un beau portrait.... reproduction par l'<oVar>héliogravure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. littér. 22 janv. 1876, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héliomètre">
<form>
<orth>HÉLIOMÈTRE</orth>
<pron>é-li-o-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument pour mesurer le diamètre apparent du soleil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hélio..., et mesure(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="héliométrique">
<form>
<orth>HÉLIOMÉTRIQUE</orth>
<pron>é-li-o-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'héliomètre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héliophuge">
<form>
<orth>HÉLIOPHUGE</orth>
<pron>é-li-c-fu-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui fuit le soleil. La lame <oVar>héliophuge</oVar> des feuilles de l'héliotrope.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hélio..., et fuite (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="héliopolite">
<form>
<orth>HÉLIOPOLITE</orth>
<pron>é-li-o-po-li-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dynasties héliopolites, dynasties égyptiennes qui, dans le tableau de Manéthon, sont la 9e et la 10e, ainsi dites parce que leur siége était à Héliopolis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Héliopolis, nom grec d'une ville d'Égypte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélioscope">
<form>
<orth>HÉLIOSCOPE</orth>
<pron>é-li-o-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Lunette destinée à regarder le soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument à l'aide duquel on peut diriger l'image du soleil dans une chambre obscure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hélio..., et examiner (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélioscopie">
<form>
<orth>HÉLIOSCOPIE</orth>
<pron>é-li-o-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Observation du soleil à l'aide de l'hélioscope.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prétendue divination à l'aide du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chiromancie, métoposcopie, <oVar>hélioscopie</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hélioscopique">
<form>
<orth>HÉLIOSCOPIQUE</orth>
<pron>é-li-o-sko-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Qui appartient à l'hélioscope, à l'hélioscopie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héliose">
<form>
<orth>HÉLIOSE</orth>
<pron>é-li-ô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné quelquefois à la maladie appelée coup de soleil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme signifiant exposition au soleil, dérivé du mot grec se traduisant par soleil (voy. <ref target="héliaque">HÉLIAQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="héliostat">
<form>
<orth>HÉLIOSTAT</orth>
<pron>é-li-o-sta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil d'optique par lequel un mouvement d'horlogerie maintient dans une direction constante, malgré le mouvement du soleil, un rayon introduit dans une chambre obscure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hélio..., et arrêté (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="héliostatique">
<form>
<orth>HÉLIOSTATIQUE</orth>
<pron>é-li-o-sta-ti-k'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui appartient à l'héliostat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Doctrine des mouvements des planètes, d'après la position du soleil au centre du système planétaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héliotrope">
<form>
<orth>HÉLIOTROPE</orth>
<pron>é-li-o-tro-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des borraginées, où l'on distingue l'<oVar>héliotrope</oVar>, heliotropium europaeum, L., dit aussi herbe aux verrues, et l'heliotropium peruvianum, L., cultivé pour la beauté et surtout pour la bonne odeur de ses fleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de quelques plantes qui se tournent vers le soleil tant qu'il est sur l'horizon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les naturalistes remarquent que la fleur nommée <oVar>héliotrope</oVar> tourne sans cesse vers cet astre du jour...</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Plantes <oVar>héliotropes</oVar>. Lame <oVar>héliotrope</oVar>, la lame supérieure de la feuille des <oVar>héliotropes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pierre précieuse qui est verdâtre et rayée de veines rouges ; c'est une espèce de jaspe oriental.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques-uns de nos collaborateurs, qui cependant ne craignent pas de multiplier les espèces et les sortes, n'en ont fait qu'une du jaspe sanguin et du jaspe <oVar>héliotrope</oVar>, quoique Boen de Boot les eût avertis d'avance que le jaspe sanguin ne prend le nom d'<oVar>héliotrope</oVar> que quand il est à demi transparent</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, P. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de physique. Instrument qui, renvoyant le rayon solaire à un observateur éloigné, peut remplacer les signaux ordinaires dans les grandes opérations géodésiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Espèce de cadran solaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une espece de heliotrophon, appellée aussi vire soli, d'autant que sa fleur regarde tous-jours le soleil, se tournant comme lui</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>575</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hélio..., et terme grec signifiant tour, action de tourner</etym>
</entry>
<entry xml:id="héliotropie">
<form>
<orth>HÉLIOTROPIE</orth>
<pron>é-li-o-tro-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Acte par lequel une plante se tourne pour suivre le soleil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Héliotrope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héliotropique">
<form>
<orth>HÉLIOTROPIQUE</orth>
<pron>é-li-o-tro-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a rapport à l'héliotrope, à l'héliotropisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héliotropisme">
<form>
<orth>HÉLIOTROPISME</orth>
<pron>é-li-o-tro-pi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Propriété qu'ont certaines plantes de tourner constamment leurs fleurs vers le soleil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Héliotrope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héliotype">
<form>
<orth>HÉLIOTYPE</orth>
<pron>é-li-o-ti-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Procédé photographique de reproduction des objets.....</dictScrap>
<cit>
<quote>Des produits sortis du woodburytype, de l'autotype, de l'<oVar>héliotype</oVar> : le rayon de soleil prend la place du burin.... le procédé dit <oVar>héliotype</oVar> semble réunir le bon marché des produits à la simplicité de la mise en œuvre</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 sept. 1873, p. 5909, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, soleil, et, type.</etym>
</entry>
<entry xml:id="helium">
<form>
<orth>HELIUM</orth>
<pron>é-li-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les astronomes à une substance inconnue sur la terre, et que la spectroscopie paraît montrer dans le soleil, RADAU, Rev. des Deux-Mondes, 15 mai 1876, p. 433.....</dictScrap>
<cit>
<quote>Et enfin [dans le spectre des protubérances du soleil] une substance encore inconnue, caractérisée par une ligne jaune très brillante, que les astronomes anglais ont nommée l'hélium</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 août 1873, p. 5494, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, soleil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélix">
<form>
<orth>HÉLIX</orth>
<pron>é-liks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le grand bord replié de l'oreille externe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant hélice (voy. <ref target="hélice">HÉLICE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hellanodices">
<form>
<orth>HELLANODICES</orth><orth>HELLANODIQUES</orth>
<pron>èl-la-no-di-s' ou hèl-la-no-di-k'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Officiers qui présidaient aux jeux olympiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant forme dorique (voy. <ref target="hellénique">HELLÉNIQUE</ref>), et justice (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hellébore">
<form>
<orth>HELLÉBORE</orth>
<pron>èl-lé-bo-r'</pron>
<gram>voy. <ref target="ellébore">ELLÉBORE</ref>.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="helleborées">
<form>
<orth>HELLEBORÉES</orth>
<pron>èl-lé-bo-rée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une tribu des renonculacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="helléborine">
<form>
<orth>HELLÉBORINE</orth>
<pron>èl-lé-bo-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="elléborine">ELLÉBORINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hellebut">
<form>
<orth>HELLEBUT</orth>
<pron>hè-le-bu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Un des noms vulgaires du flet, poisson du genre pleuronecte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hellène">
<form>
<orth>HELLÈNE</orth>
<pron>èl-lè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom que les anciens Grecs se donnaient et que les Grecs d'aujourd'hui se donnent encore.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il signifie quelquefois païen dans les Pères de l'Église, parce que toute la Grèce était païenne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils appliquaient aux gentils le nom d'<oVar>Hellènes</oVar>, qui signifie proprement les Grecs, d'où vient que, dans saint Paul, Grec et gentil est la même chose</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israélites. tit. XXX, 3e part. dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant Grecs, ainsi dits d'un autre mot grec signifiant fils de Deucalion, et père supposé de la race grecque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hellénie">
<form>
<orth>HELLÉNIE</orth>
<pron>èl-lé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes de la famille des amomacées. <oVar>Hellénie</oVar> de Chine, hellenia chinensis, Wildenow, plante qui fournit le petit galanga.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hellénique">
<form>
<orth>HELLÉNIQUE</orth>
<pron>èl-lé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Qui appartient à la Grèce. Corps <oVar>hellénique</oVar>, la confédération que formaient les cités grecques qui avaient droit d'amphictyonie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Langue <oVar>hellénique</oVar>, la langue grecque ancienne par opposition au grec moderne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. L'<oVar>hellénique</oVar>, le grec ancien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. pl. Titre que portaient plusieurs histoires de la Grèce. Les <oVar>Helléniques</oVar> de Xénophon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant les Grecs (voy. <ref target="hellène">HELLÈNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hellénisation">
<form>
<orth>HELLÉNISATION</orth>
<pron>èl-lé-ni-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action d'helléniser, de donner le caractère hellénique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les esprits sérieux et dégagés de préjugés, l'<oVar>hellénisation</oVar> de notre ville [Angers ; y créer un centre d'études grecques], outre que tel n'est pas le but de M. Freppel [l'évêque], est pure utopie</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 7 août 1876, 2e page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="helléniser">
<form>
<orth>HELLÉNISER</orth>
<pron>èl-lé-ni-zé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Se livrer à l'étude du grec.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Suivre les opinions des Grecs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Rendre conforme au caractère grec.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>helléniser</oVar>, v. réfl. Prendre le caractère grec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aujourd'hui les nouveaux Pélasges [les Albanais] établis en Grèce vont s'hellénisant de plus en plus</quote>
<bibl>
<author>Mme DORA D'ISTRIA</author>
<biblScope>dans Revue des Deux-Mondes, mai 1866, p. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant Grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hellénisme">
<form>
<orth>HELLÉNISME</orth>
<pron>èl-lé-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tour, expression qui tient au génie de la langue grecque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'ensemble des idées et des mœurs de la Grèce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom donné par l'empereur Julien au paganisme renouvelé dans le IVe siècle au contact des idées chrétiennes.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="helléniste">
<form>
<orth>HELLÉNISTE</orth>
<pron>èl-lé-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné aux Juifs qui étaient dispersés parmi les Grecs, surtout à ceux qui habitaient Alexandrie et qui parlaient la langue grecque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Scaliger a raison de dire que ce furent ces gens-là qui composèrent en partie les synagogues nombreuses des Juifs <oVar>hellénistes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Juifs).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Érudit versé dans l'étude de la langue grecque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis point non plus <oVar>helléniste</oVar>, ou je ne me connais guère ; si j'entends bien ce mot, qui, je vous l'avoue, m'est nouveau, vous dites un <oVar>helléniste</oVar>, comme on dit un dentiste, un droguiste, un ébéniste</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à M. Renouard libraire (20 sept. 1810).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous y vîmes [dans une bibliothèque de Florence] de quoi ravir en extase tous les <oVar>hellénistes</oVar> du monde, pour me servir de vos termes</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme dérivé du verbe grec traduit par helléniser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HELLÉNISTE. Ajoutez : - REM. <cit><quote>Au sens d'érudit en langue grecque, le P. Labbe inventait le mot <oVar>helléniste</oVar>, et le prenait en mauvaise part, en y impliquant une idée d'abus</quote><bibl><author>STE-BEUVE</author><biblScope>Port-Royal, t. III, p. 526, 3e éd.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hellénistique">
<form>
<orth>HELLÉNISTIQUE</orth>
<pron>èl-lé-ni-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux hellénistes, c'est-à-dire aux Juifs grécisés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grec <oVar>hellénistique</oVar>, le grec alexandrin et, particulièrement, celui des Septante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Juifs d'Alexandrie] se firent un grec mêlé d'hébraïsmes, qu'on appelle le langage <oVar>hellénistique</oVar> ; les Septante et tout le Nouveau Testament sont écrits en ce langage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Helléniste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hellénotame">
<form>
<orth>HELLÉNOTAME</orth>
<pron>èl-lé-no-ta-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Nom, à Athènes, des trésoriers chargés de recouvrer les sommes fournies par les États grecs pour les dépenses de la guerre contre les Perses ; le trésor, d'abord placé à Délos, le fut ensuite par Périclès dans la citadelle d'Athènes, Rev crit. 6 janv. 1877, p. 8.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, trésorier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="helliot">
<form>
<orth>HELLIOT</orth>
<pron>è-li-o</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La plus précieuse conquête des volières est celle d'un faisan <oVar>helliot</oVar>, de la province chinoise de Fo-kien ; ce magnifique oiseau n'existe dans aucune ménagerie d'Europe, Journ. offic. 17 juill. 1874, p. 4691, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="helminthagogue">
<form>
<orth>HELMINTHAGOGUE</orth>
<pron>èl-min-ta-go-gh'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de vermifuge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un bon <oVar>helminthagogue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Helminthe, et terme grec signifiant qui expulse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="helminthe">
<form>
<orth>HELMINTHE</orth>
<pron>èl-min-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom donné aux entozoaires ou vers intestinaux, classe d'animaux qui est la troisième et dernière du sous-embranchement des vers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec traduit par ver, rattaché au latin vermis (voy. <ref target="ver">VER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="helminthiase">
<form>
<orth>HELMINTHIASE</orth>
<pron>èl-min-ti-a-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom générique des maladies causées par la présence d'entozoaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Helminthe, et le suffixe grec qui signifie réunion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="helminthique">
<form>
<orth>HELMINTHIQUE</orth>
<pron>èl-min-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble aux helminthes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="helminthocorton">
<form>
<orth>HELMINTHOCORTON et mieux HELMINTHOCHORTON</orth>
<pron>èl-min-to-kor-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mousse de Corse, qui est un bon vermifuge, gigartina <oVar>helminthocorton</oVar>, LAMOUROUX, famille des algues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Helminthe, et herbe (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="helminthogénésie">
<form>
<orth>HELMINTHOGÉNÉSIE</orth>
<pron>èl-min-to-jé-né-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Diathèse vermineuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Helminthe, et engendrement (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="helminthogés">
<form>
<orth>HELMINTHOGÉS</orth>
<pron>èl-min-to-jé</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Les <oVar>helminthogés</oVar>, classe d'animaux sans vertèbres, comprenant les hirudinées et les lombricinés.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, ver et terre. Le mot est mal fait ; il faudrait géohelminthes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="helminthoïde">
<form>
<orth>HELMINTHOÏDE</orth>
<pron>èl-min-to-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à un helminthe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les helminthoïdes, ordre de la classe des poissons comprenant ceux qui se rapprochent des vers d'après leur mode de respiration.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, ver et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="helmintholithe">
<form>
<orth>HELMINTHOLITHE</orth>
<pron>èl-min-to-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Ver de terre ou de mer pétrifié.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, ver et pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="helminthologie">
<form>
<orth>HELMINTHOLOGIE</orth>
<pron>èl-min-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Branche de la zoologie qui traite spécialement des vers, et surtout des vers intestinaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Helminthe, et traité (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="helminthologique">
<form>
<orth>HELMINTHOLOGIQUE</orth>
<pron>èl-min-to-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'helminthologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="helminthologiste">
<form>
<orth>HELMINTHOLOGISTE</orth>
<pron>èl-min-to-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Naturaliste qui s'occupe d'helminthologie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, bien que plus rarement, helminthologue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hélocère">
<form>
<orth>HÉLOCÈRE</orth>
<pron>é-lo-sè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont les antennes sont en forme de clou.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m pl. Les hélocères, famille de coléoptères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, clou et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélode">
<form>
<orth>HÉLODE</orth>
<pron>é-lo-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient des marais. Fièvres hélodes, fièvres qui règnent dans les contrées marécageuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, marécageux de marais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélodites">
<form>
<orth>HÉLODITES</orth>
<pron>é-lo-di-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Tortues palustres intermédiaires entre les tortues terrestres et les tortues aquatiques, caractérisées par des pieds lâchement palmés, des doigts mobiles et armés de cinq ongles, FERNAND LATASTE, Essai d'une faune herpétologique de la Gironde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, palustre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélope">
<form>
<orth>HÉLOPE</orth><orth>HÉLOPS</orth>
<pron>é-lo-p' ou é-lops'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Genre de coléoptères hétéromères, qui se trouvent dans l'écorce des arbres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons vu encore quelques larves d'hélops ; les vignerons prétendent que cet insecte s'introduit dans le bourgeon à peine éclos pour se nourrir des petites feuilles</quote>
<bibl>
<author>PELLET</author>
<biblScope>Trav. de la Comm. dép. contre le phylloxéra, Perpignan, 1874, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec clou, et, œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélopithèques">
<form>
<orth>HÉLOPITHÈQUES</orth>
<pron>é-lo-pi-tè-k'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille de singes qui a la queue prenante.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, prendre et singe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hélose">
<form>
<orth>HÉLOSE</orth>
<pron>é-lô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot médical donné par l'Académie, mais qui est barbare et doit être effacé ; il n'existe pas dans le langage médical ; il est supposé signifier renversement des paupières avec convulsion des muscles de l'œil ; et il faudrait dire illose, mais illose d'ailleurs n'est pas usité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="helvelle">
<form>
<orth>HELVELLE</orth>
<pron>èl-vè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un champignon dans la Haute-Marne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici.... l'helvelle, dont le chapeau a l'air d'une mitre d'évêque, et non loin la tribu des hydnes</quote>
<bibl>
<author>A. THEURIET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1874, p. 580</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="helvétien">
<form>
<orth>HELVÉTIEN, IENNE</orth>
<pron>èl-vé-si-in, si-è-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit en poésie pour les Suisses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jeune <oVar>Helvétien</oVar>, sans casque et sans armure, Épuisé par le sang qu'a rendu sa blessure</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Les campagnes helvétiennes.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... J'apprends qu'en tes discours, Du peuple <oVar>helvétien</oVar> embrassant la querelle, Tu brigues la faveur de combattre pour elle</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Helvetia, ancien nom latin de la Suisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="helvétique">
<form>
<orth>HELVÉTIQUE</orth>
<pron>èl-vé-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la nation suisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, le peuple assemblé dans les jours solennels, De la liberté sainte entoure les autels ; Dans un ordre sacré les tribus <oVar>helvétiques</oVar> Y règlent, de concert, les affaires publiques</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Corps ou ligue <oVar>helvétique</oVar>, la confédération de tous les cantons suisses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>République <oVar>helvétique</oVar>, celle qui fut proclamée en 1798 et que formèrent la plupart des cantons suisses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="helvétien">HELVÉTIEN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="helvétisme">
<form>
<orth>HELVÉTISME</orth>
<pron>èl-vé-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Locution en usage chez les Suisses de la Suisse française.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="helvétien">HELVÉTIEN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="helvidien">
<form>
<orth>HELVIDIEN</orth>
<pron>èl-vi-diin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte chrétienne qui pensait que Marie avait eu des enfants de saint Joseph.</dictScrap>
</sense>
<etym>Helvidius, auteur de cette secte, mentionné par Épiphane et saint Augustin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="helxine">
<form>
<orth>HELXINE</orth>
<pron>èl-ksi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom ancien de la carline officinale, carlina subacaulis, DC. composées.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="hem.1">
<form>
<orth>HEM</orth>
<pron>hèm'</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>On s'en sert pour appeler. <oVar>Hem</oVar>, <oVar>hem</oVar>, venez çà.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>On s'en sert aussi pour interroger.</dictScrap>
<cit>
<quote>As-tu l'effronterie de m'assurer que tu n'as rien vu ? <oVar>hem</oVar> ! réponds, parle</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Coch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beau-père, ainsi je crois que je suis gentilhomme ; <oVar>Hem</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comt. d'Orgueil, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On me parlait, je n'entendais pas : <oVar>hem</oVar> ! quoi, que voulez-vous ? voilà tout ce qu'on pouvait tirer de moi</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>On l'emploie pour se débarrasser la gorge.</dictScrap>
<cit>
<quote>La, la.... <oVar>hem</oVar>, <oVar>hem</oVar>, écoute avec soin, je te prie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Damis : <oVar>Hem</oVar>, <oVar>hem</oVar>, <oVar>hem</oVar>. - Lavigne : Voilà une mauvaise espèce de rhume</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Parisienne, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa façon de tousser, son <oVar>hem</oVar>, j'attrape tout</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qualité, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Hem</oVar>, <oVar>hem</oVar>, se dit quelquefois pour faire comprendre, sans l'exprimer, une pensée, et surtout une pensée défavorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette Raimond est assurément <oVar>hem</oVar>, <oVar>hem</oVar>, avec cette coiffe que vous connaissez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 nov. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hem.2">
<form>
<orth>HEM</orth>
<pron>hèm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sensation d'embarras qui, se faisant sentir dans l'arrière-gorge, porte à faire une expiration courte et rauque, et qui est un des symptômes fréquents de l'angine glanduleuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héma-">
<form>
<orth>HÉMA-</orth><orth>HÉMO- ou HÉMATO-</orth>
<gram>préfixes</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixes signifiant sang.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémachroïne">
<form>
<orth>HÉMACHROÏNE</orth>
<pron>é-ma-kro-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'hématosine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hemadromomètre">
<form>
<orth>HEMADROMOMÈTRE</orth>
<pron>é-ma-dro-mo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument inventé pour évaluer la rapidité du sang dans les gros troncs artériels.</dictScrap>
</sense>
<etym>Héma..., course et mesure(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémadynamique">
<form>
<orth>HÉMADYNAMIQUE</orth>
<pron>é-ma-di-na-mi-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Théorie mécanique de la circulation du sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Héma...., et dynamique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémagogue">
<form>
<orth>HÉMAGOGUE</orth>
<pron>é-ma-go-gh'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui provoque le flux menstruel ou le flux hémorrhoïdal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Héma...., et qui emmène (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémalopie">
<form>
<orth>HÉMALOPIE</orth>
<pron>é-ma-lo-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Épanchement de sang dans le globe de l'œil.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, épanchement de sang, tumeur sanguine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémanthe">
<form>
<orth>HÉMANTHE</orth>
<pron>é-man-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes du cap de Bonne-Espérance, de la famille des narcissoïdes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémo...., et fleur (en grec), ainsi nommée parce qu'on dit que, appliquée sur la peau, elle en fait sortir du sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémastatique">
<form>
<orth>HÉMASTATIQUE</orth>
<pron>é-ma-sta-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Doctrine des lois d'équilibre du sang dans les vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Héma...., et statique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémataporie">
<form>
<orth>HÉMATAPORIE</orth>
<pron>é-ma-ta-po-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Cachexie qui a pour cause le défaut de sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémato...., et terme grec signifiant manque, dérivé de privatif, et verbe grec traduit par fournir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématéine">
<form>
<orth>HÉMATÉINE</orth>
<pron>é-ma-té-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps obtenu par l'action de l'ammoniaque sur l'hématine ou hématoxyline.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hématémèse">
<form>
<orth>HÉMATÉMÈSE</orth>
<pron>é-ma-té-mè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Vomissement de sang exhalé à la surface de la membrane muqueuse de l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémato...., et vomissement (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémateux">
<form>
<orth>HÉMATEUX, EUSE</orth>
<pron>é-ma-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Dermatoses hémateuses, maladies des vaisseaux sanguins de la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématidrose">
<form>
<orth>HÉMATIDROSE</orth>
<pron>é-ma-ti-drô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sueur de sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémato...., et sueur (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématie">
<form>
<orth>HÉMATIE</orth>
<pron>é-ma-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Nom donné aux globules ou disques rouges du sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématine">
<form>
<orth>HÉMATINE</orth>
<pron>é-ma-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. La matière colorante du sang.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Voy. <ref target="hématoxyline">HÉMATOXYLINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématique">
<form>
<orth>HÉMATIQUE</orth>
<pron>é-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>hématique</oVar>, matière que l'on obtient en faisant rougir du charbon de sang avec de la soude, et traitant ensuite le tout par l'alcool.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui a rapport au sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Poisons hématiques, poisons qui agissent sur les globules du sang</quote>
<bibl>
<author>HENNEGUY</author>
<biblScope>Étude sur l'action des poisons, p. 8, Montpellier, 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="hématite">
<form>
<orth>HÉMATITE</orth>
<pron>é-ma-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minerai de fer qui est un peroxyde de ce métal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hématite</oVar> brune, nom donné à l'hydroxyde de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Pierre <oVar>hématite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Terre scellée, bol fin, pierre haematiste, coral</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du mot grec traduit par sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématocarpe">
<form>
<orth>HÉMATOCARPE</orth>
<pron>é-ma-to-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les fruits tachetés de rouge, comme le phaséole <oVar>hématocarpe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémato...., et fruit (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématocèle">
<form>
<orth>HÉMATOCÈLE</orth>
<pron>é-ma-to-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Tumeur sanguine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémato...., et tumeur (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématocéphale">
<form>
<orth>HÉMATOCÉPHALE</orth>
<pron>é-ma-to-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Nom des monstres chez lesquels un épanchement au cerveau a causé des déformations de la tête.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémato...., et tête (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématode">
<form>
<orth>HÉMATODE</orth>
<pron>é-ma-to-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui est de la nature du sang, qui ressemble à du sang.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Fongus <oVar>hématode</oVar>, variétés de cancer dans lesquelles le tissu est mou, fongueux, et produit des hémorrhagies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est marqué de taches rouges, semblables à des gouttes de sang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec traduit par sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématographe">
<form>
<orth>HÉMATOGRAPHE</orth>
<pron>é-ma-to-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur d'une hématographie ; celui qui a écrit sur le sang.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hématographie">
<form>
<orth>HÉMATOGRAPHIE</orth>
<pron>é-ma-to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Description du sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémato..., et décrire (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématoïde">
<form>
<orth>HÉMATOÏDE</orth>
<pron>é-ma-to-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Quartz <oVar>hématoïde</oVar>, variété de quartz d'un rouge sombre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémato...., et forme (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématoïdine">
<form>
<orth>HÉMATOÏDINE</orth>
<pron>é-ma-to-i-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe d'un beau rouge de sang qui n'a encore été rencontré dans l'économie qu'au milieu ou dans le voisinage d'épanchements sanguins.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hématologie">
<form>
<orth>HÉMATOLOGIE</orth>
<pron>é-ma-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Traité, description du sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémato...., et traité (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématologique">
<form>
<orth>HÉMATOLOGIQUE</orth>
<pron>é-ma-to-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hématologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hématome">
<form>
<orth>HÉMATOME</orth>
<pron>é-ma-tô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Tumeur sanguine, suite de contusion, de rupture de varices, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec se traduisant sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématomphale">
<form>
<orth>HÉMATOMPHALE</orth>
<pron>é-ma-ton-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hernie ombilicale dont le sac renferme de la sérosité et du sang épanché, ou qui présente à sa surface des veines variqueuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémato...., et ombilic (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématomyzides">
<form>
<orth>HÉMATOMYZIDES</orth>
<pron>é-ma-to-mi-zi-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Famille de diptères comprenant ceux de ces insectes qui, comme les oestres, sucent le sang des animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémato...., et sucer (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématoncie">
<form>
<orth>HÉMATONCIE</orth>
<pron>é-ma-ton-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Synonyme d'hématome.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémato...., et tumeur (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématophage">
<form>
<orth>HÉMATOPHAGE</orth>
<pron>é-ma-to-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit de sang. La puce et la punaise sont hématophages.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémato...., et manger (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématophobe">
<form>
<orth>HÉMATOPHOBE</orth>
<pron>é-ma-to-fo-b'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a horreur de la saignée. Médecin <oVar>hématophobe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, un <oVar>hématophobe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi hémophobe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier [Sarrazin, médecin], qui est un hémophobe recuit</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Hémato...., et crainte (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématophobie">
<form>
<orth>HÉMATOPHOBIE</orth>
<pron>é-ma-to-fo-bie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Horreur du sang, de la saignée.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>hématophobie</oVar> est une dangereuse hérésie, et laquelle laisse bien mourir du monde qui en pourrait échapper</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hématophylle">
<form>
<orth>HÉMATOPHYLLE</orth>
<pron>é-ma-to-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les feuilles teintes d'un rouge de sang, comme l'iris <oVar>hématophylle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémato...., et feuille (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématopoèse">
<form>
<orth>HÉMATOPOÈSE</orth>
<pron>é-ma-to-po-è-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hémopoèse">HÉMOPOÈSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hématorrhachis">
<form>
<orth>HÉMATORRHACHIS</orth>
<pron>é-ma-to-ra-chis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hémorrhagie intra-rachidienne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémato....., et rachis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématose">
<form>
<orth>HÉMATOSE</orth>
<pron>é-ma-tô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Conversion du chyle en sang et du sang veineux en sang artériel, double opération qui constitue l'<oVar>hématose</oVar> ou sanguification et qui se passe dans le poumon au contact de l'air inspiré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec traduit par sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématoser">
<form>
<orth>HÉMATOSER (S')</orth>
<pron>é-ma-tô-zé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Subir l'hématose.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hématosine">
<form>
<orth>HÉMATOSINE</orth>
<pron>é-ma-to-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière colorante, rouge du sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématoxyline">
<form>
<orth>HÉMATOXYLINE</orth>
<pron>é-ma-to-ksi-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe colorant du bois de campêche (haematoxylon campechianum, L.). On dit aussi hématine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémato...., et bois (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématozoaire">
<form>
<orth>HÉMATOZOAIRE</orth>
<pron>é-ma-to-zo-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Animal vivant dans le sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémato...., et terme grec diminutif du mot traduit par animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématozoïde">
<form>
<orth>HÉMATOZOÏDE</orth>
<pron>é-ma-to-zo-ï-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Guérin-Méneville aux corpuscules vibrants qu'on trouve dans les vers à soie affectés de pébrine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sang, animal, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématurie">
<form>
<orth>HÉMATURIE</orth>
<pron>é-ma-tu-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Pissement de sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec traduit par sang et autre terme grec traduit par urine (voy. <ref target="urine">URINE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hématurique">
<form>
<orth>HÉMATURIQUE</orth>
<pron>é-ma-tu-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne l'hématurie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémélytre">
<form>
<orth>HÉMÉLYTRE</orth>
<pron>é-mé-li-tr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Insectes hémélytres, insectes dont les élytres ne sont cornés ou coriaces qu'à la base.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et élytre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héméralope">
<form>
<orth>HÉMÉRALOPE</orth>
<pron>é-mé-ra-lo-p'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Celui, celle qui est atteinte d'héméralopie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>héméralope</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héméralopie">
<form>
<orth>HÉMÉRALOPIE</orth>
<pron>é-mé-ra-lo-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Cécité nocturne, c'est-à-dire inaptitude à percevoir les faibles quantités de lumière qui existent la nuit ou pendant le crépuscule, ainsi que de jour dans l'obscurité artificiellement établie.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Le sens de ce mot a varié, et il a été pris pour cécité diurne. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le contraire est quand on voit mieux de nuit que de jour, et se peut dire hemeraiopia en grec, œil de chat en françois</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le terme grec est une composition irrégulière de deux mots grecs traduits par jour et œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémérobes">
<form>
<orth>HÉMÉROBES</orth>
<pron>é-mé-ro-b'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Genre de névroptères qui ont de longues antennes et des yeux fort brillants.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, jour et vie : qui ne vit qu'un jour ou du moins peu de temps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémérocalle">
<form>
<orth>HÉMÉROCALLE</orth>
<pron>é-mé-ro-ka-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes liliacées remarquables par leur élégance, où l'on distingue : l'hemerocallis flava, L. <oVar>hémérocalle</oVar> jaune, lis asphodèle, belle de jour ; l'hemerocallis fulva, L. ; l'<oVar>hémérocalle</oVar> bleue, funkia ovata, Spr. et l'<oVar>hémérocalle</oVar> du Japon, funkia subcordata, Spr.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs dont l'un est dérivé du mot traduit par jour, et l'autre par beauté.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HÉMÉROCALLE. Ajoutez : </re>
<re>Fig. Beauté d'un jour.  <cit><quote>Toutes les faveurs humaines Sont hémérocalles d'un jour</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hémérologe">
<form>
<orth>HÉMÉROLOGE</orth>
<pron>é-mé-ro-lo-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Traité sur la concordance des calendriers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hemerologium, en grec, jour et doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémérologie">
<form>
<orth>HÉMÉROLOGIE</orth>
<pron>é-mé-ro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de faire, de composer les calendriers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héméropathie">
<form>
<orth>HÉMÉROPATHIE</orth>
<pron>é-mé-ro-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie qui n'apparaît que pendant le jour.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, jour et maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémi-">
<form>
<orth>HÉMI-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui, dans les composés d'origine grecque, signifie demi ou la moitié.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>ÉTYM. Terme grec ; lat. semi ; anc. h. allem. sâmi ; sanscrit, sâmi, demi, qui vient de sama, égal (le même que simul, similis) ; du sens de choses égales à celui de moitié la transition est naturelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémiacéphalie">
<form>
<orth>HÉMIACÉPHALIE</orth>
<pron>é-mi-a-sé-fa-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstruosité dans laquelle la tête est représentée par une tumeur informe, avec quelques appendices ou replis cutanés en avant, les membres thoraciques existant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et acéphalie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémianesthésie">
<form>
<orth>HÉMIANESTHÉSIE</orth>
<pron>é-mi-a-nè-sté-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Perte de sensibilité dans une moitié latérale du corps. <oVar>Hémianesthésie</oVar> hystérique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi, et anesthésie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémicarde">
<form>
<orth>HÉMICARDE</orth>
<pron>é-mi-kar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Genre de coquilles bivalves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et cœur (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémicarpe">
<form>
<orth>HÉMICARPE</orth>
<pron>é-mi-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Moitié d'un fruit qui se partage naturellement en deux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et fruit (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémichorée">
<form>
<orth>HÉMICHORÉE</orth>
<pron>é-mi-ko-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Chorée d'une moitié latérale du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi..., et chorée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémicirculaire">
<form>
<orth>HÉMICIRCULAIRE</orth>
<pron>é-mi-sir-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'un demi-cercle.</dictScrap>
<cit>
<quote>La partie <oVar>hémicirculaire</oVar> d'une boucle d'or</quote>
<bibl>
<author>LABARTE</author>
<biblScope>Hist. des arts indust. au moyen âge, t. 1er, p. 254, 2e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot hybride, du grec, demi, et circulaire ; il vaut mieux dire semi-circulaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémicrânie">
<form>
<orth>HÉMICRÂNIE</orth>
<pron>é-mi-krâ-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur qui n'affecte que la moitié de la tête, migraine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et crâne (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémicrânique">
<form>
<orth>HÉMICRÂNIQUE</orth>
<pron>é-mi-krâ-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de l'hémicrânie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémicycle">
<form>
<orth>HÉMICYCLE</orth>
<pron>é-mi-si-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Salle demi-circulaire. L'<oVar>hémicycle</oVar> de l'école des Beaux-Arts à Paris a été peint par Paul Delaroche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de siége en marbre dans les jardins de style français.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Trait d'une voûte demi-circulaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le cercle de bois qui sert à bâtir et à conduire les arcs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de géographie. Nom de la moitié d'une mappemonde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Hémicycle</oVar> de Bérose, espèce de cadran solaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="hémi">HÉMI</ref>), et, cercle, cycle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémicyclique">
<form>
<orth>HÉMICYCLIQUE</orth>
<pron>é-mi-si-kli-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à l'hémicycle, à un hémicycle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémicyclostome">
<form>
<orth>HÉMICYCLOSTOME</orth>
<pron>é-mi-si-klo-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Coquilles hémicyclostomes, coquilles univalves dont l'ouverture est à demi ronde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémicycle, et bouche (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémicylindrique">
<form>
<orth>HÉMICYLINDRIQUE</orth>
<pron>é-mi-si-lin-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'une moitié de cylindre, c'est-à-dire ayant une face plane et un côté arrondi, comme un cylindre divisé dans le sens de son grand diamètre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une hampe qui est plate d'un côté et convexe de l'autre, ou d'une feuille allongée dont une des faces est plane et l'autre convexe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hémi...., et cylindrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémidactyles">
<form>
<orth>HÉMIDACTYLES</orth>
<pron>é-mi-da-kti-l'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de reptiles sauriens qui ont aux mains antérieures un pouce très court, atteignant à peine l'origine du second doigt.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et doigt (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémi-dodécaèdre">
<form>
<orth>HÉMI-DODÉCAÈDRE</orth>
<pron>é-mi-do-dé-ka-è-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Synonyme de rhomboèdre ; c'est la forme hémièdre du dodécaèdre à triangles isoscèles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et dodécaèdre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémièdre">
<form>
<orth>HÉMIÈDRE</orth>
<pron>é-mi-è-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>hémièdre</oVar>, cristal qui ne possède que la moitié de ses faces. Le cube passe à l'octaèdre régulier par huit facettes, qui remplacent ses huit angles ; c'est la modification la plus ordinaire du cube sur ses angles ; dans quelques cas cependant, quatre seulement de ces huit facettes se produisent, et, en se combinant entre elles, donnent un tétraèdre régulier ; on a ainsi une demi-forme, due à une modification incomplète ; le tétraèdre est donc une forme <oVar>hémièdre</oVar>, relativement à l'octaèdre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi..., et face (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémiédrie">
<form>
<orth>HÉMIÉDRIE</orth>
<pron>é-mi-é-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. État d'un cristal hémiédrique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Loi d'<oVar>hémiédrie</oVar>, loi caractérisée par ceci, que certains cristaux ne présentent des modifications que sur la moitié des arêtes ou des angles semblables, et non sur tous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémiédrique">
<form>
<orth>HÉMIÉDRIQUE</orth>
<pron>é-mi-é-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a le caractère de l'hémiédrie. Prisme <oVar>hémiédrique</oVar>, prisme hexagone, tellement construit, que, de sa coupe transversale médiane, partent vers chaque pôle six faces, dont trois seulement sont également inclinées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémiélytre">
<form>
<orth>HÉMIÉLYTRE</orth>
<pron>é-mi-é-li-tr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hémélytre">HÉMÉLYTRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémiencéphale">
<form>
<orth>HÉMIENCÉPHALE</orth>
<pron>é-mi-an-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstre qui, n'offrant aucune trace d'organes des sens, a un cerveau à peu près normal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et encéphale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémigamie">
<form>
<orth>HÉMIGAMIE</orth>
<pron>é-mi-ga-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Caractère des plantes graminées dans lesquelles une même glume renferme à la fois des fleurs mâles, des femelles et des neutres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et mariage (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémigamique">
<form>
<orth>HÉMIGAMIQUE</orth>
<pron>é-mi-ga-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui offre le caractère de l'hémigamie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémigoniaire">
<form>
<orth>HÉMIGONIAIRE</orth>
<pron>é-mi-go-ni-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fleur <oVar>hémigoniaire</oVar>, fleur métamorphosée dans laquelle une partie seulement des organes mâles et femelles sont transformés en pétales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et engendrement (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémilysien">
<form>
<orth>HÉMILYSIEN, IENNE</orth>
<pron>é-mi-li-ziin, ziè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrains hémilysiens, terrains formés en partie par voie de sédiment, et en partie par voie de dissolution chimique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et dissolution (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémimèle">
<form>
<orth>HÉMIMÈLE</orth>
<pron>é-mi-mè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres hémimèles, monstres chez lesquels les membres, soit thoraciques, soit abdominaux, sont terminés en forme de moignons et les doigts nuls ou très imparfaits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et membre(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémimélie">
<form>
<orth>HÉMIMÉLIE</orth>
<pron>é-mi-mé-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. État des monstres hémimèles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémiméroptère">
<form>
<orth>HÉMIMÉROPTÈRE</orth>
<pron>é-mi-mé-ro-ptè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Insectes hémiméroptères, insectes qui n'ont que des demi-élytres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., partie et aile (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémine">
<form>
<orth>HÉMINE</orth>
<pron>é-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure de capacité chez les anciens Romains, contenant 0 lit. 27.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hemina, en grec le terme se traduit par mesure ainsi dite parce qu'elle était la moitié du setier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héminée">
<form>
<orth>HÉMINÉE</orth>
<pron>é-mi-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espace de terre pour l'ensemencement de laquelle il faut une hémine de grain (Drôme).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Dans les Bouches-du-Rhône, mesure agraire qui vaut un peu plus de huit ares, BARRAL, Les irrigations dans les Bouches-du-Rhône, Paris, 1876, p. 63.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="hémiobole">
<form>
<orth>HÉMIOBOLE</orth>
<pron>é-mi-o-bo-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les Grecs, moitié d'un obole, ce qui était un poids et une monnaie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs, l'un est le dérivé du mot signifiant demi et l'autre signifie obole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémi-octaèdre">
<form>
<orth>HÉMI-OCTAÈDRE</orth>
<pron>é-mi-o-kta-è-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Synonyme de tétraèdre ; c'est la forme hémièdre de l'octaèdre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et octaèdre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémione">
<form>
<orth>HÉMIONE</orth>
<pron>é-mi-o-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Espèce du genre cheval, equus hemionus, Pallas, le même que le dzigguetai.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme signifiant mulet et qui est le dérivé de deux mots traduits par demi et âne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémionite">
<form>
<orth>HÉMIONITE</orth>
<pron>é-mi-o-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de fougères que recherchent les mulets.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, mulet (voy. <ref target="hémione">HÉMIONE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémiopie">
<form>
<orth>HÉMIOPIE</orth>
<pron>é-mi-o-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affection de la vue dans laquelle les malades n'aperçoivent qu'une partie plus ou moins considérable des objets qu'ils regardent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et termes grecs signifiant œil, vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémiorganisé">
<form>
<orth>HÉMIORGANISÉ, ÉE</orth>
<pron>é-mi-or-ga-ni-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Corps hémiorganisés, corps tenant le milieu entre le principe immédiat et le tissu organisé, par exemple les albumines, la fibrine, la caséine, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et organisé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémiorganisme">
<form>
<orth>HÉMIORGANISME</orth>
<pron>é-mi-or-ga-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Force hypothétique qui transformerait une substance organique en un être vivant (le mot est de M. Fremy).</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Fremy prétend que les ferments se forment par la force de l'<oVar>hémiorganisme</oVar> s'exerçant sur les matières albuminoïdes au contact de l'air</quote>
<bibl>
<author>PASTEUR</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXII, p. 1285</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémipage">
<form>
<orth>HÉMIPAGE</orth>
<pron>é-mi-pa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres hémipages, monstres de la famille des monomphaliens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et assujetti (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémipalmé">
<form>
<orth>HÉMIPALMÉ, ÉE</orth>
<pron>é-mi-pal-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Oiseaux hémipalmés, oiseaux dont les doigts sont à demi palmés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et palmé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémipinique">
<form>
<orth>HÉMIPINIQUE</orth>
<pron>é-mi-pi-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>hémipinique</oVar>, produit de décomposition de l'acide opianique à chaud à l'aide du peroxyde de cuivre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et pinique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémiplégie">
<form>
<orth>HÉMIPLÉGIE</orth><orth>HÉMIPLEXIE</orth>
<pron>é-mi-plé-jie ou é-mi-plè-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Paralysie de la moitié latérale du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="hémi">HÉMI</ref>), et, frapper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémiplégique">
<form>
<orth>HÉMIPLÉGIQUE</orth>
<pron>é-mi-plé-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à l'hémiplégie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>hémiplégique</oVar>, une personne atteinte d'hémiplégie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémipomatostome">
<form>
<orth>HÉMIPOMATOSTOME</orth>
<pron>é-mi-po-ma-to-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Coquilles hémipomatostomes, coquilles dont l'ouverture est close par une moitié d'opercule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., en grec, couvercle et bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémiprismatique">
<form>
<orth>HÉMIPRISMATIQUE</orth>
<pron>é-mi-pri-sma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristaux hémiprismatiques, cristaux prismatiques qui ne laissent voir que la moitié de leurs faces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et prismatique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémiptères">
<form>
<orth>HÉMIPTÈRES</orth>
<pron>é-mi-ptè-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre d'insectes dont la bouche est en suçoir et dont les ailes sont recouvertes à moitié par des élytres ou étuis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'animaux dont les ailes ou les nageoires sont courtes, ou qui ont quelque partie du corps chargée d'une petite aile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Plantes <oVar>hémiptères</oVar>, plantes dont le fruit se termine par une aile membraneuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et aile (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémiptéronote">
<form>
<orth>HÉMIPTÉRONOTE</orth>
<pron>é-mi-pté-ro-no-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Poisson thoracique des mers d'Asie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., aile et dos (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémirrhamphe">
<form>
<orth>HÉMIRRHAMPHE</orth>
<pron>é-mi-rran-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ichthyologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Genre de malacoptérygiens abdominaux, formé aux dépens du genre ésox, et dont les espèces sont dites vulgairement demi-bec ; l'<oVar>hémirrhamphe</oVar> balao, dont le nom vulgaire, prononcé comme le nom spécifique, s'écrit aux Antilles balaau ; l'<oVar>hémirrhamphe</oVar> brésilien (Inde, Amérique) de Cuvier, dit vulgairement bécassine et bécassine de mer</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hémi...., et bec (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémisalamandres">
<form>
<orth>HÉMISALAMANDRES</orth>
<pron>é-mi-sa-la-man-dr'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Tribu de l'ordre des reptiles batraciens, comprenant la sirène et le protée, qui se rapprochent, à beaucoup d'égards, des salamandres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi..., et salamandre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémisomorphe">
<form>
<orth>HÉMISOMORPHE</orth>
<pron>é-mi-zo-mor-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui offre le caractère de l'hémisomorphisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémisomorphisme">
<form>
<orth>HÉMISOMORPHISME</orth>
<pron>é-mi-zo-mor-fi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Isomorphisme partiel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi, et isomorphisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémisphère">
<form>
<orth>HÉMISPHÈRE</orth>
<pron>é-mi-sfè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La moitié d'une sphère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces nids sont des <oVar>hémisphères</oVar> creux, d'environ quatre pouces de diamètre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. V, p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La moitié du globe terrestre ou céleste.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Rome] Une fière harpie, un aigle ravissant, De qui le vol s'étend par tout notre <oVar>hémisphère</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lune se montre quand le soleil est obligé d'aller ramener le jour dans l'autre <oVar>hémisphère</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai conquis avec vous ce sauvage <oVar>hémisphère</oVar> [l'Amérique]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraît évident par les échancrures de toutes les terres que l'Océan baigne, par ces golfes que les irruptions de la mer ont formés, par ces archipels semés au milieu des eaux, que les deux <oVar>hémisphères</oVar> ont perdu plus de deux mille lieues de terrain d'un côté, et qu'ils l'ont regagné de l'autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque Colombo avait promis un nouvel <oVar>hémisphère</oVar>, on lui avait soutenu que cet <oVar>hémisphère</oVar> ne pouvait exister ; et, quand il l'eut découvert, on prétendit qu'il avait été connu depuis longtemps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Hémisphères</oVar> de Magdebourg, instrument de physique employé à démontrer les effets de la pression atmosphérique ; il se compose de deux demi-sphères creuses, qui s'adaptent exactement par leur ouverture à l'aide d'un anneau en cuir, et qui, quand le vide y est fait, ne peuvent plus être séparées l'une de l'autre que par une très grande force.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Hémisphères</oVar> du cerveau, <oVar>hémisphères</oVar> du cervelet, les deux moitiés latérales de ces organes, bien qu'elles n'aient pas exactement la forme que le mot indique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fabrique d'un instrument nommé l'emisphere marine, par laquelle l'on pourra trouver à chaque heure du jour la haulteur de latitude ; mesmes la longitude, le solleil estant à son midi</quote>
<bibl>
<author>J. DEVAULX</author>
<biblScope>dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez y a en ceste nation, Sans discourir d'un à autre hemisphere, De quoy trop plus qu'à mes vœus satisfaire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-GELAIS</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. hemisphaerium, du grec (voy. <ref target="hémi">HÉMI</ref>), et, diminutif du grec, sphère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémisphérique">
<form>
<orth>HÉMISPHÉRIQUE</orth>
<pron>é-mi-sfé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'une moitié de sphère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémisphère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémisphéroédrique">
<form>
<orth>HÉMISPHÉROÉDRIQUE</orth>
<pron>é-mi-sfé-ro-é-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristaux hémisphéroédriques, cristaux qui offrent l'apparence d'un hémisphéroïde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémisphère, et face (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémisphéroïdal">
<form>
<orth>HÉMISPHÉROÏDAL, ALE</orth>
<pron>é-mi-sfé-ro-i-dal, dal'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'un hémisphéroïde. Corps hémisphéroïdaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémisphéroïde">
<form>
<orth>HÉMISPHÉROÏDE</orth>
<pron>é-mi-sfé-ro-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corps dont la forme est à peu près celle de la moitié d'une sphère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémisphère, et forme (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémistiche">
<form>
<orth>HÉMISTICHE</orth>
<pron>é-mi-sti-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La moitié d'un vers alexandrin. Le premier <oVar>hémistiche</oVar>, le second <oVar>hémistiche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que toujours, dans vos vers, le sens coupant les mots Suspende l'<oVar>hémistiche</oVar>, en marque le repos</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Observez l'<oVar>hémistiche</oVar>, et redoutez l'ennui Qu'un repos uniforme attache auprès de lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Hémistiche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la moitié d'un vers de dix syllabes, quand il est coupé en deux parties de cinq syllabes chacune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La syllabe accentuée, dite aussi césure, de la première partie d'un alexandrin ou d'un décasyllabe. Dans le vers alexandrin, l'<oVar>hémistiche</oVar> est à la sixième syllabe ; dans le vers de dix syllabes, il est à la quatrième. Les autres vers n'ont pas d'<oVar>hémistiche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi quelquefois, mais inexactement, pour des parties de vers qui ne sont pas portions de vers déterminées par l'<oVar>hémistiche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la face des dieux est ce qu'on appelle une cheville ; il ne s'agit point ici de dieux et d'autels ; ces malheureux <oVar>hémistiches</oVar> qui ne disent rien parce qu'ils semblent en trop dire, n'ont été que trop souvent imités</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. sur Corn. Othon, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>En tout, ce discours est fait comme les tragédies modernes, avec des <oVar>hémistiches</oVar> ; et jamais plus belle occasion ne fut plus complétement manquée</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collect. t. I, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">HÉMISTICHE, CÉSURE. L'hémistiche est proprement un demi-vers : la césure est une coupure faite dans un vers pour en faciliter la prononciation et en augmenter la cadence. Dans les vers bien faits, la césure coïncide avec l'hémistiche ; c'est pourquoi des gens confondent ces deux idées. Mais, dans un vers mal fait comme dans celui-ci des Plaideurs de Racine : Ma foi, j'étais un franc portier de comédie, il est facile de voir que les césures naturelles sont : Ma foi, j'étais - un franc portier de comédie, tandis que les hémistiches sont : Ma foi, j'étais un franc - portier de comédie. Il y a en outre des césures qui ne coïncident pas avec l'hémistiche ; bien placées, elles donnent de la variété, de la force, de l'expression aux vers ; c'est de celles-là que parle Voltaire, Dict. philos. Hémistiche : Plusieurs dictionnaires disent que l'hémistiche est la même chose que la césure ; mais il y a une grande différence ; l'hémistiche est toujours à la moitié du vers ; la césure, qui rompt les vers, est partout où elle coupe la phrase. </re>
<etym>Lat. hemistichium, du grec (voy. <ref target="hémi">HÉMI</ref>), et, ligne, rangée, du grec, ficher, piquer (voy. <ref target="stigmate">STIGMATE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémisyngynique">
<form>
<orth>HÉMISYNGYNIQUE</orth>
<pron>é-mi-sin-ji-ni-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Calice <oVar>hémisyngynique</oVar>, calice qui est à demi adhérent avec l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et deux termes grecs traduits par avec et femme, ovaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémitérie">
<form>
<orth>HÉMITÉRIE</orth>
<pron>é-mi-té-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Anomalie organique simple et peu grave anatomiquement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et monstre (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémithrène">
<form>
<orth>HÉMITHRÈNE</orth>
<pron>é-mi-trè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Sorte de roche amphibolique calcaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémitome">
<form>
<orth>HÉMITOME</orth>
<pron>é-mi-to-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristaux hémitomes, cristaux composés de deux parties distinctes, lorsque les faces de l'une rencontrent l'axe de la seconde à la moitié de sa hauteur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et section (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémitriglyphe">
<form>
<orth>HÉMITRIGLYPHE</orth>
<pron>é-mi-tri-gli-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Demi-triglyphe, ornement de la frise dorique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et triglyphe ; lat. hemitriglypnus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémitritée">
<form>
<orth>HÉMITRITÉE</orth>
<pron>é-mi-tri-tée</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre <oVar>hémitritée</oVar>, ou, substantivement, l'<oVar>hémitritée</oVar>, fièvre demi-tierce, combinaison de la fièvre quotidienne avec la fièvre tierce, consistant en un accès chaque jour, et un second accès plus intense de deux jours l'un.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les fievres humorales composées sont plusieurs : la demy tierce ou hemitritée....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec (voy. <ref target="hémi">HÉMI</ref>), et, tierce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémitrope">
<form>
<orth>HÉMITROPE</orth>
<pron>é-mi-tro-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>hémitrope</oVar>, cristal formé de deux moitiés dont l'une semble avoir fait sur l'autre une demi-révolution.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémi...., et tour, conversion (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémitropie">
<form>
<orth>HÉMITROPIE</orth>
<pron>é-mi-tro-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristallisation qui produit les cristaux hémitropes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hemmer">
<form>
<orth>HEMMER</orth>
<pron>hè-mmé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Être affecté du hem. Pendant le traitement de cette affection, les malades doivent résister au besoin de <oVar>hemmer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hem 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémo-">
<form><orth>HÉMO-</orth><gram>préfixe</gram>, </form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="héma">HÉMA</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémochroïne">
<form>
<orth>HÉMOCHROÏNE</orth>
<pron>é-mo-kro-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hématosine">HÉMATOSINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémo...., et couleur (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémodie">
<form>
<orth>HÉMODIE</orth>
<pron>é-mo-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Agacement des dents par une saveur acide, quelquefois par un bruit grinçant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme signifiant agacement des dents et qui est dérivé du verbe grec traduit par saigner des gencives, avoir un goût de sang dans la bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémodoracées">
<form>
<orth>HÉMODORACÉES</orth>
<pron>é-mo-do-ra-sées</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes monocotylédonées, dont le type est le genre haemodorum.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom d'une plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémodynanomètre">
<form>
<orth>HÉMODYNANOMÈTRE</orth>
<pron>é-mo-di-na-mo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Instrument manométrique destiné à mesurer la pression ou la force avec laquelle le sang circule dans les vaisseaux des animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémo...., force et mesure (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémoglobine">
<form>
<orth>HÉMOGLOBINE</orth>
<pron>é-mo-glo-bi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance fixe qui forme la plus grande partie des globules du sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hemo... du grec, sang, et globe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémophilie">
<form>
<orth>HÉMOPHILIE</orth>
<pron>é-mo-fi-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Disposition congénitale et héréditaire à des hémorrhagies difficiles à arrêter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémo...., et ami (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémophobe">
<form>
<orth>HÉMOPHOBE</orth>
<pron>é-mo-fo-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hématophobe">HÉMATOPHOBE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémophobie">
<form>
<orth>HÉMOPHOBIE</orth>
<pron>é-mo-fo-bie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Disposition qui fait qu'on en peut voir couler du sang sans en ressentir une vive émotion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémo...., et crainte (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémophthalmie">
<form>
<orth>HÉMOPHTHALMIE</orth>
<pron>é-mo-ftal-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Épanchement sanguin dans les chambres de l'œil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémo...., et œil (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémopis">
<form>
<orth>HÉMOPIS</orth>
<pron>é-mo-pis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'un genre d'hirudinées, <oVar>hémopis</oVar> chevaline, haemopis sanguisorba, SAVIGNY.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémo...., et boire (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémoplanie">
<form>
<orth>HÉMOPLANIE</orth>
<pron>é-mo-pla-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Genre de maladies embrassant les hémorrhagies supplémentaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémo...., et erreur (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémoplastique">
<form>
<orth>HÉMOPLASTIQUE</orth>
<pron>é-mo-pla-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Aliments hémoplastiques, aliments propres à fournir rapidement à la production du sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémo. .., et plastique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémopoèse">
<form>
<orth>HÉMOPOÈSE</orth>
<pron>é-mo-po-è-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Production du sang dans les vaisseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il est aussi quelquefois synonyme d'hématose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hémo...., et action de faire (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémopoétique">
<form>
<orth>HÉMOPOÉTIQUE</orth>
<pron>é-mo-po-é-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la production du sang, qui la favorise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémoptoïque">
<form>
<orth>HÉMOPTOÏQUE</orth>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot barbare. Voy. <ref target="hémoptyique">HÉMOPTYIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémoptyique">
<form>
<orth>HÉMOPTYIQUE</orth>
<pron>é-mo-pti-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est atteint d'hémoptysie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Crachats hémoptyiques, ceux qui sont rejetés pendant l'hémoptysie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Foyer, caillot, épanchement hémoptyiques, ceux qui, formés dans le poumon par apoplexie pulmonaire, fournissent le sang des crachats hémoptyiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec traduit par sang et verbe grec traduit par cracher (voy. <ref target="ptyalisme">PTYALISME</ref>). On trouve dans les livres de médecine, et, par suite, dans le Dictionnaire de l'Académie, hémoptoïque ; mais c'est une faute de copiste. Ce barbarisme médical n'est pas tellement entré dans la langue qu'il ne puisse être réformé, d'autant plus qu'on ne dit pas hémoptosie, mais hémoptysie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémoptysie">
<form>
<orth>HÉMOPTYSIE</orth>
<pron>é-mo-pti-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Crachement de sang ; hémorrhagie de la membrane muqueuse du poumon.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="hémoptyique">HÉMOPTYIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémorragie">
<form>
<orth>HÉMORRAGIE, suivant le dictionnaire de l'Académie, mais mieux HÉMORRHAGIE</orth>
<pron>é-mo-ra-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Écoulement du sang hors des vaisseaux qui doivent le contenir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hémorrhagie cérébrale, épanchement de sang dans le tissu du cerveau par suite de la rupture des petits vaisseaux ; ce qui est la cause la plus fréquente de l'apoplexie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hémorrhagie active, hémorrhagie passive, ancienne division des hémorrhagies alors que l'on pensait qu'il pouvait y avoir écoulement de sang par exhalaison sans déchirure des vaisseaux ; on admettait que l'hémorrhagie active était due à un excès de vitalité, et la passive à une diminution de vitalité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les emorogies recommençoient à toutes les fois que l'escarre tomboit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 473</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Dont s'ensuit grande hemorrhagie ou flux de sang</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. haemorrhagia, du grec traduit par, sang, et du radical grec de, aoriste passif signifiant, faire éruption.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémorragique">
<form>
<orth>HÉMORRAGIQUE et mieux HÉMORRHAGIQUE</orth>
<pron>é-mo-ra-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hémorrhagie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémorrhée">
<form>
<orth>HÉMORRHÉE</orth>
<pron>é-mo-rrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné par quelques médecins aux prétendues hémorrhagies passives (voy. <ref target="hémorrhagie">HÉMORRHAGIE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémorrhinie">
<form>
<orth>HÉMORRHINIE</orth>
<pron>é-mo-rri-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Saignement de nez.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémo...., et nez (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémorroïdaire">
<form>
<orth>HÉMORROÏDAIRE et mieux HÉMORRHOÏDAIRE</orth>
<pron>é-mo-ro-i-dê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est sujet aux hémorrhoïdes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hemorroïdal">
<form>
<orth>HEMORROÏDAL, ALE, suivant le dictionnaire de l'Académie, et mieux HÉMORRHOÏDAL, ALE</orth>
<pron>é-mo-ro-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport aux hémorrhoïdes. Les flux hémorrhoïdaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Paquet hémorrhoïdal, masse de tumeurs hémorrhoïdales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Il se dit des vaisseaux de l'extrémité anale du rectum, à cause qu'ils sont le siége des hémorrhoïdes. L'artère hémorrhoïdale. La veine hémorrhoïdale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. L'hémorrhoïdale supérieure, inférieure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Chardon hémorrhoïdal, serratula arvensis, L., aujourd'hui cirsium arvense, CASSINI.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. L'hémorrhoïdale, un des noms vulgaires de la ficaire renonculoïde (renonculacées), dite aussi ficaire, renoncule ficaire, herbe aux hémorrhoïdes, à cause de la ressemblance de ses racines tubéreuses avec un paquet hémorrhoïdal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle produit le plus souvent le rameau nommé hemorrhoïdal.... divisé en cinq veines hemorrhoïdales</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang pur, menstruel ou hemorrhoïdal</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hémorroïdes">
<form><orth>HÉMORROÏDES</orth><orth>HÉMORRHOÏDES</orth><pron>é-mo-roi-d'</pron><gram>s. f. pl.</gram> 	HÉMORROÏDES, suivant le Dictionnaire de l'Académie, mais mieux HÉMORRHOÏDES. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tumeur des veines de l'anus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hémorrhoïdes sèches, hémorrhoïdes qui ne fluent pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit au singulier. Faire l'ablation d'une hémorrhoïde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des tumeurs analogues qui se forment au col de la vessie, de l'utérus. Hémorrhoïdes de la vessie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay ou cul lez esmoroïdes ; Sy ne puis chier, c'est grant hides [peine, terreur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de Ste Genev</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Autour du rectum sont certaines veines nommées hemorrhoïdes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ainsi qu'il se fait des hemorrhoïdes au siege, ainsi se fait-il au col de la matrice</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. haemorrhois, terme dérivé du mot grec traduit par sang et du verbe grec traduit par couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémorroïsse">
<form>
<orth>HÉMORROÏSSE</orth>
<pron>é-mo-ro-i-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ne se dit que de la femme malade d'un flux de sang qui fut guérie en touchant la robe de Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous enviez, dit saint Jean Chrysostome, le sort d'une <oVar>hémorroïsse</oVar> qui touche ses vêtements [de J. C.]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Disp. à la communion</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="hémorroïdes">HÉMORROÏDES</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémospasie">
<form>
<orth>HÉMOSPASIE</orth>
<pron>é-mo-spa-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Moyen thérapeutique qui consiste à faire le vide sur de larges surfaces du corps, à l'aide d'appareils particuliers ; ce qui y attire un afflux considérable du sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémo...., et attraction en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémospasique">
<form>
<orth>HÉMOSPASIQUE</orth>
<pron>é-mo-spa-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hémospasie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hémostase">
<form>
<orth>HÉMOSTASE</orth>
<pron>é-mo-sta-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Stagnation du sang causée par la pléthore.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération qui a pour but d'arrêter l'écoulement du sang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec traduit par sang, et stase (voy. <ref target="stase">STASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémostatique">
<form>
<orth>HÉMOSTATIQUE</orth>
<pron>é-mo-sta-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui arrête les hémorrhagies. Remède <oVar>hémostatique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>hémostatique</oVar>. La saignée est souvent un très bon <oVar>hémostatique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec traduit par hémostase.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémotexie">
<form>
<orth>HÉMOTEXIE</orth>
<pron>é-mo-tè-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Dissolution du sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémo...., et dissolution en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hémothorax">
<form>
<orth>HÉMOTHORAX</orth>
<pron>é-mo-to-raks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Épanchement de sang dans le thorax.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hémo...., et thorax.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hendécagonal">
<form>
<orth>HENDÉCAGONAL, ALE</orth>
<pron>in-dé-ka-go-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a onze angles. Champ <oVar>hendécagonal</oVar>. Figure hendécagonale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Solide <oVar>hendécagonal</oVar>, solide dont la base est un hendécagone. Pyrmide hendécagonale. Prismes hendécagonaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hendécagone">
<form>
<orth>HENDÉCAGONE</orth>
<pron>in-dé-ka-go-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui a onze angles et onze côtés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>hendécagone</oVar>, un polygone de onze côtés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec traduit par neutre de, un (voy. <ref target="un">UN</ref>), dix (voy. <ref target="dix">DIX</ref>), et, angle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hendécagyne">
<form>
<orth>HENDÉCAGYNE</orth>
<pron>in-dé-ka-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a onze pistils.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, onze et femme, pistil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hendécandre">
<form>
<orth>HENDÉCANDRE</orth>
<pron>in-dé-kan-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a onze étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, onze et mâle, étamine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hendécandrie">
<form>
<orth>HENDÉCANDRIE</orth>
<pron>in-dé-kan-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Classe du système de Linné qui renferme les plantes à onze étamines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hendécandrique">
<form>
<orth>HENDÉCANDRIQUE</orth>
<pron>in-dé-kan-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'hendécandrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hendécaphylle">
<form>
<orth>HENDÉCAPHYLLE</orth>
<pron>in-dé-ka-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les feuilles composées de onze folioles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, onze et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hendécasyllabe">
<form>
<orth>HENDÉCASYLLABE</orth>
<pron>in-dé-ka-sil-la-b'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a onze syllabes. Un vers <oVar>hendécasyllabe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>hendécasyllabe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hendécasyllabe</oVar> phaleuce, vers latin composé d'un spondée et d'un dactyle, suivis de trois trochées. <oVar>Hendécasyllabe</oVar> saphique, vers composé d'un chorée, d'un spondée, d'un dactyle et de deux autres chorées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les Italiens appellent hendécasyllabes leurs vers qui sont pareils à nos vers décasyllabiques, parce qu'ils comptent la dernière syllabe après l'accent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, onze, et syllabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hendécasyllabique">
<form>
<orth>HENDÉCASYLLABIQUE</orth>
<pron>in-dé-ka-sil-la-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a onze syllabes. Vers <oVar>hendécasyllabique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pasquier, dans ses recherches, nous apprend qu'en l'année 1555, le comte d'Alsinois [c'est-à-dire Nicolas Denisot, qui déguisait ainsi son nom] fit des vers hendécasyllabiques à la louange d'un poëme dont lui, Pasquier, était auteur</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Prosod. franç. art. II, p. 22, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hennant">
<form>
<orth>HENNANT</orth>
<pron>hè-nnan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Variété de raisin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="henné">
<form>
<orth>HENNÉ</orth>
<pron>hè-nné</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plantes dont une espèce sert aux femmes, en Asie et en Afrique, pour se teindre les ongles, lawsonia inermis, L. C'est avec des feuilles séchées et réduites en poudre que les femmes arabes se teignent en jaune-safran les ongles des doigts et des orteils.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi henneh.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot arabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hennebanne">
<form>
<orth>HENNEBANNE</orth>
<pron>ha-ne-ba-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre orthographe de hanebane.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hennéhémimère">
<form>
<orth>HENNÉHÉMIMÈRE</orth>
<pron>è-nné-é-mi-mè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="semi-novénaire">SEMI-NOVÉNAIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec signifiant, neuf, (voy. <ref target="hémi">HÉMI</ref>), et , partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hennin">
<form>
<orth>HENNIN</orth>
<pron>hè-nin, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coiffure de femme des XIVe et XVe siècles ; elle était très élevée et surmontée d'un voile flottant à son sommet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un buste de sirène coiffé du <oVar>hennin</oVar> d'Isabeau</quote>
<bibl>
<author>TH. BENTZON</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 27 mars 1877, Feuilleton, 1re page, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et mesmement, quant les dessus dites femmes de haute lignée se departoient, iceux enfants, en continuant leur cri, couroient après, et de fait veuloient tirer jus lesdits hennins</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL</author>
<biblScope>II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hennir">
<form>
<orth>HENNIR</orth>
<pron>ha-nir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se dit du cheval quand il fait son cri ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont devenus comme des chevaux qui courent et qui <oVar>hennissent</oVar> après les cavales ; chacun d'eux a poursuivi de même avec une ardeur furieuse la femme de son prochain</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les seigneurs s'étant trouvés le lendemain au rendez-vous, le cheval de Darius ne fut pas plutôt dans l'endroit où il avait senti la cavale, qu'il <oVar>hennit</oVar> : sur quoi Darius fut salué roi par les autres, et placé sur le trône</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 343, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prétend que les chevaux auxquels on a fendu les naseaux ne peuvent plus <oVar>hennir</oVar> ; je n'ai pas été à portée de vérifier le fait</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cheval.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a vu des chevaux abandonnés dans les bois <oVar>hennir</oVar> continuellement pour se faire entendre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a remarqué que les chevaux qui <oVar>hennissent</oVar> le plus souvent, surtout d'allégresse et de désir, sont les meilleurs et les plus généreux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renversée, entraînée, à ce choc qui l'étonne, De ses preux chevaliers la troupe l'abandonne, Et son coursier, blessé, <oVar>hennissant</oVar>, furieux, Se cabre, se tourmente et l'emporte avec eux</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hennis d'orgueil, ô mon coursier fidèle, Et foule aux pieds les peuples et les rois</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ch. du cosaque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil d'Ociant i braient et henissent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li sors Geris le destrier pormena ; Trois fois se viutre [vautre], sor les piés se leva ; Si fort heni que la terre sonna</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et seulement un palefroi, Qui ne hanisse par effroi, M'amenez, et sus une selle Pour chevauchier à damoiselle</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son poitral li laça qui fu de cuir bolis, à une grant estache l'aresna d'un jarris, Li chevaus grate et hene ; moult fait grant pestelis [piétinement]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne hanis pour autre avoine, Que de m'en retourner à Blois ; Trouvé me suis pour une fois Assez longuement en Touraine</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En cestuy bruyt fiffres, tabours sonnoient, Trompes, clerons, et chevaulx hanissoient</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, hannir, du latin hinnire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hennissant">
<form>
<orth>HENNISSANT, ANTE</orth>
<pron>ha-ni-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui hennit. Des cavales <oVar>hennissantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hennissement">
<form>
<orth>HENNISSEMENT</orth>
<pron>ha-ni-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le cri ordinaire du cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce vous qui donnerez au cheval sa force, qui lui ferez pousser ses <oVar>hennissements</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, XXXIX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>hennissement</oVar> d'allégresse, dans lequel la voix se fait entendre longuement, monte et finit à des sons plus aigus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette impétuosité, ces emportements, ce <oVar>hennissement</oVar> des cœurs lascifs est supprimé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Résurrect. dern. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La terre tremble toute des grans inissements Des fors destriers courant et des fremissements</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 3773</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vaux, qui menoit les coureurs de catholiques, aiant ouï un grand hannissement de chevaux, sentit la fricassée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hennir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hénothéisme">
<form>
<orth>HÉNOTHÉISME</orth>
<pron>é-no-té-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Culte d'un seul dieu chez un peuple, chaque peuple pouvant avoir le sien, par opposition à monothéisme qui exprime qu'il n'y a qu'un seul Dieu. L'<oVar>hénothéisme</oVar> est le point de départ de toutes les religions, MAX MÜLLER.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, un, et, dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hénotique">
<form>
<orth>HÉNOTIQUE</orth>
<pron>é-no-ti-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Édit que Zénon, empereur d'Orient, publia en 482, à l'effet de rétablir l'unité de croyance dans l'Église et de réunir les catholiques et les eutychiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il publie son <oVar>hénotique</oVar>, c'est-à-dire son décret d'union</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, unir, neutre, un (voy. <ref target="un">UN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="henri">
<form>
<orth>HENRI</orth>
<pron>an-ri</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ordre de Saint-<oVar>Henri</oVar>, ordre militaire institué en 1736 par l'électeur de Saxe. La marque en est une étoile à huit pointes, au milieu de laquelle est le buste de saint <oVar>Henri</oVar>, empereur. Elle est attachée par un cordon d'argent à un ruban cramoisi.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Monnaie d'or, créée en 1549 par <oVar>Henri</oVar> II, qui valait deux écus et qui était à 23 carats et de 67 au marc, DE SAULCY, Journ. offic. 20 fév. 1877, p. 1296, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Henri, nom germanique, dont la forme dans le haut allemand est Heimrih, de heim, maison, village, et rih, puissant : chef de village ou de maison.</etym>

</entry>
<entry xml:id="henriade">
<form>
<orth>HENRIADE</orth>
<pron>an-ri-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poëme épique de Voltaire, dont Henri IV, roi de France, est le héros.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="henriciens">
<form>
<orth>HENRICIENS</orth>
<pron>an-ri-siin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de sectaires du XIIe siècle, qui ne voulaient aucune espèce de culte et proscrivaient même les chants d'église ; leur nom vient du moine Henri de Lausanne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="henriot">
<form>
<orth>HENRIOT</orth>
<pron>en-ri-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la jeune brême.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héortologie">
<form>
<orth>HÉORTOLOGIE</orth>
<pron>é-or-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Histoire des fêtes, chez les anciens Grecs, titre d'un ouvrage de M. Mommsen, Rev. crit. 21 août 1875, p. 122.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fête, et, histoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hépar">
<form>
<orth>HÉPAR</orth>
<pron>é-par</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les anciens chimistes donnaient aux sulfures. Hépars alcalins, les sulfures alcalins.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, foie, sans doute à cause de la couleur de certains sulfures.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hépatalgie">
<form>
<orth>HÉPATALGIE</orth>
<pron>é-pa-tal-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur névralgique du foie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hépatalgique">
<form>
<orth>HÉPATALGIQUE</orth>
<pron>é-pa-tal-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hépatalgie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, foie et douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hépate">
<form>
<orth>HÉPATE</orth>
<pron>é-pa-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Poisson du genre des labres, dont la couleur approche de celle du foie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, foie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hépatique">
<form>
<orth>HÉPATIQUE</orth>
<pron>é-pa-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au foie. Les vaisseaux <oVar>hépatiques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Canal <oVar>hépatique</oVar>, canal qui emmène la bile du foie et s'anastomose avec le canal cystique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est dans le foie. Douleur <oVar>hépatique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la couleur du foie, ou dont l'odeur approche de celle du foie de soufre ou de l'hydrogène sulfuré.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Air <oVar>hépatique</oVar>, le gaz hydrogène sulfuré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Terme de botanique. Genre de renonculacées, où l'on distingue : l'<oVar>hépatique</oVar> commune ou des jardins, hepatica triloba, CHAIX, qui a été recommandée contre les maladies du foie, et une espèce d'anémone printanière, anemone hepatica (renonculacées).</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Famille de plantes acotylédones, qui renferme de petites plantes herbacées, rampantes, terrestres ou parasites, intermédiaires entre les lichens et les mousses.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vers le coude se monstre apertement la basilique que l'en appelle la epatique</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les patients avoient une vive et naturelle couleur, sans aucun signe d'estre hepatiques</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la constipation du ventre, n'y a meilleur remede que l'aloes hepatique</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>980</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant, foie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hépatirrhée">
<form>
<orth>HÉPATIRRHÉE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot mal fait ; voy. <ref target="hépatorrhée">HÉPATORRHÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hépatisation">
<form>
<orth>HÉPATISATION</orth>
<pron>é-pa-ti-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. Passage d'un tissu organique à un état tel qu'il présente l'aspect du foie. L'<oVar>hépatisation</oVar> du poumon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hépatiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hépatiser">
<form><orth>HÉPATISER (S')</orth><pron>é-pa-ti-zé</pron>, V. réfl. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. Subir l'hépatisation. Le poumon s'est hépatisé rapidement. Poumon hépatisé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, foie, et la finale iser, comme si les Grecs avaient formé le verbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hépatite">
<form>
<orth>HÉPATITE</orth>
<pron>é-pa-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du foie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pierre précieuse qui est de la couleur du foie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, foie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hépatocèle">
<form>
<orth>HÉPATOCÈLE</orth>
<pron>é-pa-to-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie du foie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, foie, et, hernie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hépato-cystique">
<form>
<orth>HÉPATO-CYSTIQUE</orth>
<pron>é-pa-to-si-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au foie et à la vésicule du fiel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, foie, et cystique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hépato-gastrique">
<form>
<orth>HÉPATO-GASTRIQUE</orth>
<pron>é-pa-to-ga-stri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au foie et à l'estomac.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hépato-gastrite">
<form>
<orth>HÉPATO-GASTRITE</orth>
<pron>é-pa-to-gas-stri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du foie et de l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, foie, et gastrite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hépatographie">
<form>
<orth>HÉPATOGRAPHIE</orth>
<pron>é-pa-to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description du foie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, foie, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hépato-intestinal">
<form>
<orth>HÉPATO-INTESTINAL, ALE</orth>
<pron>é-pa-to-in-tè-stinal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au foie et à l'intestin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Canal <oVar>hépato-intestinal</oVar>, nom donné au canal hépatique des solipèdes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hépatologie">
<form>
<orth>HÉPATOLOGIE</orth>
<pron>é-pa-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur le foie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, foie, et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hépatomphale">
<form>
<orth>HÉPATOMPHALE</orth>
<pron>é-pa-ton-fa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hernie du foie par l'anneau ombilical.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi hépatomphalocèle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, foie, et, ombilic.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hépatorrhée">
<form>
<orth>HÉPATORRHÉE</orth>
<pron>é-pa-to-rrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Déjection abondante de matières en grande partie formées de bile presque pure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, foie, et, couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hépatoscopie">
<form>
<orth>HÉPATOSCOPIE</orth>
<pron>é-pa-to-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Art de deviner l'avenir par l'inspection du foie des victimes ; cette inspection elle-même.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, foie, et, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hépatotomie">
<form>
<orth>HÉPATOTOMIE</orth>
<pron>é-pa-to-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dissection du foie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, foie, et, dissection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hephthémimère">
<form>
<orth>HEPHTHÉMIMÈRE</orth>
<pron>è-fté-mi-mè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne métrique. Qui a la moitié de sept parties, c'est-à-dire trois mesures et demie. Ce terme de prosodie grecque s'appliquait : 1° aux vers de sept syllabes, comme ceux d'Anacréon ; 2° aux césures de trois pieds et demi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi semi-septénaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, sept, hémi (voy. <ref target="hémi">HÉMI</ref>), et partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hepset">
<form>
<orth>HEPSET</orth>
<pron>è-psè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'un poisson qui est l'athérine hepsète (acanthoptérygiens).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="hept-">
<form>
<orth>HEPT-</orth><orth>HEPTA-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie sept.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="heptacanthe">
<form>
<orth>HEPTACANTHE</orth>
<pron>è-pta-kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte sept épines ou aiguillons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hept...., et épine (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptacorde">
<form>
<orth>HEPTACORDE</orth>
<pron>è-pta-kor-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. Lyre ou cithare à sept cordes des anciens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Système de sons composé de sept notes, tel que la gamme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Qui a sept cordes. Lyre <oVar>heptacorde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec traduit par sept, et corde (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptadactyle">
<form>
<orth>HEPTADACTYLE</orth>
<pron>è-pta-da-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a sept doigts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hepta...., et doigt en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptade">
<form>
<orth>HEPTADE</orth>
<pron>è-pta-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Groupe de sept choses ou de sept personnes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La réunion des sept sages de la Grèce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, sept.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptaédre">
<form>
<orth>HEPTAÉDRE</orth>
<pron>è-pta-è-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Solide à sept faces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hepta...., et face (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptaédrique">
<form>
<orth>HEPTAÉDRIQUE</orth>
<pron>è-pta-é-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'heptaèdre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="heptagonal">
<form>
<orth>HEPTAGONAL, ALE</orth>
<pron>è-pta-go-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui appartient à l'heptagone.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Solides heptagonaux, solides dont la base est un heptagone. Pyramide heptagonale. Prismes heptagonaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="heptagone">
<form>
<orth>HEPTAGONE</orth>
<pron>è-pta-go-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui a sept angles et sept côtés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>heptagone</oVar>, un polygone de sept côtés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fortification. Ouvrage composé de sept bastions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hepta...., et angle en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptagyne">
<form>
<orth>HEPTAGYNE</orth>
<pron>è-pta-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a sept pistils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hepta...., et femme, pistil (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptagynie">
<form>
<orth>HEPTAGYNIE</orth>
<pron>è-pta-ji-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe renfermant les plantes à sept pistils.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="heptaméron">
<form>
<orth>HEPTAMÉRON</orth>
<pron>è-pta-mé-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage composé de parties distribuées en sept journées. L'<oVar>Heptaméron</oVar> de la reine de Navarre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot consacré par l'usage, mais mal formé ; il devrait être heptaéméron, d'un terme grec dérivé de deux mots traduits par sept (voy. <ref target="sept">SEPT</ref>), et jour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptamètre">
<form>
<orth>HEPTAMÈTRE</orth>
<pron>è-pta-mè-tr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne métrique. Vers <oVar>heptamètre</oVar>, ou, substantivement, un <oVar>heptamètre</oVar>, vers qui a sept pieds.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hepta...., et mesure (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptandre">
<form>
<orth>HEPTANDRE</orth>
<pron>è-ptan-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a sept étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hept...., et mâle en grec, étamine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptandrie">
<form>
<orth>HEPTANDRIE</orth>
<pron>è-ptan-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe du système sexuel de Linné, qui renferme les plantes dont la fleur a sept étamines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="heptanème">
<form>
<orth>HEPTANÈME</orth>
<pron>è-pta-nè-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a sept tentacules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hepta...., et filament (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptanthéré">
<form>
<orth>HEPTANTHÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>è-ptan-té-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a sept anthères ou étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hept...., et anthère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptapétale">
<form>
<orth>HEPTAPÉTALE</orth>
<pron>è-pta-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la corolle se compose de sept pétales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi heptapétalé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hepta...., et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptaphone">
<form>
<orth>HEPTAPHONE</orth>
<pron>è-pta-fo-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écho <oVar>heptaphone</oVar>, écho qui répète sept fois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hepta...., et voix en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptaphylle">
<form>
<orth>HEPTAPHYLLE</orth>
<pron>è-pta-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuille <oVar>heptaphylle</oVar>, feuille pennée qui est formée de sept folioles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hepta.... et feuille en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptarchie">
<form>
<orth>HEPTARCHIE</orth>
<pron>è-ptar-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les sept royaumes fondés par les Angles et les Saxons en Bretagne, au Ve et au VIe siècle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Gouvernement de sept individus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hepta...., et domination en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptarchique">
<form>
<orth>HEPTARCHIQUE</orth>
<pron>è-ptar-chi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'heptarchie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="heptarque">
<form>
<orth>HEPTARQUE</orth>
<pron>hè-ptar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chacun des rois d'une heptarchie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="heptasépale">
<form>
<orth>HEPTASÉPALE</orth>
<pron>è-pta-sé-pa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est formé de sept sépales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hepta...., et sépale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptastade">
<form>
<orth>HEPTASTADE</orth>
<pron>è-pta-sta-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une digue à Alexandrie d'Égypte, du temps des rois grecs.</dictScrap>
<cit>
<quote>César, pour en profiter, entreprit d'emporter l'île de Pharos, où il fit débarquer ses troupes après le combat, et de se rendre maître de la digue qu'on appelait l'<oVar>heptastade</oVar>, qui la joignait au continent</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. X, p. 325, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hepta...., et stade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptasyllabe">
<form>
<orth>HEPTASYLLABE</orth>
<pron>è-pta-sil-la-b'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a sept syllabes. Inconstitutionnel est un mot <oVar>heptasyllabe</oVar>. La cigale ayant chanté est un vers <oVar>heptasyllabe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hepta...., et syllabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptateuque">
<form>
<orth>HEPTATEUQUE</orth>
<pron>è-pta-teu-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les sept premiers livres de l'Ancien Testament, c'est-à-dire le Pentateuque, le livre de Josué et le livre des Juges.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage divisé en sept livres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs traduits par sept et instrument, livre, volume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heptatome">
<form>
<orth>HEPTATOME</orth>
<pron>è-pta-to-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est divisé en sept articles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hepta...., et section en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héquet">
<form>
<orth>HÉQUET</orth>
<pron>hé-ké, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Normandie, ridelle, côté d'une charrette en râtelier, H. MOISY, Noms de famille normands, p. 193.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. HEC au Dictionnaire et au Supplément.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héra">
<form>
<orth>HÉRA</orth>
<pron>é-ra</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 103e planète télescopique, découverte en 1868 par M. Watson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, Junon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héraclées">
<form>
<orth>HÉRACLÉES</orth>
<pron>é-ra-klée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Fêtes en l'honneur d'Hercule.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, Hercule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héraclide">
<form>
<orth>HÉRACLIDE</orth>
<pron>é-ra-kli-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Descendant d'Hercule. Les Héraclides s'établirent dans le Péloponnèse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une tache de la lune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, Hercule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héraldique">
<form>
<orth>HÉRALDIQUE</orth>
<pron>é-ral-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au blason. L'art <oVar>héraldique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Colonne <oVar>héraldique</oVar>, colonne qui porte sur son fût des écussons blasonnés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Science <oVar>héraldique</oVar>, celle qui traite des armoiries et des anciennes fêtes de chevalerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. L'<oVar>héraldique</oVar>, la science <oVar>héraldique</oVar>, et aussi l'ensemble des emblèmes de blason. L'orange est encore usité dans l'<oVar>héraldique</oVar> anglaise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Héraut, anciennement heralt.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HÉRALDIQUE. Ajoutez : </re>
<re>Graveur héraldique, graveur qui grave des armoiries. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="héraldiste">
<form>
<orth>HÉRALDISTE</orth>
<pron>é-ral-di-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est versé dans l'art héraldique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hératule">
<form>
<orth>HÉRATULE</orth>
<pron>é-ra-tu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'huître fossile petite et oblongue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hérauderie">
<form>
<orth>HÉRAUDERIE</orth>
<pron>é-rô-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corporation de hérauts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sir Albert Woods et les membres de l'<oVar>hérauderie</oVar> de la Jarretière ont enlevé, après les formalités d'usage, les armes, la bannière et les insignes...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 avril 1877, p. 2813, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. heraldry (voy. <ref target="héraut">HÉRAUT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="héraut">
<form>
<orth>HÉRAUT</orth>
<pron>hé-rô ; le t se lie dans la prononciation soutenue : un hé-rô-t envoyé.... ; au pluriel, l's se lie : des hé-rô-z envoyés....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans l'antiquité, officier chargé de publications solennelles, et de diverses fonctions dans les cérémonies publiques. Le caducée d'un <oVar>héraut</oVar>. La personne des <oVar>hérauts</oVar> était sacrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On envoya un <oVar>héraut</oVar> pour sommer les habitants de se rendre</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureux, j'ai servi de <oVar>héraut</oVar> à sa gloire !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Celui qui annonce. Je suis le médecin de l'âme et le <oVar>héraut</oVar> de la liberté et de la vérité, D'ABLANCOURT, Lucien, Philosophes à l'encan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un rossignol tomba dans ses mains [du milan] par malheur, Le <oVar>héraut</oVar> du printemps lui demande la vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le moyen âge, officier qui faisait diverses proclamations ou messages, et dont une des fonctions était de régler les fêtes de chevalerie et de tenir registre des noms et des blasons des chevaliers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>héraut</oVar> faisait les défis publics, les trêves et les traités de paix, et annonçait les tournois</quote>
<bibl>
<author>ABBÉ DE CHOISI</author>
<biblScope>Hist. de Phil. de Valois, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XII envoya un <oVar>héraut</oVar> d'armes annoncer la guerre au doge ; il redemandait le Crémonais, qu'il avait cédé lui-même aux Vénitiens, quand ils l'avaient aidé à prendre le Milanais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Du temps de l'ancienne monarchie, officiers qui servaient pour les cérémonies des mariages et des sacres des rois, des publications de paix, etc. Ils étaient au nombre de vingt-huit, dont le premier, qui était roi d'armes, se nommait Montjoie Saint-Denis, ancien cri de guerre des Français.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li heraux est entrez en la cité antie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1567</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si furent ordonnés deux moult vaillans chevaliers pour aller là, et en leur compagnie trois herauts pour reconnoistre leurs armes [des seigneurs morts], et deux clercs pour escrire et enregistrer les noms de ceux qu'ils trouveroient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai mais bon seneschaut, Ne pour moi louer herault</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mandant à vostre sœur, par ung roi d'armes, aultrement le herault Valois, si....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Herault ou messager ne doivent estre en danger</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. haraldo, heraldo ; anc. espagn. haraute ; portug. arauto et aussi faraute ; ital. araldo ; angl. herald ; allem. Herold ; bas-latin, heraldus, haraldus. Ce mot paraît germanique ; et Diez remarque qu'il répondrait à un terme de l'ancien haut allemand hariowalt, officier d'armée, mais qu'on ne trouve ce hariowalt que comme nom propre : Chariovaldus ; saxon, Hariolt ; scandin. Haraldr.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herbacé">
<form>
<orth>HERBACÉ, ÉE</orth>
<pron>èr-ba-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a le caractère, l'apparence de l'herbe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plantes herbacées, celles dont la tige et les branches, ne produisant pas de bois, périssent après quelques mois de végétation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi, par opposition à ligneux, de toute partie des végétaux qui est d'un tissu vert comparable à celui des feuilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un gland qu'on jette en terre au printemps, produit, au bout de quelques semaines, un petit jet tendre et <oVar>herbacé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Expér. sur les vég. 1er mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. herbaceus, de herba, herbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herbage.1">
<form>
<orth>HERBAGE</orth>
<pron>èr-ba-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toute sorte d'herbes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus souvent une couronne de feuilles de chêne ou de laurier, ou de quelque <oVar>herbage</oVar> plus vil encore, devenait inestimable parmi les soldats [romains], qui ne connaissaient point de plus belles marques que celles de la vertu ni de plus noble distinction que celle qui venait des actions glorieuses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques fruits dédaignés de la brute sauvage, L'<oVar>herbage</oVar> impur vomi par le flot écumant, De nos corps épuisés sont l'unique aliment</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Élég. II, Homère.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'herbe des prés, des pâturages.</dictScrap>
<cit>
<quote>La biche [qui a perdu son faon] dissipe son chagrin en cherchant d'autres <oVar>herbages</oVar> et d'autres forêts</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Pré destiné à l'engrais des bœufs et des vaches. Cet <oVar>herbage</oVar> est d'un très grand revenu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terrain en friche sur lequel tout propriétaire de bestiaux a droit de les envoyer.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terme de droit féodal. Droit d'<oVar>herbage</oVar>, droit payé pour tout héritage tenu en censive. Il y avait le droit de vif <oVar>herbage</oVar> et le droit de mort <oVar>herbage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sanc et cervelle [il] fait voler en l'erbage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Prestres Martins estoit moult sages De bien norrir par ces erbages Brebis dont il ot maint fromage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7396</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'el [les fleurs] ne sunt point, sachiés de certes, Ne trop closes, ne trop overtes, Ains flamboient par les <oVar>herbages</oVar> El meillor point de lor aages</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20167</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'apprins aussi, allant aux pasturages, à eviter les dangereux <oVar>herbages</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et est dit vif <oVar>herbage</oVar> [sorte de droit qu'on payait au seigneur pour pâture] quand le nombre des bestes est de dix et au dessus, et mort <oVar>herbage</oVar> quand il est de neuf et au dessous</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 610</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, yerbage ; bourguig. arbeige ; provenç. erbatge ; espagn. herbage ; ital. erbaggio ; du bas-lat. herbaticum, de herba, herbe. Herbaticum s'employait surtout au sens de droit de pâturage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herbage.2">
<form>
<orth>HERBAGE</orth>
<pron>èr-ba-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Étoffe de laine grossière et de couleur brune, sorte de camelot dont on faisait des tentes pour les navires, des cabans et des chaussures pour les gens de mer, JAL.</dictScrap>
</sense>
<etym>D'après Jal, bas-lat. arbasus, de l'ital. arbascio, de Arba, île appartenant aux Vénitiens, où l'on fabriquait l'arbascîo.</etym>

</entry>
<entry xml:id="herbagement">
<form>
<orth>HERBAGEMENT</orth>
<pron>èr-ba-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre à l'herbage un cheval, un bœuf, HOUEL, La question des haras, p. 5, dans Journ. des haras, 1874.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il est vrai que généralement, en consommant les herbes que ne recherchent pas ou que refusent les animaux de l'espèce bovine, le cheval diminue le prix de revient de l'<oVar>herbagement</oVar> de ses compagnons de prairie, il est vrai aussi que souvent il détériore l'herbage au lieu de l'améliorer</quote>
<bibl>
<author>BOCHER</author>
<biblScope>Rapport à l'Assemblée nat. n° 1910, p. 9, note.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herbager">
<form>
<orth>HERBAGER</orth>
<pron>èr-ba-jé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui s'adonne à l'engrais des bœufs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de féodalité. Franc <oVar>herbager</oVar>, exempt du droit d'herbage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Herbage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herbageux">
<form>
<orth>HERBAGEUX, EUSE</orth>
<pron>èr-ba-jeû, jeû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvert d'herbages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que je tenais les yeux fixés sur l'Asie, soudain du côté du nord des tourbillons de flamme et de fumée attirèrent mon attention ; ils coururent le long du lac fangeux d'Azof, et furent se perdre dans les plaines herbageuses du Kouban</quote>
<bibl>
<author>VOLNEY</author>
<biblScope>Ruines, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Herbageux</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="herbaille">
<form>
<orth>HERBAILLE</orth>
<pron>èr-bâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, par plaisanterie, à des plantes classées dans un herbier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici, monsieur, mes misérables herbailles</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herbaut">
<form>
<orth>HERBAUT</orth>
<pron>èr-bô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Nom que l'on donne souvent aux chiens de chasse qui se jettent durement sur le gibier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herbe">
<form>
<orth>HERBE</orth>
<pron>èr-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toute plante qui, n'étant point arbre, arbrisseau ou arbuste, est privée de bourgeons, soit qu'elle ne vive qu'un an, ou moins, soit que ses racines vivaces émettent chaque année de nouvelles tiges herbacées. Potage aux <oVar>herbes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plonge en un bain d'eaux et d'<oVar>herbes</oVar> inconnues</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont devenus comme le foin qui est dans les champs, et comme l'<oVar>herbe</oVar> verte qui croît sur les toits</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, IV, XIX, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu dit encore : Que la terre produise de l'<oVar>herbe</oVar> verte qui porte de la graine et des arbres fruitiers qui portent du fruit</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Genèse I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bouillon d'<oVar>herbes</oVar> ou aux <oVar>herbes</oVar>, sorte de bouillon qu'on prend quand on se purge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jus d'<oVar>herbes</oVar>, suc de persil, de cerfeuil et autres <oVar>herbes</oVar> extrait par pression, et que le vulgaire recommande pour la dépuration du sang.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fines <oVar>herbes</oVar>, celles qui servent pour les assaisonnements, telles que cerfeuil, persil, etc. Omelette aux fines <oVar>herbes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbes</oVar> médicinales, <oVar>herbes</oVar> qui sont employées par la pharmacie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbes</oVar> potagères, <oVar>herbes</oVar> qui se cultivent dans les jardins et sont bonnes à manger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbes</oVar> vulnéraires, <oVar>herbes</oVar> qui, prises intérieurement ou appliquées en topique, passent pour propres à la guérison des coups et des blessures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise <oVar>herbe</oVar>, les <oVar>herbes</oVar> qui ne sont pas utiles à l'homme ou aux animaux et que la culture tend constamment à extirper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils avaient observé sans étude que la décomposition de ce que nous appelons mauvaises <oVar>herbes</oVar>, était nécessaire à la reproduction des plantes qui leur étaient utiles</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a marché sur une mauvaise <oVar>herbe</oVar>, il lui est arrivé quelque chose qui l'a mis de mauvaise humeur (locution tirée d'une superstition commune à la France et aux pays germaniques sur l'<oVar>herbe</oVar> qui égare et qui a été semée par la foudre ; c'est en vertu de cette superstition qu'on dit dans les campagnes normandes que celui qui a perdu son chemin dans les bois a marché sur une mauvaise <oVar>herbe</oVar>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Sur quelle <oVar>herbe</oVar> avez-vous marché (locution qui dérive de la précédente) ? se dit, en plaisanterie, à un homme, pour lui reprocher la mauvaise humeur où il est, et aussi pour s'étonner de sa gaieté extraordinaire ou de sa tristesse, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel transport ? sur quelle <oVar>herbe</oVar> est-ce qu'il a marché ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Trahis. punie, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme d'Épinay se tenait les côtés de rire ; je ne savais sur quelle <oVar>herbe</oVar> ils avaient marché</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbes</oVar> de la Saint-Jean, <oVar>herbes</oVar> odoriférantes qu'on vend le jour de la Saint-Jean pour en jonche" les planchers, et, primitivement, <oVar>herbes</oVar> magiques que l'on cueillait le jour de la Saint-Jean, telles que l'hypéricum et la racine de fougère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Employer toutes les <oVar>herbes</oVar> de la Saint-Jean (par allusion aux <oVar>herbes</oVar> magiques de la Saint-Jean), employer dans une affaire tous les moyens dont on peut s'aviser pour réussir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Collectivement. Toutes les espèces d'<oVar>herbes</oVar> qui forment les prés, qui croissent dans les lieux peu fréquentés, et qu'on coupe d'ordinaire pour la nourriture des bestiaux. Mettre un cheval à l'<oVar>herbe</oVar>. On blanchit les toiles sur l'<oVar>herbe</oVar>. Se coucher sur l'<oVar>herbe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un certain loup, dans la saison Que les tièdes zéphyrs ont l'<oVar>herbe</oVar> rajeunie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle approche : elle voit l'<oVar>herbe</oVar> rouge et fumante [de sang]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de Jérusalem l'<oVar>herbe</oVar> cache les murs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sais-tu pas.... Que l'insecte insensible enseveli sous l'<oVar>herbe</oVar>, Et l'aigle impérieux qui plane au haut du ciel, Rentrent dans le néant, aux yeux de l'Éternel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Ces chanteurs divins, dont les doctes prestiges Ont aux fleuves charmés fait oublier leur cours, Aux troupeaux l'<oVar>herbe</oVar> tendre, au pasteur ses amours</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, Épil.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute <oVar>herbe</oVar> aux champs est glanée ; Ainsi finit une année, Ainsi finissent nos jours</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel bras jette les tours sous l'<oVar>herbe</oVar>, Change la pourpre en vil lambeau ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire de l'<oVar>herbe</oVar>, couper de l'<oVar>herbe</oVar>. Faire de l'<oVar>herbe</oVar> pour les lapins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval aura, prendra quatre ans, cinq ans, aux <oVar>herbes</oVar>, c'est-à-dire au printemps il aura quatre ans, cinq ans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. L'<oVar>herbe</oVar> croît chez eux, c'est-à-dire personne n'y vient, ils sont abandonnés (locution tirée de ce que l'<oVar>herbe</oVar> croît dans la cour d'une maison où personne ne vient).</dictScrap>
<cit>
<quote>Peu de gens avaient affaire chez lui [Châteauneuf], et l'<oVar>herbe</oVar> croissait chez eux [lui et sa femme]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>77, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vendôme se retira à Anet, où l'<oVar>herbe</oVar> commença à croître</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>228, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'<oVar>herbe</oVar> prise comme comparaison avec ce qui passe vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la plupart des hommes les changements se font peu à peu, et la mort les prépare ordinairement à son dernier coup ; Madame cependant a passé du matin au soir, ainsi que l'<oVar>herbe</oVar> des champs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur gloire sèche comme l'<oVar>herbe</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Couper l'<oVar>herbe</oVar> sous le pied à quelqu'un, le supplanter ; locution prise de l'animal qui paît et à qui l'on ferait tort si on lui coupait l'<oVar>herbe</oVar> sous le pied.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que le fils de Vénus Sous le pied te va couper l'<oVar>herbe</oVar>, Comme dit l'antique proverbe</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'emmène Marie pour l'empêcher de couper l'<oVar>herbe</oVar> sous le pied de sa mère : ces pauvres mères !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La duchesse d'Hanovre prétendit que M. le prince lui avait coupé l'<oVar>herbe</oVar> sous le pied</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>4, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En <oVar>herbe</oVar>, se dit des céréales lorsque, encore vertes, elles s'élèvent peu au-dessus des sillons et que l'épi n'est pas encore sorti. Blé en <oVar>herbe</oVar>. Avoine, orge en <oVar>herbe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où en serais-je, si chacun de ceux à qui je puis devoir s'en venaient cueillir avant le temps mes fruits ou ma vendange, et couper mon blé en <oVar>herbe</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>à messieurs les juges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Manger son blé en <oVar>herbe</oVar>, dépenser son revenu d'avance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Achetant cher, vendant à bon marché, et mangeant son blé en <oVar>herbe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En <oVar>herbe</oVar>, se dit de ceux qui, jeunes encore, étudient pour obtenir quelque titre, ou qui sont en passe d'être élevés à quelque dignité, à quelque emploi. Avocat en <oVar>herbe</oVar>. Docteur en <oVar>herbe</oVar>. C'est un ministre en <oVar>herbe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être cocu en <oVar>herbe</oVar>, avoir tout ce qu'il faut pour le devenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au sort d'être cocu son ascendant l'expose ; Et ne l'être qu'en <oVar>herbe</oVar> est pour lui douce chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>herbe</oVar> et en gerbe, se dit pour exprimer d'un côté l'espérance, de l'autre la jouissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bel exemple pour les vivants D'amasser leur froment en gerbe, Au lieu de le manger en <oVar>herbe</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> entre dans plusieurs noms vulgaires de plantes usuelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux abeilles, l'ulmaire (spiraea ulmaria, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> d'admiration, la phlomide zeylanique (labiées) de Linné (Inde) ; le nom vient de ce que dans le pays les femmes envoient cette plante aux personnes qui sont l'objet de leur admiration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aigrelette, un des noms vulgaires du rumex acetosa (polygonées) de Linné, lequel est notre oseille ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à l'ambassadeur, <oVar>herbe</oVar> à la reine, le tabac.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> d'amour, reseda odorata, L. (résédacées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux ânes, oenothera biennis, L. (onagrariées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> antiépileptique, plante de la Guiane, ageraton conyzoïdes (synanthérées), dit aussi <oVar>herbe</oVar> de bouc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à l'araignée, phalangium ramosum, L. (liliacées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> blanche, diotis candidissima, Desfont. (composées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux blessures, le plantain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à la bosse, dite en Normandie contre-bosse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux boucs, chelidonium majus, L. (papavéracées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> caniculaire, hyoscyamus niger, L. (solanées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> de capucin, la nigelle bleue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à la capucine, la petite pervenche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> au cancer, herniaria glabra, L. (paronychiées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> du cardinal, symphytum officinale, L. (borraginées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à cent goûts, artemisia vulgaris, L. (composées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> au chantre, sysimbrium officinale, Scop. (crucifères).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux charpentiers, achillea millefolium, L. (composées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux chats, nom vulgaire de la népète cataire (labiées), dite aussi cataire, et de la germandrée maritime (labiées), appelée encore marum.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à chique, nom (aux Antilles) donné à la tournefortie brillante (borraginées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à cloque, physalis alkekengi, L. (solanées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> de Saint-Christophe, l'actaea spicata.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> du cocher, la mille-feuille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à cochon, la renouée des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> cœur, pulmonaria officinalis, L. (borraginées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> du cœur, la menthe des jardins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> de consoude, nom donné dans les Antilles, d'après Jussieu, à une espèce de carmantine (justicia).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> de la corneille, <oVar>herbe</oVar> aux corneilles, nom vulgaire du fragon hippoglosse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> de la couaille, la véronique chamaedrys de Linné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux coupures, la grande consoude, et aussi le sedum telephium, L. (crassulacées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à cousin, le conyza odorata.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux cinq coutures, plantago lanceolata, L. (plantaginées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux cuillères, cochlearia officinalis, L. (crucifères).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux cure-dents, ammi visnaga, Lamk. (ombellifères).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à dartres, nom, en Amérique, de la casse ailée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à deux bouts, le chiendent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> du diable, datura stramonium, L. (solanées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à l'éclaire, la grande chélidoine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à écurer, chara foetida, L. (characées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à éternuer, achillea ptarmica, L. (composées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux écus, lysimachia nummularia, L. (primulacées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> empoisonnée, atropa belladona, L. (solanées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à l'esquinancie, asperula cynanchica, L. (rubiacées), et aussi le geranium robertianum, L. (géraniacées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux femmes battues, tamus communis, L. (asparaginées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à la fièvre, petite centaurée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> flottante, une fucacée, le sargasse vulgaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à Gérard, aegopodium podagraria, L. (ombellifères).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> du foie, hepatica triloba, Chaix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux goutteux, aegopodium podagraria, L. (ombellifères).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux gueux, la clématite (clematis vitalba, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> de Guinée, le panic de la Guiane souvent confondu avec la fléole géante, laquelle vient de l'Afrique occidentale, et doit porter particulièrement le nom d'<oVar>herbe</oVar> de Guinée, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à l'hirondelle, stellera passerina, L. (thymélées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> de l'hirondelle, chelidonium majus, L. (papavéracées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> du bon Henri, blitum bonus Henricus, Rchb. (chénopodées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à jaunir, le réséda jaunissant, dit aussi gaude ; le genêt des teinturiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> du javart, un des noms vulgaires du géranium bec de grue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> au lait de Notre-Dame, pulmonaria officinalis, L. (borraginées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> des magiciens, datura stramonium, L. (solanées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux mamelles, lampsana communis, L. (composées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux massues, lycopodium clavatum, L. (lycopodiacées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux mites, verbascum blattaria, L. (solanées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à la manne, glyceria fluitans, Ehrbr. (graminées), dite aussi manne de Pologne, parce que dans ce pays on en prépare les semences à la manière de la semoule ou du riz, et qu'elle est ainsi regardée comme une grande ressource, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux mille florins, erythraea centaurium, L. (gentianées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux cent miracles, ophioglossum vulgatum, L. (fougères).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> more (et non <oVar>herbe</oVar> morte), nom vulgaire de la borée yervamore (chénopodiacées), dont le nom spécifique veut dire <oVar>herbe</oVar> more, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> au nombril, cynoglossum linifolium, L. (borraginées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à la ouate, asclepias syriaca, L. (asclépiadées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> du Paraguay, le houx maté.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plus riche production qui sorte des trois provinces, c'est l'<oVar>herbe</oVar> du Paraguay ; c'est la feuille d'un arbre de grandeur moyenne qui n'a été décrit ni observé par aucun botaniste ; son goût approche de celui de la mauve, et sa figure de celle de l'oranger</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à Paris, ou raisin de renard, ou parisette, paris quadrifolia, L. (asparaginées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à pauvre homme, la gratiole.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux perles, nom vulgaire du lithospermun officinale (borraginées), dit aussi grémil, et dont les semences sont appelées graine perlée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> pied de chat, l'antennaire dioïque (synanthérées), plus spécialement nommée pied de chat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à pisser, la pyrole ombellée (éricacées), qui croît au Canada.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux poumons, pulmonaria officinalis, L. (borraginées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux poux, la dauphinelle staphysaigre (renonculacées), dite vulgairement staphysaigre, et aussi <oVar>herbe</oVar> pédiculaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à printemps, chenopodium botrys, L. (chénopodées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> du grand prieur, tabac.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à la rate, scolopendrium officinale, Sm. (fougères).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à la reine, tabac ; dite aussi <oVar>herbe</oVar> sacrée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à Robert, geranium robertianum, L. (géraniacées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> de la sagesse, le sisymbre Sophie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> Sainte-Apolline, hyoscyamus niger, L. (solanées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> de Saint-Étienne, circea lutetiana, L. (circéacées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> de Saint-Félix, la scrofulaire noueuse, dite absolument la scrofulaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> Saint-Fiacre, heliotropium europaeum, L. (borraginées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> de Saint-Jacques, le seneçon jacobée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> de Saint-Jean : 1° le gléchome hédéracé (labiées), dit lierre terrestre ; 2° l'hypericon perforé (hypéricacées), appelé mille-pertuis ; 3° l'armoise vulgaire (synanthérées), dite armoise ; 4° le leucanthème vulgaire (synanthérées), qui est pour certains auteurs le chrysanthème des prés ; 5° la sauge sclarée (labiées), nommée aussi orvale, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> de Saint-Innocent, polygonum hydropiper, L. (polygonées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> de la Saint-Jean, hypericum perforatum, L. (hypéricinées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> de Saint-Julien, satureia hortensis, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> de Saint-Roch, pulicaria dysenterica, L. (composées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> sanguine, le rumex sanguin (polygonacées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> sans couture, ophioglossum vulgatum, L. (fougères).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> du siége, scrophularia aquatica, L. (scrophularinées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux sonnettes, fritillaria imperialis, L. (liliacées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux sorcières, la même que l'<oVar>herbe</oVar> aux magiciens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> stellaire, le plantain coronope.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à la taupe, datura stramonium, L. (solanées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux teigneux, tussilago petasites, L. (composées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> de la Trinité, anemone hepatica, L. (renonculacées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> du vent, anemone pulsatilla, L. (renonculacées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux vipères, echium vulgare, L. (borraginées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux verrues, un des noms vulgaires de l'héliotrope d'Europe (borraginées), dit absolument l'héliotrope comme l'héliotrope du Pérou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> aux vers, tanaisie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbe</oVar> à la vierge, narcissus poeticus, L. (amaryllidées).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fête des <oVar>Herbes</oVar>, nom par lequel d'anciennes chartes désignent l'Assomption.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Oiseau des <oVar>herbes</oVar>, le tangara bleu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Herbe</oVar> médicinale, le mercure hermétique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Herbes</oVar> filées, espèce d'étoffe ou de toile lustrée que l'on fait de diverses sortes d'<oVar>herbes</oVar>. <oVar>Herbes</oVar> lâches, étoffes des Indes, moitié <oVar>herbe</oVar> et moitié coton. <oVar>Herbes</oVar> de soie, légères étoffes faites avec une espèce de chanvre de Virginie. Taffetas d'<oVar>herbes</oVar>, taffetas des Indes fabriqué avec une matière soyeuse qu'on tire de différentes plantes.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Il a bien fait, il aura de l'herbe.  <cit><quote>Ce poëte Malherbe Qu'on tient si parfait, Il aura de l'<oVar>herbe</oVar>, Car il a bien fait</quote><bibl><author>THÉOPHILE</author><biblScope>dans LEROUX DE LINCY, Prov. t. I, p. 77</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>À chemin battu il ne croît pas d'herbe</form>, c'est-à-dire il n'y a point de profit à faire en un négoce dont trop de gens se mêlent. </re>
<re type="PROV."><form>L'herbe sera bien courte s'il ne trouve de quoi brouter</form>, se dit d'un homme industrieux qui sait se créer des ressources là où d'autres ne trouvent rien. </re>
<re type="PROV."><form>Méchante herbe, mauvaise herbe croît toujours</form>, se dit, par plaisanterie, d'un enfant qui grandit.  <cit><quote>Vous voyez qu'elle est grande ; mais mauvaise <oVar>herbe</oVar> croît toujours</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>l'Avare, III, 10</biblScope></bibl></cit></re>
<re type="PROV.">Avalez, ce sont herbes, se disait autrefois lorsqu'on engageait un malade à prendre une potion médicinale. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur l'erbe verte estut devant son tret [tente]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Au temps] Que bois et pres sont de mainte semblance, Vert et vermeil, couvert d'erbe et de flor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui aloient jouant sur l'erbe qui verdie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En croi sur l'<oVar>herbe</oVar> drue doucement se couchoit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il puet ouvrer et faire ouvrer de jours et de nuiz de fleurs et de <oVar>herbes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La digneté de l'<oVar>herbe</oVar> [une <oVar>herbe</oVar> magique] ens u fons la porta ; Or est u fons de l'eve, si com l'en dit, piecha, Et le jour saint Jehen, ne le mescreés jà, Vient tous jours dessus l'eve, toute coie estera</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaufrey, V. 3955</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour telle medecine il fault telle <oVar>herbe</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour <oVar>herbe</oVar> vert à parer la sale [à manger]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 5e série, t. I, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne point [pique] en <oVar>herbe</oVar> ne point en espic</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. . I, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Et l'odorant amome d'Assyrie Sera commun comme <oVar>herbe</oVar> de prairie</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle y avoit mis toutes les <oVar>herbes</oVar> de la Saint-Jean</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel, faisant doucement ses approches, lui coupoit l'<oVar>herbe</oVar> sous le pied</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 588</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nicotiane ou <oVar>herbe</oVar> à la royne qu'aucuns maintenant appellent petum</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. III, p. 16, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'aucuns des dits prez sont à deux <oVar>herbes</oVar>, on n'y peut aller qu'ils ne soient fauchez deux fois</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 913</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>herbe</oVar> qu'on cognoist, on la doit lier à son doigt</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En four chaud ne croist <oVar>herbe</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, harbe ; wallon, ièbe ; Hainaut, hierbe ; provenç. erba, herba ; espagn. yerva ; port. herva ; ital. erba ; du lat. herba. Herba paraît tenir au verbe grec traduit par paître, répondant au sanscrit bharv, qui se trouve dans le véda : bharvati, il mange, et dans l'expression sûbharvas gâvas, et en grec, bœufs bien nourris.</etym>
<re ana="supplement" orig=" HERBE. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<re type="PROV.">
<cit>
<quote>L'eau fait l'<oVar>herbe</oVar>, dicton rural</quote>
<bibl>
<biblScope>Revue horticole, 16 juil. 1875, n° 14, p. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="herbé">
<form>
<orth>HERBÉ, ÉE</orth>
<pron>èr-bé, bée</pron>
<gram>part. passé d'herber</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toiles herbées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les perruquiers nomment cheveux herbés, des cheveux châtains qu'on a fait devenir blonds en les mettant sur l'herbe, exposés au soleil, après plusieurs lessives d'eau limoneuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herbeiller">
<form>
<orth>HERBEILLER</orth>
<pron>èr-bè-llé, ll mouillées, et non èrbè-yé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Brouter l'herbe, en parlant du sanglier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faire paistre et herbeyer leur bestail</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 687</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Herbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herbeline">
<form>
<orth>HERBELINE</orth>
<pron>èr-be-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Brebis étique qu'on met à l'herbe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Herbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herber">
<form>
<orth>HERBER</orth>
<pron>èr-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exposer, étendre sur l'herbe. <oVar>Herber</oVar> de la toile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'ancienne maréchalerie. Appliquer un morceau de racine d'ellébore au poitrail ou dans d'autres endroits de certains animaux tels que les chevaux, les bœufs et les vaches, pour les guérir de divers maux, en faisant suppurer la partie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La place où jouster on devoit, estoit belle, ample et unie, verte et herbée</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Herbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herberie">
<form>
<orth>HERBERIE</orth>
<pron>èr-be-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marché aux herbes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on fait blanchir les cires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La plus grande gabelle qui fust lors à Rome estoit imposée sur l'<oVar>herberie</oVar> [plantes potageres] qui s'y vendoit</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>499</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Herbe ; provenç. erbaria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herbet">
<form>
<orth>HERBET</orth>
<pron>èr-bè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné au fucus comosus des plages des îles Chaussey (Manche)</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de herbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herbette">
<form>
<orth>HERBETTE</orth>
<pron>èr-bè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'herbe courte et menue des champs (usité surtout en poésie et dans le style pastoral).</dictScrap>
<cit>
<quote>[Troupeau] Vous qui, gras et beau, Me donniez sans cesse, Sur l'<oVar>herbette</oVar> épaisse, Un plaisir nouveau</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>t. II, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos pieds dans le satin N'osent fouler l'<oVar>herbette</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ce n'est plus Lisette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que erbelete poignent et pré sont raverdi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour quoi fait dont dame ne pucelette Si grant dangier de s'amour à ami, Qui sechera soubz le pié com l'erbette ? C'est grant foleur....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ball. Profittez de la jeunesse</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Semblablement sur les menues <oVar>herbettes</oVar>, Vit pastoureaux garder leurs brebiettes</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>V, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif d'herbe ; bourguign. arbôtte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herbeux">
<form>
<orth>HERBEUX, EUSE</orth>
<pron>èr-beû, beû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Où il croît de l'herbe. Champs <oVar>herbeux</oVar>. Contrée <oVar>herbeuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Garde [il regarde] suz destre parmi un val herbus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Isnelement courant toute une voie herbouse</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si que paissant par les campagnes Les troupeaux dans les champs <oVar>herbeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>366</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. erbos ; esp. herboso ; port. hervoso ital. erboso ; du lat. herbosus, de herba, herbe.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HERBEUX. Ajoutez : </re>
<re>Atterrissements herbeux, atterrissements qui deviennent des îles et où il croît une herbe excellente pour les moutons, QUÉNAULT, Revue des Sociétés savantes, 1872, t. VI, p. 106. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="herbicole">
<form>
<orth>HERBICOLE</orth>
<pron>èr-bi-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit parmi les herbes des prés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. herba, herbe, et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herbier">
<form>
<orth>HERBIER</orth>
<pron>èr-bié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des èr-bié-z en ordre</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu couvert d'herbes, sens qui ne se dit qu'au pluriel et en termes de pêche : bancs d'herbes qui se forment au milieu des eaux, et dans lesquels le poisson se réfugie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme rural. Lieu où l'on conserve l'herbe pour la nourriture des bestiaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage des botanistes, collection de plantes desséchées et mises entre des feuilles de papier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>herbier</oVar> de trente gros volumes in-folio qu'il a laissés</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Élog. de Petit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Conservé en <oVar>herbier</oVar>, conservé entre deux feuilles de papier.</dictScrap>
<cit>
<quote>La peau de l'oiseau [guêpier du Sénégal] desséchée et conservée en <oVar>herbier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XII, p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbier</oVar> vivant, expression inexacte, par laquelle on désigne un échantillon de plantes conservées avec soin et dont on se sert pour démontrer certaines choses difficiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Herbier</oVar> artificiel, ou, simplement, <oVar>herbier</oVar>, collection de dessins qui représentent des plantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Livre qui traite des plantes, qui en contient la description et la figure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous eûmes des <oVar>herbiers</oVar> chinois, des géographies chinoises</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le premier ventricule des animaux ruminants, dit plus ordinairement panse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Tuyau ou canal qui sert à la respiration chez le faucon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Parmi le cors le fist l'espieu baignier ; Plaine sa lance l'abati en l'erbier [l'herbe]</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sont tout descendu à terre sur l'erbier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, yerbi ; du lat. herbarium, livre où les herbes sont notées et décrites, de herba, herbe. Herbier, dans l'ancien français, signifie lieu couvert d'herbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herbière">
<form>
<orth>HERBIÈRE</orth>
<pron>èr-biè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vendeuse d'herbes. <oVar>Herbière</oVar> des halles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite fille qui recueille de l'herbe pour la nourriture des bestiaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Herbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herbifère">
<form>
<orth>HERBIFÈRE</orth>
<pron>èr-bi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui produit de l'herbe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Herbe, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herbiforme">
<form>
<orth>HERBIFORME</orth>
<pron>èr-bi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Poils herbiformes, poils qui ressemblent à de l'herbe sèche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Herbe, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herbivore">
<form>
<orth>HERBIVORE</orth>
<pron>èr-bi-vo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se nourrit d'herbes. Le cheval et le bœuf sont <oVar>herbivores</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lait des femelles <oVar>herbivores</oVar> est très doux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Les <oVar>herbivores</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Famille de coléoptères tétramères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. herba, herbe, et vorare, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herbon">
<form>
<orth>HERBON</orth>
<pron>èr-bon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tanneur. Couteau non tranchant pour débourrer les cuirs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herborisateur">
<form>
<orth>HERBORISATEUR, TRICE</orth>
<pron>èr-bo-ri-za-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui herborise, qui fait des herborisations. Un bon <oVar>herborisateur</oVar>. Une excellente herborisatrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Herboriser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herborisation">
<form>
<orth>HERBORISATION</orth>
<pron>èr-bo-ri-za-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'herboriser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Promenade faite pour étudier sur place et recueillir des plantes. J'ai suivi M. de Jussieu dans sa dernière <oVar>herborisation</oVar>, et je la trouvai si tumultueuse et si peu utile pour moi.... , J. J. ROUSS., Deux lettres à M. de M*** sur les herbiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les personnes qui font partie de cette promenade. L'<oVar>herborisation</oVar> parcourut la forêt de Fontainebleau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le dessin d'une pierre herborisée (en ce sens on dit bien plutôt arborisation).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se trouve des cailloux dans toutes les parties du monde ; on en distingue quelques-uns, comme ceux d'Égypte, par leurs zones alternatives de jaune et de brun et par la singularité de leurs herborisations</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Herboriser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herborisé">
<form>
<orth>HERBORISÉ, ÉE</orth>
<pron>èr-bo-ri-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme, présentement inusité, d'arborisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le docteur Shaw parle du marbre <oVar>herborisé</oVar> du mont Sinaï</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herboriser">
<form>
<orth>HERBORISER</orth>
<pron>èr-bo-ri-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aller dans les champs recueillir des plantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il manquait à sa classe pour aller <oVar>herboriser</oVar> à la campagne et pour étudier la nature au lieu de la langue des anciens Romains</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tournefort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut se résoudre à passer des montagnes sans <oVar>herboriser</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait à Mme la duchesse douairière de Portland un envoi de plantes que j'avais été <oVar>herboriser</oVar> pour elle au mont Pila</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Moultou, 28 mars 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensemble des pioches, serfouettes, beches, et autres instruments requis à bien arboriser</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. arboriser Ce mot est barbare : il paraît être formé par une confusion de formes et de sens entre herba, herbe, et arbor, arbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herboriseur">
<form>
<orth>HERBORISEUR</orth>
<pron>èr-bo-ri-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Celui qui s'amuse à herboriser. Une troupe d'herboriseurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Herboriser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herboriste">
<form>
<orth>HERBORISTE</orth>
<pron>èr-bo-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui vend des herbes employées comme médicaments. Il est délivré à l'<oVar>herboriste</oVar> un certificat d'examen signé dans les écoles par trois examinateurs et dans les jurys par tous les membres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui exercent la profession d'<oVar>herboriste</oVar>-botaniste, lesquels sont de tous temps en possession de vendre des herbes ou plantes, seront soumis à la visite et inspection des gardes des apothicaires</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêté du Conseil d'État, 30 oct. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi au féminin. Une <oVar>herboriste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui connaît les simples (peu usité en ce sens).</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On a dit pendant une bonne partie du XVIIe siècle arboriste : <cit><quote>Mais las ! étant pris à la piste, Il jure qu'il est arboriste, le Songe, stances écrites en 1616. Tu veux faire ici l'arboriste, Et ne fus jamais que boucher</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. V, 8 (dans toutes les éditions données par lui)</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Vespasien Robin, arboriste du roi Louis XIII, planta en 1635 le premier acacia ou robinier introduit de l'Amérique septentrionale en France</quote><bibl><biblScope>Journ. des Débats, 1er mai 1858</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Medecin, arboriste, anatomiste</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>583</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. HERBORISER, la même confusion ayant eu lieu pour herboriste que pour herboriser.  <cit><quote>On a dit herbeur : Soit que tu sois pasteur, Ou herbeur, entens-moi</quote><bibl><author>RONS.</author><biblScope>538</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>On a dit aussi herbier : En lieu d'arboriser, visitoient les boutiques des drogueurs, herbiers et apothicaires</quote><bibl><author>RABEL.</author><biblScope>Garg. I, 24</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="herboristerie">
<form>
<orth>HERBORISTERIE</orth>
<pron>èr-bo-ri-ste-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tout ce qui concerne le commerce de l'herboriste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Boutique d'herboriste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herbu">
<form>
<orth>HERBU, UE</orth>
<pron>èr-bu, bue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvert d'herbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le patient Tourville nourri dans les vallées <oVar>herbues</oVar> où dansent des paysannes à la haute coiffure</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Terme rural. <oVar>Herbue</oVar>, terre végétale qui, levée dans les pâturages, est employée à améliorer le sol d'un vignoble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terre légère et peu profonde qui n'est bonne qu'à faire des pâturages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herbue</oVar> froide, nom donné, dans la Bresse, à un certain sol qui, pour produire, demande des aménagements particuliers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Terme de fondeur. <oVar>Herbue</oVar>, fondant argileux employé dans le traitement des minerais de fer au haut fourneau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Diex vos i verra volentiers, Car toz est herbuz li sentiers Qu'on suet [on a coutume de] batre por penitance</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>61</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Petits ruisseaux y furent ondoyans, Tousjourz faisant autour des prez <oVar>herbus</oVar> Un doux murmure</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Herbe ; provenç. herbut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herchage">
<form>
<orth>HERCHAGE</orth>
<pron>hèr-cha-j', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travail du hercheur, L. REYBAUD, Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1871, p. 155. Le <oVar>herchage</oVar> est payé à la tâche, et le prix en varie selon les distances, la Revue scient. 21 août 1875, p. 185.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hercher">
<form>
<orth>HERCHER</orth>
<pron>hèr-ché, h aspirée</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire le travail du hercheur. Les enfants trop jeunes et trop faibles pour <oVar>hercher</oVar> sont employés, de douze à quatorze ans, comme galibots au fond et gagnent 1 fr. 10 par journée, la Revue scient. 21 août 1875, p. 185.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hercheur">
<form>
<orth>HERCHEUR, EUSE</orth>
<pron>hèr-cheur, cheû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier, ouvrière qui fait circuler les vagons chargés de minerai.</dictScrap>
</sense>
<etym>Herque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herclan">
<form>
<orth>HERCLAN</orth>
<pron>hèr-klan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La tadorne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hercotectonique">
<form>
<orth>HERCOTECTONIQUE</orth>
<pron>èr-ko-tè-kto-ni-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de fortifier les places, de faire des retranchements, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, enceinte et art de construire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hercule">
<form>
<orth>HERCULE</orth>
<pron>èr-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme du polythéisme. Nom d'un demi-dieu, fils de Jupiter, et célèbre par sa force et par ses travaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais point au ciel placer un ridicule, D'un nain faire un Atlas, ou d'un lâche un <oVar>Hercule</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel <oVar>Hercule</oVar> filant rompait tous les fuseaux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hercule</oVar> à désarmer coûtait moins qu'Hippolyte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Homme fort et robuste. C'est un <oVar>Hercule</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des hommes beaucoup plus robustes que les autres ; il y a aussi des <oVar>Hercules</oVar> en fait de pensées ; mais, au fond, cette supériorité est fort peu de chose</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. ignor. Quest. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Personnage des spectacles forains, remarquable par sa force. L'<oVar>Hercule</oVar> de la troupe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellation de l'hémisphère boréal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Sembloit <oVar>Hercule</oVar> ayant cueur de lyepart</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais Herculle n'en combattit deux, comme dit le proverbe, qui pourtant est pedantesque</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Sur les duels, p. 204, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Hercules, qu'on tire ordinairement du grec ; mais les étymologistes doutent de cette assimilation, et croient qu'Hercules est un nom d'origine latine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herculée">
<form>
<orth>HERCULÉE</orth>
<pron>èr-ku-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de tulipe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herculéen">
<form>
<orth>HERCULÉEN, ENNE</orth>
<pron>èr-ku-lé-in, lé-è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Digne d'Hercule. Il est d'une force <oVar>herculéenne</oVar>. Taille <oVar>herculéenne</oVar>. Une entreprise <oVar>herculéenne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hercule. On trouve dans Marot, V, 53, herculique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herd-book">
<form>
<orth>HERD-BOOK</orth>
<pron>hèrd'-bouk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Livre qui constate pour les bestiaux d'une manière officielle l'origine des individus de bonne race.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. herd-book, de herd, troupeau, et book, livre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hère.1">
<form>
<orth>HÈRE</orth>
<pron>hè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mépris. Homme sans considération, sans fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos pareils y sont misérables, Cancres, <oVar>hères</oVar> et pauvres diables</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un villageois, un <oVar>hère</oVar>, un pauvre diable</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Valère vient à nous. - Je plains le pauvre <oVar>hère</oVar>, Sachant ce qui se passe</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte : Quel est donc ce Basile qui se mêle de son mariage ? - Figaro : Un pauvre <oVar>hère</oVar> qui montre la musique à sa pupille</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de jeu de cartes qui se joue entre plusieurs personnes et où il n y a qu'un seul des joueurs qui gagne, dit aussi l'as qui court.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'il mît les échecs à la place du <oVar>hère</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le 19 janvier 1686, le soir il y eut appartement ; Monseigneur y joua au <oVar>hère</oVar> et ensuite au lansquenet</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Gros nez, qui te regarde à travers un grant verre Te juge encor plus beau ; Tu ne ressembles point au nez de quelque herre Qui ne boit que de l'eau</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les haires ne rendent pas tousjours heres [continents] ceulx qui les portent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un renard, qu'il avoit fait nourrir petit ; et lui avoit-on fait couper la queue, et pour ce on l'appeloit le here</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voy que les generaux des finances et des vivres ont eu beau loisir d'y jouer dès le matin au here et au malcontent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'esbahy pas, si vous avez tant delayé, et tant fait troter de pauvres heres de deputés après vous</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haute-Normandie, la hère, la dame, la maîtresse. Origine douteuse. Diez pense qu'il vient de l'allemand Herr, maître, seigneur. Il est sûr que certains mots étrangers ont passé dans le français avec un sens péjoratif ; par exemple, l'allemand Ross, cheval de guerre, coursier, qui a donné rosse. On peut mettre en avant le latin herus, maître ; il faudrait aussi y admettre un sens péjoratif. Si le mot est récent, il vient plutôt de l'allemand que du latin ; c'est l'inverse s'il est ancien ; et sa présence en Normandie avec un sens honorable fait croire qu'il est plus ancien qu'il ne paraît d'après les textes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hère.2">
<form>
<orth>HÈRE</orth>
<pron>hè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Le jeune cerf depuis dix-huit mois jusqu'à deux ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le faon de cerf ne porte ce nom que jusqu'à six mois environ ; alors les bosses commencent à paraître, et il prend le nom de <oVar>hère</oVar> jusqu'à ce que ces bosses, allongées en dagues, lui fassent prendre le nom de daguet</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cerf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Origine inconnue. Est-ce, dit M. Scheler, une expression métaphorique (hère, pauvre diable) ? Ou plutôt n'y aurait-il pas là le même radical qui a donné l'ancien haut allemand hiruz, allem. mod. Hirsch, cerf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héréditaire">
<form>
<orth>HÉRÉDITAIRE</orth>
<pron>é-ré-di-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se transmet, qui vient par droit d'hérédité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est <oVar>héréditaire</oVar> en Pologne que les terres et le rang de noble</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le système de quelques spéculateurs hardis, qui ont regardé les propriétés <oVar>héréditaires</oVar> comme des usurpations de quelques membres de la société sur d'autres, se trouve réfuté par le sort de toutes les institutions où l'on a réduit leurs principes en pratique</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un champ <oVar>héréditaire</oVar>, Trempé de ses sueurs, l'arrache à la misère</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des charges, des offices, des titres, etc. passant aux héritiers de ceux qui en sont pourvus. Charge <oVar>héréditaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empire était chez nous un bien <oVar>héréditaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sacerdoce est rendu <oVar>héréditaire</oVar> dans sa famille</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un pays où la noblesse n'est pas un souvenir <oVar>héréditaire</oVar>, mais une récompense personnelle</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Comme <oVar>héréditaire</oVar>, en parlant de charges, d'offices qui restent longtemps dans une même famille. Le bâton de maréchal est comme <oVar>héréditaire</oVar> dans cette maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi par opposition à électif. Une royauté <oVar>héréditaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premiers successeurs de Mahomet sont élus ; les soudans d'Égypte, les premiers miramolins ne règnent que par ce droit, et ce n'est qu'avec le temps qu'un État devient <oVar>héréditaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prince <oVar>héréditaire</oVar>, celui qui doit hériter du pouvoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chambre <oVar>héréditaire</oVar>, pendant la Restauration, la chambre des pairs, par opposition à la chambre élective ou chambre des députés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit de ceux qui sont revêtus de certaines grandes charges, dont le titre est conservé, sans aucune fonction. Connétable <oVar>héréditaire</oVar> de Castille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui se transmet des parents aux enfants, aux descendants, en parlant de dispositions physiques ou mentales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les maladies <oVar>héréditaires</oVar> souffrent moins de difficultés ; on conçoit facilement que des sucs viciés doivent altérer la constitution du germe</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuv. t. V, p. 135, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le centaure] Riphée Qui portait sur ses crins, de taches colorés, L'<oVar>héréditaire</oVar> éclat des nuages dorés</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, l'Aveugle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Folie <oVar>héréditaire</oVar>, voy. <ref target="folie">FOLIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit des vertus, des vices, des passions qui se transmettent dans le sein des familles. Des haines <oVar>héréditaires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une sagesse <oVar>héréditaire</oVar> dans votre maison</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>489</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dont l'esprit <oVar>héréditaire</oVar>, Et par les grâces même orné, Aux talents d'un illustre père Joint l'agrément de Sévigné</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vers à M. l'évêque de Luçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme eux disans hereditaires du dit lieu</quote>
<bibl>
<author>P. DEFREX</author>
<biblScope>à la suite de MONSTRELET, p. 114, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La France est une monarchie hereditaire temperée par les lois</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui naissent roys.... font estat des peuples qui sont soubs eulx comme de leurs serfs hereditaires</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>Servit. volontaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. hereditari ; espagn. hereditario ; ital. ereditario ; du lat. hereditarius, de hereditas, hérédité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héréditairement">
<form>
<orth>HÉRÉDITAIREMENT</orth>
<pron>é-ré-di-tê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon héréditaire. Posséder <oVar>héréditairement</oVar> une charge, une terre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>À titre héréditaire. Tous les pouvoirs publics, quels qu'ils soient, émanent du peuple ; ils ne peuvent être délégués <oVar>héréditairement</oVar>, Constitution de 1848, art. 18.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La surdité vient aussi de premiere conformation, et hereditairement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous en voyez l'espreuve au champ de Moncontour ; Hereditairement ils ont depuis ce jour La rage naturelle ; et leur rage ennyvrée Du sang des vrais François, se sent de la curée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Héréditaire, et le suffixe ment. Dans l'ancienne langue on disait heritablement, de l'adjectif heritable.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hérédité">
<form>
<orth>HÉRÉDITÉ</orth>
<pron>é-ré-di-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qualité d'héritier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Droit de recueillir la totalité ou une partie des biens qu'une personne laisse à son décès. Accepter l'<oVar>hérédité</oVar>. Renoncer à l'<oVar>hérédité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant de la succession au trône, le droit d'<oVar>hérédité</oVar>. Attaquer, défendre le principe d'<oVar>hérédité</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On disait aussi : l'<oVar>hérédité</oVar> de la pairie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est dit du privilége accordé à un office rendu héréditaire par le roi, sans qu'on fût assujetti à payer le droit de prêt et d'annuel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tous les biens qu'une personne laisse en mourant (sens qui a vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi des Saxons veut que le père et la mère laissent leur <oVar>hérédité</oVar> à leur fils</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une bonne loi que celle qui défendait d'avoir deux hérédités</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hérédité</oVar> jacente, héritage qui n'a point encore été accepté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de physiologie. Condition organique qui fait que les manières d'être corporelles et mentales passent des ascendants aux descendants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hérédité</oVar> originelle ou d'incarnation, celle où les premières cellules génératrices de l'ovule sont modifiées en bien ou en mal, selon l'état que cet ovule offre lui-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hérédité</oVar> directe, celle qui provient soit du père, soit de la mère de l'enfant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hérédité</oVar> indirecte, celle où, le type du père ou de la mère n'apparaissant pas, la ressemblance avec d'autres parents de la ligne collatérale vient en prendre la place.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hérédité</oVar> en retour, celle où, un degré étant sauté, l'enfant ressemble non à son père ou à sa mère, mais à son grand-père ou à sa grand'mère, et même plus haut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hérédité</oVar> d'influence, celle où il y a représentation des conjoints antérieurs dans la nature physique et morale des produits, c'est-à-dire que, si une femme devient veuve et se remarie, il peut arriver que les enfants du second mariage reproduisent des traits et des caractères du premier mari mort avant la conception.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hérédité</oVar> d'évolution, celle dans laquelle la mère, servant d'intermédiaire entre le milieu extérieur et le nouvel être, ou de milieu pour celui-ci, modifie ce dernier pendant son évolution en fournissant pour son développement des principes modifiés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">HÉRÉDITÉ, HÉRITAGE. L'hérédité est proprement la qualité d'héritier ; l'héritage est proprement le bien laissé par le défunt. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô filz, cui erent [à qui seront] mes granz ereditez, Mes granz palais de Rome la citet ?</quote>
<bibl>
<biblScope>St-Alexis, LXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Salf fai tun pople, et beneis à la tue hereditet</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Rufus que Cicero accuse pour avoir recueilli une heredité contre sa conscience</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. heretat ; espagn, heredad ; ital. eredità ; du lat. hereditatem, de heres, hoir (voy. ce mot). On trouve, très souvent, dans les anciens textes, herité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hérésiarque">
<form>
<orth>HÉRÉSIARQUE</orth>
<pron>é-ré-zi-ar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur d'une hérésie, chef d'une secte hérétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les <oVar>hérésiarques</oVar> sont punis en l'autre vie des péchés auxquels ils ont engagé leurs sectateurs dans lesquels leur venin vit encore</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Perier, 17 oct. 1651</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Grégoire de Nazianze ne nous représente pas les <oVar>hérésiarques</oVar> comme des hommes sans religion, mais comme des hommes qui prennent la religion de travers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. V, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous savons en quels abîmes cette dangereuse présomption et cet orgueil a précipité tant d'<oVar>hérésiarques</oVar> et leurs sectateurs</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instruct. Humilité de la foi, Exhort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le supplice de cet <oVar>hérésiarque</oVar> ne fit que fortifier son hérésie</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, III, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux les hommes, si tous les disputeurs de ce monde, si les <oVar>hérésiarques</oVar> s'étaient soumis avec autant de modération, avec une douceur si magnanime que le grand archevêque de Cambrai, qui n'avait nulle envie d'être <oVar>hérésiarque</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Sottise des deux parts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On m'a dit qu'un vieux heresiarque a leu ce traité avec beaucoup de plaisir</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du mot grec traduit par hérésie, et verbe grec signifiant être chef.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hérésie">
<form>
<orth>HÉRÉSIE</orth>
<pron>é-ré-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opinion fausse, en matière de foi, condamnée dans les formes prescrites par l'Église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je craignais, mon père, que votre dessein ne fût de rendre ces personnes hérétiques, sans qu'ils le fussent, comme parle le même pape [saint Grégoire] sur une dispute pareille de son temps, parce, dit-il, que ce n'est pas s'opposer aux <oVar>hérésies</oVar>, mais c'est faire une <oVar>hérésie</oVar> que de refuser de croire ceux qui, par leur confession, témoignent d'être dans la véritable foi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-il pas vrai que, si l'on demande en quoi consiste l'<oVar>hérésie</oVar> de ceux que vous appelez jansénistes, on répondra incontinent que c'est en ce que ces gens-là disent : que les commandements de Dieu sont impossibles, qu'on ne peut résister à la grâce....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, qui permet les <oVar>hérésies</oVar> pour éprouver la foi de ses serviteurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Prem. avertiss. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'a pas été seulement les ariens qui ont varié de cette sorte : toutes les <oVar>hérésies</oVar>, dès l'origine du christianisme, ont eu le même caractère</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>hérésie</oVar> retient toujours sa propre nature, en ne cessant d'innover, et le progrès de la chose est semblable à son origine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas croire que les <oVar>hérésies</oVar> aient toujours pour auteurs des impies ou des libertins qui, de propos délibéré, fassent servir la religion à leurs passions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. V, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons des catalogues des <oVar>hérésies</oVar> dressés par saint Épiphane, par saint Augustin, et par plusieurs autres auteurs ecclésiastiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. XI, § 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Dieu laisse sortir du puits de l'abîme la fumée qui obscurcit le soleil, selon l'expression de l'Apocalypse, c'est-à-dire l'erreur et l'<oVar>hérésie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'entreprends pas, chrétiens, de vous dire la destinée des <oVar>hérésies</oVar> de ces derniers siècles, ni de marquer le terme fatal dans lequel Dieu a résolu de borner leur cours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique cet esprit d'indocilité et d'indépendance soit également répandu dans toutes les <oVar>hérésies</oVar> des derniers siècles, il n'a pas produit universellement les mêmes effets</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos pères n'avaient pas vu, comme nous, une <oVar>hérésie</oVar> invétérée tomber tout à coup [par suite de la révocation de l'édit de Nantes], les troupeaux égarés revenir en foule, et nos églises trop étroites pour les recevoir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le sage chancelier reçut l'ordre de dresser ce pieux édit qui donne le dernier coup à l'<oVar>hérésie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....S'unissant contre toi pour l'affreuse <oVar>hérésie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut que regretter la perte d'une relation que Strategius écrivit sur les <oVar>hérésies</oVar> par ordre de Constantin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Hérésie, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet homme ne fera point d'<oVar>hérésie</oVar>, locution proverbiale qui se dit d'un homme de peu d'esprit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension et familièrement, doctrine, maxime en opposition avec les idées reçues. Une <oVar>hérésie</oVar> en littérature, en médecine. Ce que vous dites là est une <oVar>hérésie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hérésie</oVar> en amour, locution dont on se sert pour exprimer honnêtement des habitudes honteuses ou la pédérastie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dementieres que firent li fil à l'aversier [les fils du diable] Cele grant heresie [le meurtre de Thomas] dedenz le saint mustier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce, dame, vous loe [je vous conseille] à escuser, Que cil ne soient atains de l'iresie [suspects d'<oVar>hérésie</oVar> en amour], Qui desormais ne vous vorront [voudront] amer</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Especialement vilains seremens et heresie fai abatre à ton pooir</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>George Vernoys fut accusé de crime de heresie [sorcellerie] et de faire mourir et languir par sort et art magique plusieurs gens et bestail</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>haeresis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce mot d'heresie, grec, depuis transplanté dedans Rome, qui signifioit opinion, et par succession de temps nous l'avons tourné en si mauvaise part, que nous n'en usons que contre ceux qui nous contreviennent à la foy et religion catholique</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. liv. VIII, p. 686, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la comté de Boulonnois confiscation de meubles et heritages a lieu en crime d'heresie et de leze majesté</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 611</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. heregia, eretgia ; esp. heregia ; ital. eresia ; mot formé sur le modèle des noms en ie, ia, et dérivé du lat. haeresis, qui vient du terme grec traduit par choix, opinion, dérivé du verbe grec signifiant prendre.</etym>
<re ana="supplement" orig="HÉRÉSIE. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Couteau n'apaise hérésie</form> (XVIe siècle), Journ. Offic. 17 juin 1876, p. 4263, 3e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hérésiographe">
<form>
<orth>HÉRÉSIOGRAPHE</orth>
<pron>é-ré-zi-o-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Historien des hérésies.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hérésiographie">
<form>
<orth>HÉRÉSIOGRAPHIE</orth>
<pron>é-ré-zi-o-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Histoire des hérésies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hérésie, et écrire en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héréticité">
<form>
<orth>HÉRÉTICITÉ</orth>
<pron>é-ré-ti-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme dogmatique. Qualité de ce qui est entaché d'hérésie. L'<oVar>héréticité</oVar> d'une proposition.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qualité d'une personne qui est dans l'hérésie. C'est, en un sens, dire ou croire que nos sacrements changent de nature, selon la foi ou l'<oVar>héréticité</oVar> du ministre, Trévoux, Mém. 1725, t. I, p. 22.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot est attribué par Richelet à Fénelon. </note>
<etym>Hérétique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hérétique">
<form>
<orth>HÉRÉTIQUE</orth>
<pron>é-ré-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à l'hérésie. Une proposition <oVar>hérétique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, sans distinction, dans tout sein <oVar>hérétique</oVar>, Pleins de joie enfoncer un poignard catholique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui professe, qui soutient quelque hérésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un grand mal d'être <oVar>hérétique</oVar> ; mais est-ce un grand bien de soutenir l'orthodoxie par des soldats et par des bourreaux ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Hérésie, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le faux honneur] Lui dit [à Claude, ministre protestant de Charenton] : si tu te rends, sais-tu ce qu'on va dire ? Dans son heureux retour lui montre un faux malheur, Lui peint de Charenton l'<oVar>hérétique</oVar> douleur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>hérétique</oVar>. Cette jeune <oVar>hérétique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tertullien avait dit : Les <oVar>hérétiques</oVar> varient dans leurs règles, c'est-à-dire dans leurs confessions de foi ; chacun parmi eux se croit en droit de changer et de modifier par son propre esprit ce qu'il a reçu, comme c'est par son propre esprit que l'auteur de la secte l'a composé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Théodose, seul empereur, fut la joie et l'admiration de tout l'univers ; il appuya la religion, il fit taire les <oVar>hérétiques</oVar>, il abolit les sacrifices impurs des païens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui vous ont précédés.... racontent qu'avant qu'il y eût eu des empereurs dont les lois eussent ôté les assemblées aux <oVar>hérétiques</oVar>, les sectes demeuraient unies, et s'entretenaient longtemps ; mais, poursuit Sozomène, depuis que Dieu suscita des princes chrétiens et qu'ils eurent défendu ces conventicules, la loi ne permettait pas aux <oVar>hérétiques</oVar> de s'assembler en public</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>le Tellier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne ne doute, dit Pegna, scolie 47, qu'il ne faille faire mourir les <oVar>hérétiques</oVar> ; mais on peut demander quel genre de supplice il convient d'employer, le supplice du feu est la peine due à l'hérésie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Inquisition, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension et familièrement, il se dit de ceux qui ne sont pas d'accord avec le plus grand nombre sur certaines théories.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà [l'arrêt au septième vers dans les stances de dix] la plus grande contestation qu'il [Racan] a eue contre M. de Malherbe et ses écoliers, et pourquoi on a été près de le déclarer <oVar>hérétique</oVar> en poésie</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. IV, Maynard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre ce docteur authentique, Si du jeûne [Bourdaloue] il prend l'intérêt, Bacchus le déclare <oVar>hérétique</oVar>, Et janséniste qui pis est</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Poés. div. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous verrez bientôt à Paris un de vos affectionnés qui va quitter cette ville ; il est de ces <oVar>hérétiques</oVar> qui croient que votre serviteur Poussin a, dans la peinture, quelque talent qui n'est pas commun</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 3 juin 1647</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois, dans le langage familier, pour incrédule, esprit fort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hérétique</oVar> en amour, se dit de celui qui a des habitudes honteuses, d'un pédéraste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">1. HÉRÉTIQUE, HÉTÉRODOXE., L'hérétique est celui qui, différent dogmatiquement d'opinion avec une Église, s'en sépare et n'en reconnaît plus l'autorité. L'hétérodoxe est celui qui a, sur un point, une opinion différente de l'opinion de l'Église, sans pour cela vouloir ne plus y appartenir. L'hérétique est nécessairement hétérodoxe ; mais l'hétérodoxe n'est pas nécessairement hérétique. </re>
<re type="SYN.">2. HÉRÉTIQUE, SCHISMATIQUE., L'hérétique est nécessairement schismatique, mais le schismatique n'est pas nécessairement hérétique ; il suffit qu'il se sépare de la communion d'une Église. Ainsi, par rapport à l'Église romaine, les Grecs sont schismatiques, les protestants sont schismatiques et hérétiques. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cel Sarazins me semble mout herite</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'a en tout cest mont [ce monde] ne bougre ne herite, Ne fort popelican, vaudois ne sodomite, Se il vestoit l'abit où papelars s'abite, Qu'on ne le tenist jà à saint ou à ermite</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Li herite cuident que Diex fist le bien, et li deables le mal</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors fu la crestienne loi confermée, et fu dampnée la creance des hereges</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib. p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, noble roi [Philippe le Bel] sur tous autres princes, povez et devez et estes tenu requerre et procurer que ledit Boniface soit jugiez pour herege</quote>
<bibl>
<biblScope>Requeste, dans Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit frere Thomas fut mené devers notre saint pere le pape, lequel chargea pour l'examiner les cardinaux de Rouen et de Navarre, lesquels enfin le trouverent herese et coupable</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>II, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. heretge ; esp. herege ; ital. eretico ; du lat. haereticus, de haeresis (voy. <ref target="hérésie">HÉRÉSIE</ref>). L'ancienne forme est herite, herese ou herege, formé d'après l'accentuation latine haeréticus ; au contraire, hérétique a été calqué sur le latin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héridelle">
<form>
<orth>HÉRIDELLE</orth>
<pron>hé-ri-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'ardoise qui a peu de largeur, ne pouvant guère servir que pour la couverture des clochers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hérigoté">
<form>
<orth>HÉRIGOTÉ, ÉE</orth>
<pron>hé-ri-go-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Chien <oVar>hérigoté</oVar>, chien qui a une hérigoture.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Hérigoté</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hérigoture">
<form>
<orth>HÉRIGOTURE</orth>
<pron>hé-ri-go-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Marque qui se présente quelquefois aux jambes de derrière des chiens.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Herigoteure</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue ; cependant voy. <ref target="haricot">HARICOT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hérissé">
<form>
<orth>HÉRISSÉ, ÉE</orth>
<pron>hé-ri-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de hérisser</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dressé en pointe aiguë.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Calchas] L'œil farouche, l'air sombre et le poil <oVar>hérissé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses cheveux étaient <oVar>hérissés</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne voit guère plus de javelles pressées Que j'ai vu contre moi de piques <oVar>hérissées</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un homme <oVar>hérissé</oVar>, toujours <oVar>hérissé</oVar>, c'est un homme difficile avec qui on ne sait comment traiter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>hérissé</oVar>, style rude et déplaisant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez avec quelle fureur on affectait de louer l'Électre de Crébillon, ces vers durs et <oVar>hérissés</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Harpe, 25 mai 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Couvert, garni de choses touffues, droites, aiguës.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autel <oVar>hérissé</oVar> de dards, de javelots</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un rempart <oVar>hérissé</oVar> de piques et de dards</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis que la terre est <oVar>hérissée</oVar> de remparts bordés d'artillerie, ces grandes émigrations [des peuples barbares] ne sont plus à craindre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La partie de l'île qui donne son nom à la colonie entière est <oVar>hérissée</oVar>, dans son centre, de rochers affreux, où il règne un froid continuel</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. L'hiver <oVar>hérissé</oVar> de glaçons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Couvert de poils rudes et fort apparents. Tige <oVar>hérissée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'une surface ou de poils assez longs, serrés, un peu roides et durs au toucher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui est pourvu de certaines choses, défauts ou qualités, que l'on compare à des piquants.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dame en question passait pour <oVar>hérissée</oVar> de cette espèce de sagesse-là</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, tout <oVar>hérissé</oVar> d'algèbre, le compas à la main, vous aviez respecté la poésie qui m'est chère...., je vous épargnerais peut-être</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le Carnaval des auteurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hérissé</oVar> de grec, de latin, qui cite à tout propos du grec, du latin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout <oVar>hérissé</oVar> de grec, tout bouffi d'ignorance</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, grande barbe, pédant <oVar>hérissé</oVar> de grec ; vous perdez le respect qui m'est dû</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. (Louis XI, Bessarion).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son précepteur, qui était un homme <oVar>hérissé</oVar> de latin, citait des passages de Virgile et d'Horace</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Bachel. de Salam. ch. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vie est <oVar>hérissée</oVar> de ces épines, et je n'y vois d'autre remède que de cultiver son jardin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Luneau de Bois Germain, 21 oct. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ouvrage sur Homère qu'il [Villoison] prendrait la liberté de présenter à Votre Majesté, s'il ne craignait que le grec dont cet ouvrage est <oVar>hérissé</oVar> ne la fit reculer deux pas en arrière</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 25 avr. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'origine de la population de l'Amérique est <oVar>hérissée</oVar> de difficultés inexplicables</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. L'érudition est <oVar>hérissée</oVar> dans les uns, et agréable dans les autres, D'ALEMBERT, cité dans le Dict. de POITEVIN.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'art militaire. Baril <oVar>hérissé</oVar>, voy. HÉRISSON FOUDROYANT.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. État de ce qui est <oVar>hérissé</oVar>. Le ton de la robe [d'un chien], le <oVar>hérissé</oVar> du poil, THÉOPHILE GAUTIER, cité dans le Dict. de POITEVIN.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom spécifique des poissons des genres tétrodon et baliste, dits aussi hérissons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. f. <oVar>Hérissée</oVar>, chenille velue qui se tient sur l'artichaut, et qui est la chenille de la noctuelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hérissement">
<form>
<orth>HÉRISSEMENT</orth>
<pron>hé-ri-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action des poils ou des plumes qui se dressent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est hérissé. Le <oVar>hérissement</oVar> des cheveux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Gemissemens Y sont, cris, plours, herissemens, Et crueulx amortissemens De cueurs</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>le Livre de 4 dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hérisser ; provenç. yrissament ; catal. erissament ; espagn. erizamiento ; ital. arricciamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hérisser">
<form>
<orth>HÉRISSER</orth>
<pron>hé-ri-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dresser, en parlant du poil, des plumes ou des cheveux.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai donc vu ce sanglier qui, par nos gens chassé, Avait d'un air affreux tout son poil <oVar>hérissé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un coursier indompté <oVar>hérisse</oVar> ses crins</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Inventer ... Ce n'est pas sur le front d'une nymphe brillante <oVar>Hérisser</oVar> d'un lion la crinière sanglante</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Invention.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, il se dit de choses aiguës, saillantes, dressées, qui couvrent, qui garnissent. Des roches aiguës <oVar>hérissent</oVar> les flancs de la montagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chardon importun <oVar>hérissa</oVar> les guérets</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les forêts Qui des monts de l'Arven <oVar>hérissent</oVar> les sommets</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Hérisser</oVar> de garnir de choses considérées comme aiguës, pointues. <oVar>Hérisser</oVar> de pieux un bastion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'hiver] <oVar>hérisse</oVar> les monts de hautes pyramides</quote>
<bibl>
<author>ROUCHER</author>
<biblScope>les Mois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Hérisser</oVar> son style de termes nouveaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La prose la [la pointe] reçut aussi bien que les vers ; L'avocat au palais en <oVar>hérissa</oVar> son style</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de construction, voy. <ref target="hérissonner">HÉRISSONNER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Devenir <oVar>hérissé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cheveux lui <oVar>hérissèrent</oVar> à la tête</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>hérisser</oVar>, v. réfl. Dresser son poil, ses plumes. Ce coq est furieux, il se <oVar>hérisse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mâtin qui connaît ses forces se <oVar>hérisse</oVar>, s'indigne, l'attaque avec courage [le loup], tâche de le mettre en fuite, et fait tous ses efforts pour se délivrer d'une présence qui lui est odieuse</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des cheveux, du poil, des plumes qui se dressent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des coursiers attentifs le crin s'est <oVar>hérissé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous baissez vos regards, vos cheveux se <oVar>hérissent</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orph. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se fâcher, se montrer opposé à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle de Rambouillet et Mlle Paulet s'en <oVar>hérissèrent</oVar> toutes et en rugirent horriblement, et proposèrent à l'heure même d'aller piller notre logis</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Œuvres, t. II, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chamillart en parla [du mariage de son fils] à Mme de Maintenon, qui d'abord se <oVar>hérissa</oVar> et qui en éloigna le roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>190, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous sentez que je veux faire de Mme d'Argenton le bouc émissaire de l'ancienne loi, et vous, vous vous en hérissez comme d'une proposition qui vous flétrirait</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>252, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Devenir couvert de choses aiguës. Ces champs incultes se <oVar>hérissent</oVar> d'épines. Les troupes arrivèrent et les rues se <oVar>hérissèrent</oVar> de baïonnettes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Je] Ne vuel pas sembler le gaignon [chien] Qui se herice et se reguingne, Quant autres gaingnons le rechingne</quote>
<bibl>
<author>CRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>Chev. au lyon, v. 644</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit furent en grant tenebror ; Morir cuident tuit li plusor, Quar la tourmente fu moult fort ; Et du dromont [sorte de navire] croissent [font du bruit] li bord ; Li vent herice et la mer poudre, Blanchandin, f° 186, dans LACURNE. Car nus [nul] sengler tot hericiés, Quant des chiens est bien aticiés, N'est si crueus...</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9825</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les denz a [Ysengrin] un poi plus agues Que Renart et plus esmolues ; Contre Renart moult se herice</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1497</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant j'oy parler de si lait vice. Par foi toz li cuers m'en herice De duel et d'ire, Si fort que je ne sai que dire</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant vous fustes endormy, les cheveulx me commencerent à herisser</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous ne commandons pas à nos cheveux de se herisser</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au malheur, mon courage se herisse, au lieu de s'applatir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque pierre espineuse et herissée qui te poinct et escorche cruellement le col de la verge</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On eust dit, à voir le bataillon des Lacedemoniens, que ce n'estoit qu'un corps, comme de quelque beste courageuse qui se herissoit et se preparoit pour combatre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous oyons crier de nuict quelque chouan, Nous herissons d'esfroy....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>815</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La prètresse] herissant sa chevelure</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 78, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="hérisson">HÉRISSON</ref> ; provenç. erissar, hirissar ; espagn. erisar ; portug. erriçar ; ital. arriciare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hérisson">
<form>
<orth>HÉRISSON</orth>
<pron>hé-ri-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de mammifères qui se nourrissent d'insectes et de fruits, et dont la peau est couverte de piquants longs et roides formés de poils agglomérés, famille des insectivores ; on y distingue le <oVar>hérisson</oVar> de nos pays, erinaceus europaeus, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le renard sait beaucoup de choses, le <oVar>hérisson</oVar> n'en sait qu'une, disaient proverbialement les anciens : il sait se défendre sans combattre, et blesse sans attaquer</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>hérisson</oVar> qui s'était glissé dans la cuisine découvrit une petite marmite, en tira la viande et y fit ses ordures</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Personne d'un caractère difficile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. et familièrement. <oVar>Hérisson</oVar>, hérissonne, fâcheux, difficile, revêche, qu'on ne sait comment prendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La madame Grognac a l'humeur hérissonne</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais de la vie je ne vous ai vu si <oVar>hérisson</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Théât. ital. dans LE ROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Hérisson</oVar> de Madagascar, le tenrec.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hérisson</oVar> de mer, oursin. La forme des <oVar>hérissons</oVar> de mer varie beaucoup : il en est d'arrondis ou de façonnés comme des boutons ou des turbans, et d'aplatis comme des gâteaux, etc. cette diversité de forme a fait naître différentes dénominations plus ou moins arbitraires ; on dit les <oVar>hérissons</oVar> en turban, les <oVar>hérissons</oVar> en gâteau, etc. BONNET, Contempl. nat. II, 23, note 2.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne aux poissons des genres diodon et tétrodon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hérisson</oVar> blanc, ou barbet blanc, larve de coccinelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hérisson</oVar>, nom vulgaire de plusieurs coquilles du genre des rochers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce de champignon rameux, bon à manger, hydnum erinaceum, BULL.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Hérissonne, ou martre, chenille du genre bombyx, bombyx caja, FABR., Lorsqu'en se promenant dans le poudrier notre hérissonne venait à rencontrer le cadavre, elle y plongeait de nouveau sa tête et ses premières jambes, comme la première fois, BONNET, Observ. 17e, Insectes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de mécanique. Roue motrice verticale portant des chevilles ou mentonnets disposés comme les piquants d'un <oVar>hérisson</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de guerre. Barrière faite d'une poutre armée de quantité de pointes de fer qu'on met aux portes des villes et qui tourne sur un pivot pour ouvrir ou fermer le passage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme militaire. <oVar>Hérisson</oVar> foudroyant, espèce de bombe hérissée de piquants de fer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Assemblage de pointes de fer qu'on met aux grilles pour empêcher les voleurs de les escalader.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Morceau de bois servant à faire égoutter la vaisselle lavée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Rouleau garni de chevilles, pour écraser les mottes de terre dans les champs labourés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de fumiste. Tige garnie tout à l'entour de lames de fer longues et un peu flexibles servant à ramoner à la corde les cheminées trop étroites pour que le ramoneur y puisse monter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>L'enveloppe épineuse de la châtaigne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Nom d'un fruit des Indes orientales de la figure et de la grosseur d'une poire, mais couvert d'une écorce hérissée d'épines, c'est le fruit du corossol muriqué, anona muricata. L., anonacées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Nom d'une ancienne coiffure en cheveux que se faisaient les femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le canard siffleur huppé] a toute la tête coiffée de belles plumes rousses, déliées et soyeuses relevées sur le front et le sommet de la tête en une touffe chevelue qui pourrait avoir servi de modèle à la coiffure en cheveux dont nos dames avaient un moment adopté la mode sous le nom de <oVar>hérisson</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVII, p. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'avec leur maudit <oVar>hérisson</oVar> ils me firent une tête monstrueuse</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Colombe, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de construction. En <oVar>hérisson</oVar>, se dit des briques, des moellons plats, lorsqu'ils sont rangés de champ à la partie supérieure d'un mur. Poser des briques en <oVar>hérisson</oVar>. Des murs terminés en <oVar>hérisson</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La pierre refuge as heriçuns</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc [les Normands] s'en cloent [de peaux de bœuf] tut environ, Cum se ce fust un heriçon</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 5945</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les borcs esprit et aluma, La vile art [brûla] toute et les mesons ; Murs abati et herichons [sorte de fortification]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, ms. p. 266, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La pierre chevée est refuiz as heriçons</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Aucune orrible haire Qui plus est ague et poignans, Quant ele est as costes joignans, Que ne seroit uns pelicons De piaus de velus hericons</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20428</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Gens d'armes qui yssoient de Paris touttesfois qu'ils vouloient, hors de Paris pour piller ; quant ils revenoient, ils estoient aussi troussez [chargés] de biens que fait le heriçon de pommes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. de Paris sous Charles VI et VII, 1417</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le dehors et dessus de sa coquille [de l'oursin] est tout garny d'un poil dur et poignant comme celui d'un herisson, aussi ledit poisson s'appelle herisson</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>38 et 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a un herisson dans le ventre ; s'il ne boit, il le pique</quote>
<bibl>
<author>OUDIN.</author>
<biblScope>Cur. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parez l'herisson, il semblera baron</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, ireson, ureson, iureson ; nam. ièreson, nièreson ; Hainaut, hirchon, hurchon ; picard, hérichon, irechon ; génev. l'hiresson ; provenç. erisso, hirisso ; espagn. erizo ; portug. ouriço ; du latin hericius ou ericius, hérisson, qui est de même racine que le terme grec traduit par hérisson. L'espagnol erizo et autres viennent de hericius ; le français hérisson vient d'une forme augmentée, hericionem.</etym>
<re ana="supplement" orig=" HÉRISSON. - HIST. ">

<re>XIVe s. Ajoutez : <cit><quote>À un homme qui a amené au roy un petit herson de Foix jusques à Montauban</quote><bibl><biblScope>Notes extraites des comptes de Jeanne d'Albret et de ses enfants, 15561608, dans Revue d'Aquitaine, mai 1867, p. 546</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hérissone">
<form>
<orth>HÉRISSONE</orth>
<pron>hé-ri-so-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. HÉRISSON n° 2.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hérissonné">
<form>
<orth>HÉRISSONNÉ, ÉE</orth>
<pron>hé-ri-so-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'un chat ou d'un autre animal ramassé et accroupi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est couvert d'épines ou d'aiguillons grêles, flexibles, nombreux ou rapprochés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hérisson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hérissonnement">
<form>
<orth>HÉRISSONNEMENT</orth>
<pron>hé-ri-so-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est hérisonné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un petit frisson et horripilation, ou herissonnement en tout le corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hérissonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hérissonner">
<form>
<orth>HÉRISSONNER (SE)</orth>
<pron>hé-ri-so-né</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Redresser son poil ou ses plumes. Ce faucon se hérissonne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>V. a. Terme de maçonnerie. <oVar>Hérissonner</oVar> un mur, le recrépir, le recouvrir de mortier ou de plâtre. On dit aussi hérisser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'un parler enroué, d'un poil herissonné</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>824</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on lisoit quelque chose de la saincte Escriture devant lui [un possédé], il se herissonoit, se souslevoit, et se tourmentoit bien plus qu'auparavant</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hérisson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héritable">
<form>
<orth>HÉRITABLE</orth>
<pron>é-ri-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli qu'on a essayé de rajeunir. Dont on peut devenir possesseur par droit de succession.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cent livrées de terre à l'esterlin, heritables à celui qui premier....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hériter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héritage">
<form>
<orth>HÉRITAGE</orth>
<pron>é-ri-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui vient par voie de succession. Faire un grand <oVar>héritage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'habit qu'il eut sur lui fut son seul <oVar>héritage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Bernard de Weimar] meurt de maladie à la fleur de son âge, le 18 juillet... ; il laissait pour <oVar>héritage</oVar> son armée et ses conquêtes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. de l'Empire, Ferdinand III, 1639</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Héritage</oVar> se dit aussi d'un trône qui passe de rois en rois dans une même famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous lui avez, dites-vous, rendu l'<oVar>héritage</oVar> de ses pères, comme si les hommes pouvaient être légués et possédés ainsi que des terres et des troupeaux</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Les immeubles réels, comme terres, maisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Judith] était parfaitement belle, et son mari lui avait laissé de grandes richesses, un grand nombre de serviteurs et des <oVar>héritages</oVar> où elle avait de nombreux troupeaux de bœufs et de moutons</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Judith, VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez-vous, leur dit-il, de vendre l'<oVar>héritage</oVar> Que nous ont laissé nos parents ; Un trésor est caché dedans</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Bail d'<oVar>héritage</oVar>, se dit des baux à rente perpétuelle ou à très long terme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Héritage</oVar> féodal, <oVar>héritage</oVar> qui était tenu en fief et relevant d'un suzerain. <oVar>Héritage</oVar> roturier, <oVar>héritage</oVar> possédé à cens ou censive, ou autres charges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui arrive, comme arrive un <oVar>héritage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez pas la vie ainsi qu'un <oVar>héritage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le crime d'une mère est un pesant fardeau ; Pour mes tristes enfants quel affreux <oVar>héritage</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mourir digne de vous, voilà mon <oVar>héritage</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En style de l'Écriture, l'<oVar>héritage</oVar> du Seigneur, les objets précieux qui étaient dans le temple à Jérusalem.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle s'était encore emparée de l'<oVar>héritage</oVar> du Seigneur, et avait enlevé de son temple ce qu'il y avait de plus précieux pour enrichir les temples de ses idoles</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 294, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. La terre sainte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Seigneur refuse sans doute à mes infidélités [c'est saint Louis qui parle] la consolation que j'avais tant souhaitée, de délivrer son <oVar>héritage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. saint Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'<oVar>héritage</oVar> céleste, le royaume des cieux. Les méchants n'auront point de part à l'<oVar>héritage</oVar> céleste, à l'<oVar>héritage</oVar> du Seigneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'immoler pour son nom et pour son <oVar>héritage</oVar> [de Dieu], D'un enfant d'Israël voilà le vrai partage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Promesse de grand n'est pas héritage</form>, c'est-à-dire il ne faut pas trop compter sur les promesses des grands. </re>
<re type="PROV."><form>Service de grand n'est pas héritage</form>, c'est-à-dire on n'est pas toujours assuré de faire fortune auprès des grands, et aussi de rester à leur service.  <cit><quote>Et service d'autrui n'est pas un <oVar>héritage</oVar></quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Fem. sav. II, 5</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il nous faudra] Maint destroit encontrer et maint autre passage, Ains qu'il nous toille rien de no [notre] droit eritage</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Diex est assis [assiégé] en son saint iretage [la terre sainte]</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor le [ce blason] porte cil qui l'heritage en a</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi lor doit on [aux enfants] rendre conte de lor muebles et de lor heritages vilains, qui le tient por eus, el tans qu'il sont sousaagié [mineurs]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eritage si sont cozes qui ne poent estre mues et qui valent par anées as signeurs à qui il sont</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li ples naist d'eritages amortis qui est d'Eglise</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ame n'est mie faite pour tousjors sejorner En ce mescheant monde qu'en voit tout bestorner, Mes si bien et si bel s'i doit el atorner, Qu'en son droit heritaige puisse tost retorner</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les delettacions corporeles ont aussi comme pris par heritage le non de delettacion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fut grand pitié quand il leur convint [aux habitants de Calais expulsés par Édouard] guerpir leurs beaux hostels, leurs heritages [propriétés], leurs meubles et leurs avoir ; car rien n'emporterent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous advertis que amours de femme n'est pas heritage ; elles ayment aujourd'huy ung homme et demain ung aultre</quote>
<bibl>
<biblScope>Percefor. t. VI, f° 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Partie de ces terres se bailloit à ferme ou à rente aux pauvres citoyens qui n'avoient point d'heritage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>les Gracques, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De jeune advocat heritage perdu</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vie n'est pas heritage</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hériter ; provenç. heretatge ; anc. esp. heredage ; ital. ereditaggio. Au XVIe siècle, on prononçait heritaige, dit Palsgrave, p. 8.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hérité">
<form>
<orth>HÉRITÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ri-té, tée</pron>
<gram>part. passé d'hériter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un domaine <oVar>hérité</oVar> des aïeux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais disposer d'un sang que j'ai reçu sans tache ! Avant que le souiller, il faut qu'on me l'arrache ; J'en dois compte aux aïeux dont il est <oVar>hérité</oVar>, A toute leur famille, à la postérité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hériter">
<form>
<orth>HÉRITER</orth>
<pron>é-ri-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Recueillir une succession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>hérite</oVar> beaucoup</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Théramène était riche et avait du mérite ; il a <oVar>hérité</oVar>, il est donc très riche et est d'un très grand mérite ; voilà toutes les femmes en campagne pour l'avoir pour galant, et toutes les filles pour épouseur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Procréez des enfants Qui puissent <oVar>hériter</oVar> de vous en droite ligne</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! doit-on <oVar>hériter</oVar> de ceux qu'on assassine ?</quote>
<bibl>
<author>CRÉB.</author>
<biblScope>Rhad. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses parents seulement étaient affligés, car ils n'<oVar>héritaient</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Devenir propriétaire d'une chose par droit de succession. Il a <oVar>hérité</oVar> d'une maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Roi, je n'<oVar>hérite</oVar> point des différents du prince</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que l'amour que nous avions pour mon père ne doit pas être perdu, et que nous devons principalement <oVar>hériter</oVar> de l'affection qu'il nous portait, pour nous aimer encore plus cordialement s'il est possible</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De votre injuste haine il n'a pas <oVar>hérité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le désir d'<oVar>hériter</oVar> de sa gloire [d'Achille] dans cette guerre [de Troie] m'engageait [moi, Néoptolème] à suivre les Grecs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [cette noblesse] manque et s'éteint en nous, dès que nous <oVar>héritons</oVar> du nom sans <oVar>hériter</oVar> des vertus qui l'ont rendu illustre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Grand. de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'emploie activement aussi.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une maison qu'il a <oVar>héritée</oVar> de son père</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez <oVar>hérité</oVar> ce nom de vos aïeux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Appius Claudius] avait <oVar>hérité</oVar> de son père son attachement inviolable pour les intérêts du sénat</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Père aveugle et barbare ! impitoyable mère ! Pauvres, vous fallait-il mettre au jour un enfant Qui n'héritât de vous qu'une affreuse indigence</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Plaintes du malheureux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....La gloire au prix du sang ! Les enfants héritant l'iniquité du père !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Hérite</oVar>, à l'impératif, s'est dit populairement pour : attrape. C'est pour lui rabattre son caquet ; je lui gardais ça pour ses étrennes ; <oVar>hérite</oVar>, ton père est mort, les Ecosseuses, p. 19, 1739, dans CH. NISARD, Parisianismes, p. 142. Gilles, battant Léandre : Sa marchandise ? Oui, pan, la voilà payée ; <oVar>hérite</oVar>, mon garçon, Parade, 1773.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa fille à femme li dona, Et de sa terre l'ireta</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, t. I, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avient bien que li peres et le [la] mere aiment tant l'un de lor enfans plus des autres, qu'il vorroient qu'il peust estre herités du tout le lor</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eir [hoir] qui irrite as biens de celui qui est plege et dette, est tenus par la raison de la detterie de respondre li ent [de lui en répondre] et paier le come autre dette</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Miex les neriteras [les enfants] se tu bien les doctrines, Que se tu leur lessoies d'or et d'argent dix mines</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 393</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant herité à la seigneurie de son feu pere</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 632</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu n'as pas les mortels favorisez ainsi, Que tu as heritez de peine et de souci, De vieillesse et de mort, qui est leur vray partage....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>838</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or ay je un frere au quel la coustume donne tous les biens de nostre maison ; par quoy me voiant jeune et peu herité, me suis mis à suivre les aventures</quote>
<bibl>
<biblScope>D. Flores de Grece, f° CXVI, daus LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. heretar ; espagn. heredar ; portug. herdar ; ital. eredare ; du lat. hereditare, de heres (voy. <ref target="hoir">HOIR</ref>). Dans l'historique, hériter a souvent le sens de rendre héritier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="héritier.1">
<form>
<orth>HÉRITIER, IÈRE</orth>
<pron>é-ri-tié, tiè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui, d'après la loi, hérite ou qui doit hériter de quelqu'un. <oVar>Héritier</oVar> naturel, légitime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoiqu'étant sortis de la boue, ils [certains favoris] ne soient, à bien dire, parents de personne, ils croient être <oVar>héritiers</oVar> de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>De la cour, 7e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le fais roi de Pont et mon seul <oVar>héritier</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux d'<oVar>héritiers</oVar> que votre Rome, ou vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reconnais l'<oVar>héritier</oVar> et le vrai fils d'Atrée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déplorable <oVar>héritier</oVar> de ces rois triomphants</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>héritier</oVar> prodigue paye de superbes funérailles et dévore le reste</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les hommes, par les postes différents, par les titres et par les successions, se regardent comme <oVar>héritiers</oVar> les uns des autres, et cultivent par cet intérêt, pendant tout le cours de leur vie, un désir secret et enveloppé de la mort d'autrui</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que me sert-il d'avoir une avide cohorte D'<oVar>héritiers</oVar> qui toujours veille et dort à ma porte, De gens qui, furetant les clefs du coffre-fort, Me détendront mon lit peut-être avant ma mort ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, je ne connais pas de plus charmant plaisir Que de voir d'<oVar>héritiers</oVar> une troupe affligée, Le maintien interdit et la mine allongée, Lire un long testament où, pâles, étonnés, On leur laisse un bonsoir avec un pied de nez</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les descendants qui vivaient sous la puissance du père qu'on appela <oVar>héritiers</oVar>-siens</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Héritier</oVar> bénéficiaire, celui qui accepte la succession sous bénéfice d'inventaire. <oVar>Héritier</oVar> fidéicommissaire, <oVar>héritier</oVar> institué pour rendre la succession à une autre personne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Héritier</oVar> présomptif, voy. <ref target="présomptif">PRÉSOMPTIF</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car telle est la gent <oVar>héritière</oVar> ; Vous lui laissez des monceaux d'or ; Elle plaint au défunt le bûcher ou la bière</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit par rapport à la chose dont on hérite. <oVar>Héritier</oVar> d'une grande fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>On la regardait [Marie - Thérèse] en Espagne non pas comme une infante, mais comme un infant ; car c'est ainsi qu'on y appelle la princesse qu'on reconnaît comme <oVar>héritière</oVar> de tant de royaumes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le crime d'en avoir dépouillé l'<oVar>héritière</oVar> [du trône]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se montrer le digne <oVar>héritier</oVar> de la gloire de ses ancêtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces deux syllabes précieuses Qui font ensemble votre nom [Condé], Seront [après votre mort] de tout votre renom Les <oVar>héritières</oVar> glorieuses</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Œuvres, t. II, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est né l'enfant du miracle, <oVar>Héritier</oVar> du sang d'un martyr</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit pour enfant, à cause que les enfants sont les <oVar>héritiers</oVar> naturels. Sa femme ne lui a point donné d'<oVar>héritier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Talestris, reine des Amazones, avoua à Alexandre qu'elle se croyait digne de donner des <oVar>héritiers</oVar> à son empire</quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Q. C. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Latin d'<oVar>héritier</oVar> n'avoit point, Qui portât chausses et pourpoint ; Mais il avait une <oVar>héritière</oVar>, Fille sans tache et fort entière</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empire vainement demande un <oVar>héritier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma famille ne craint rien tant que de me voir un petit <oVar>héritier</oVar>, et je fais tout mon possible pour leur donner ce chagrin-là</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Gazette, sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. <oVar>Héritière</oVar>, fille unique qui doit hériter d'une grande succession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette belle vaut mieux que la plus grande <oVar>héritière</oVar> de France</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des riches <oVar>héritières</oVar>, pour qui l'équitable nature semble avare de ses richesses, à mesure qu'elles sont comblées de celles de la fortune</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Richelieu était franche <oVar>héritière</oVar>, c'est-à-dire riche, laide et maussade</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>353, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. <oVar>Héritière</oVar>, nom donné successivement 2 plusieurs plantes, en souvenir du botaniste l'<oVar>Héritier</oVar>. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il a affaire à la veuve et aux héritiers</form>, c'est-à-dire il a affaire à plusieurs parties, il faut qu'il réponde à plusieurs personnes. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant qu'en France mourut li rois sans heritier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est [la lèpre] une maladie contagieuse et heritiere, car elle passe d'un à autre et en heritage</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et veoient [ceux d'Évreux], si voir vouloient, leur jeune heritier [c'est-à-dire qui tenait leur ville en héritage] Charles de Navarre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'heritier à plain, c'est à dire heritier simple, n'est tenu d'acquiescer au testament du dit deffunt et iceluy accomplir en ce que le testateur auroit disposé outre et par dessus ce qui leur est permis par la ditte coustume</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 524</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. heretier, eretier ; espagn. heredero ; portug. herdeiro ; du lat. hereditarius, de hereditare, hériter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héritier.2">
<form>
<orth>HÉRITIER</orth>
<pron>é-ri-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau en pointe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Richelet dit que c'est une corruption pour arêtier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hermandad">
<form>
<orth>HERMANDAD</orth><orth>SAINTE-HERMANDAD</orth>
<pron>èr-man-dad</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de confrérie formée en Espagne vers le XVIe siècle contre le meurtre et le pillage, et qui fut plus tard organisée administrativement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. hermandad, fraternité, de hermano, frère, du latin germanus, frère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hermaphrodisme">
<form>
<orth>HERMAPHRODISME</orth>
<pron>èr-ma-fro-di-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de tératologie. Réunion de quelques-uns des caractères des deux sexes dans un seul individu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Réunion des deux sexes chez certains animaux des classes inférieures et dans certaines plantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi hermaphrodie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="hermaphrodite">HERMAPHRODITE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hermaphrodite">
<form>
<orth>HERMAPHRODITE</orth>
<pron>èr-ma-fro-di-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mythologie. Personnage divin, fils de Mercure et de Vénus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit de statues antiques couchées dans lesquelles se trouvent combinées les formes et les beautés de l'homme et de la femme. L'<oVar>hermaphrodite</oVar> de Polyclète était très célèbre dans l'antiquité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, être humain auquel on attribue les deux sexes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pieuse Mme de Bourignon était sûre qu'Adam avait été <oVar>hermaphrodite</oVar>, comme les premiers hommes du divin Platon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Adam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de tératologie. Individu humain qui réunit quelques-uns des caractères des deux sexes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on n'a aucun fait avéré au sujet des <oVar>hermaphrodites</oVar>, et la plupart des sujets qu'on a cru être dans ce cas n'étaient que des femmes....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du langage français bizarre <oVar>hermaphrodite</oVar>, De quel genre te faire, équivoque maudite Ou maudit ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'alchimie. Se dit du mercure, que les alchimistes regardaient comme susceptible de se multiplier, comme contenant en soi le mâle et la femelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Terme de zoologie. qui a les deux sexes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi un autre animal est-il <oVar>hermaphrodite</oVar>, sans pouvoir néanmoins se féconder lui-même ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuv. t. VI, p. 116, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une plante qui réunit les deux sexes dans une même fleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les espèces de plantes les plus communes, les deux sexes sont réunis sur une même fleur, à laquelle on a donné le nom de fleur <oVar>hermaphrodite</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'en demande à qui l'en doit compaigner hermofronditus, qui ot nature d'ome et de fame ? et je respons : à la partie dont il i a plus</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des hermafrodites ou androgynes, c'est à dire qui en un mesme corps ont deux sexes.... et partant sont appelés en nostre langue françoise hommes et femmes.... Hermafrodite masle.... Femme hermafrodite....Hermafrodites qui ne sont ni l'un ni l'autre....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. hermafrodita ; ital. ermafrodito ; en grec, le terme signifie personnage mythologique ayant les deux sexes, et est dérivé des noms grecs traduits par Hermès et Vénus (il était fils de Mercure et de Vénus).</etym>
</entry>
<entry xml:id="herme">
<form>
<orth>HERME</orth>
<pron>èr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le Midi, des terres incultes ou improductives, Contrib. dir. Lett. commune, 26 mars 1874. Ladite contenance en terres labourables et hermes, Affiches du journal de Montélimar.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung herm ou piece de terre non labourable</quote>
<bibl>
<author>CARPENTIER</author>
<biblScope>t. II, col. 744</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. erm ; esp. yermo ; catal. erm ; ital. ermo ; bas-lat. herma terra ; du lat. Eremus ( 2nd e long), désert, du grec, désert. Herme quant à l'accent présente le même phénomène que encre, à savoir un conflit entre la prononciation latine et la prononciation grecque du mot. Le lat. eremus, ayant la longue sur re, a aussi l'accent ( long) sur cette syllabe ; mais le grec a l'accent sur l'antépénultième. Les langues romanes n'ont conservé aucune trace de l'accentuation latine ; elles ont suivi l'accentuation grecque ; au contraire, pour encre, les unes avaient suivi l'accentuation grecque, les autres l'accentuation latine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hermelle">
<form>
<orth>HERMELLE</orth>
<pron>èr-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'helminthologie. Genre de vers à sang rouge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herméneutique">
<form>
<orth>HERMÉNEUTIQUE</orth>
<pron>èr-mé-neu-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philologie. Qui interprète les textes sacrés. L'art <oVar>herméneutique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f L'<oVar>herméneutique</oVar> sacrée, ou, simplement, l'<oVar>herméneutique</oVar>, l'art d'interpréter les livres sacrés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>herméneutique</oVar>, se dit aussi, en jurisprudence, de l'interprétation des sources du droit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Verbe grec signifiant interpréter, dérivé du nom Mercure, à cause que ce dieu est le dieu de la parole</etym>
</entry>
<entry xml:id="hermès">
<form>
<orth>HERMÈS</orth>
<pron>èr-mês'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de sculpture. Gaîne portant une tête de Mercure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit, en général, d'une statue de Mercure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Hermès</oVar> trismégiste, c'est-à-dire <oVar>Hermès</oVar> trois fois grand, personnage auquel on attribuait une très haute antiquité, et un livre composé d'idées religieuses et philosophiques de source égyptienne et grecque ; ce livre est postérieur à l'ère chrétienne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'art d'<oVar>Hermès</oVar>, ainsi dit d'<oVar>Hermès</oVar> trismégiste, la pierre philosophale, l'alchimie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le minéral d'<oVar>Hermès</oVar>, le mercure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là de l'antique <oVar>Hermès</oVar> le minéral fluide S'élève au gré de l'air plus sec ou plus humide</quote>
<bibl>
<author>COLARDEAU</author>
<biblScope>Ép. à Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Titre d'une grammaire de James Harris, grammairien anglais, mort en 1780.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Titre d'un recueil périodique, l'Hermes romanus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'astronomie. La 26e tache de la lune.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, Mercure, qui répond au sanscrit Sarameyas, chien céleste, fils de Saramâ, conduisant les âmes des morts à leur dernière demeure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herméticité">
<form>
<orth>HERMÉTICITÉ</orth>
<pron>èr-mé-ti-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est clos hermétiquement. L'<oVar>herméticité</oVar> complète d'un appareil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hermétique">
<form>
<orth>HERMÉTIQUE</orth>
<pron>èr-mé-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'archéologie. Colonnes <oVar>hermétiques</oVar>, colonnes surmontées d'un hermès.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Colonne <oVar>hermétique</oVar>, colonne qui a une tête d'homme au lieu de chapiteau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient aux doctrines d'Hermès trismégiste. Science, philosophie <oVar>hermétique</oVar>. Livres <oVar>hermétiques</oVar>. Cosmogonie <oVar>hermétique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui appartient à la science du grand œuvre, à la connaissance de la transmutation des métaux, à l'alchimie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Médecine <oVar>hermétique</oVar> ou spagirique, médecine surtout chimique dont on supposait que les moyens de guérison qu'elle employait avaient été trouvés dans les livres d'Hermès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fermeture <oVar>hermétique</oVar>, fermeture parfaite que l'on obtient en faisant fondre les bords du vase que l'on veut clore ; ces fermetures viennent de l'art <oVar>hermétique</oVar> ou alchimie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Appareils <oVar>hermétiques</oVar>, appareils dont la clôture est parfaite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hermès.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hermétiquement">
<form>
<orth>HERMÉTIQUEMENT</orth>
<pron>èr-mé-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Fermer un vase <oVar>hermétiquement</oVar>, le sceller de sa propre matière par le moyen du feu, afin que rien n'en puisse sortir ni s'en dégager.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Un vase est <oVar>hermétiquement</oVar> fermé, lorsqu'il est clos de matière à ne pas permettre l'entrée de l'air et à ne rien laisser échapper de ce qu'il contient, même les principes les plus volatils.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une autre extension, il se dit de tout ce qui est bien fermé. Une fenêtre <oVar>hermétiquement</oVar> fermée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais rien de si <oVar>hermétiquement</oVar> bouché [que d'Aguesseau] en fait de finances ni de si incapable d'y rien entendre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>480, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Hermétique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hermi">
<form>
<orth>HERMI</orth>
<pron>èr-mi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. MAROUETTE, RÂLE.1.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hermien">
<form>
<orth>HERMIEN</orth>
<pron>èr-miin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectateur d'Hermias, hérétique du IIe siècle qui disait Dieu corporel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hermine">
<form>
<orth>HERMINE</orth>
<pron>èr-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la marte blanche (mammifères digitigrades), dont la peau fournit une belle fourrure.</dictScrap>
<cit>
<quote>La belette à queue noire s'appelle <oVar>hermine</oVar> et roselet, <oVar>hermine</oVar> lorsqu'elle est blanche, roselet lorsqu'elle est rousse ou jaunâtre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>hermine</oVar>, un castor, un jeune sanglier, Cadets de leur famille et partant sans fortune, Dans l'espoir d'en acquérir une Quittèrent leur forêt, leur étang, leur hallier</quote>
<bibl>
<author>FLORIAN</author>
<biblScope>Fabl. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fourrure faite avec de la peau d'<oVar>hermine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos magistrats ont bien connu ce mystère [pouvoir de l'imagination] : leurs robes rouges, leurs <oVar>hermines</oVar> dont ils s'emmaillotent en chats fourrés...</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Puiss. trompeuses, Imagin. 2, éd. FAUGÈRE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Endosser l'écarlate et se fourrer d'<oVar>hermine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans sortir de leurs lits plus doux que leurs <oVar>hermines</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une robe d'<oVar>hermine</oVar>, une innocence sans tache.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Une des deux fourrures, comme le vair est l'autre ; c'est un champ d'argent semé de petits triangles de sable. Les ducs de Bretagne portaient d'<oVar>hermine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom vulgaire du cône capitaine, sorte de coquille, disent certains auteurs, tandis que d'autres ont un cône capitaine et un cône <oVar>hermine</oVar>, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Sorte de papillon, bombyx herminea, dit aussi queue fourchue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cief a [elle a la tête] reond et blonde crine, Plus blanc le front que n'est <oVar>hermine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2875</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Draps fourrés d'ermine</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy et son destrier tout houssé de très fines armines</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saintré, ch. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucune fois aux fosses devalloye Pour trouver là des gistes des fouines, Des herissons ou des blanches <oVar>hermines</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ermini ; espagn. armiño ; ital. armellino, ermellino ; du latin armenius, arménien, parce que cette sorte de fourrure venait d'Arménie. On disait aussi ermin, adj. et subst.</etym>

</entry>
<entry xml:id="herminé">
<form>
<orth>HERMINÉ, ÉE</orth>
<pron>èr-mi-né, née</pron>
<gram>part. passé d'herminer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fourré d'hermine.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [le couvre-chef] une coiffure basse, de simple toile de Hollande, fort longue, mais plus courte de beaucoup que la queue herminée de la robe [de veuve]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>262, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Pièces herminées, pièces dont le fond est d'argent moucheté de noir.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai pris un lion <oVar>herminé</oVar>, quand j'ai vu que ce sont nos véritables armes</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 6 oct. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de manége. Balzane herminée, balzane présentant des taches noires, simulant celle de la fourrure d'hermine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herminée">
<form>
<orth>HERMINÉE</orth>
<pron>èr-mi-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de phalène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herminer">
<form>
<orth>HERMINER</orth>
<pron>èr-mi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fourrer d'hermine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux de la Jousseliniere descendus du mesme estoc ont depuis herminé leur lion</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hermine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herminette">
<form>
<orth>HERMINETTE</orth>
<pron>èr-mi-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="erminette">ERMINETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herminite">
<form>
<orth>HERMINITE</orth>
<pron>èr-mi-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Fond blanc tacheté de noir, avec mélange de rouge dans chaque tache noire.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>HERMINITE. Ajoutez : - ÉTYM. Hermine, à cause de la couleur et des taches. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hermione">
<form>
<orth>HERMIONE</orth>
<pron>èr-mi-o-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 121e planète télescopique, découverte en 1872 par M. Watson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fille de Ménélas et d'Hélène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hermitage">
<form>
<orth>HERMITAGE</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ermitage">ERMITAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hermite">
<form>
<orth>HERMITE</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ermite">ERMITE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hermodacte">
<form>
<orth>HERMODACTE</orth><orth>HERMODATTE</orth>
<pron>èr-mo-da-kt' ou èr-mo-da-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans le commerce de la droguerie, à des tubercules qui sont apportés du Levant par Marseille, et que beaucoup pensent provenir d'une espèce de colchique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>hermodacte</oVar> ou faux hermodactyle, nom donné aux rhizomes secs de l'iris tubéreux de Linné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au lieu du sabin on prendra de la pouldre de <oVar>hermodacte</oVar> bruslée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, quintefeuille, de Mercure et doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hermodactyle">
<form>
<orth>HERMODACTYLE</orth>
<pron>èr-mo-da-kti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hermodacte">HERMODACTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hermogénien">
<form>
<orth>HERMOGÉNIEN</orth>
<pron>èr-mo-jé-niin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Disciple d'Hermogène, qui vivait en Afrique au commencement du IIIe siècle et qui rejetait la Trinité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Code <oVar>hermogénien</oVar>, supplément ajouté au Code grégorien par le jurisconsulte Hermogène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hermographie">
<form>
<orth>HERMOGRAPHIE</orth>
<pron>èr-mo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description de la planète Mercure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hermès, Mercure, et décrire (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hernandie">
<form>
<orth>HERNANDIE</orth>
<pron>èr-nan-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes d'Amérique de la famille des laurinées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herniaire">
<form>
<orth>HERNIAIRE</orth>
<pron>hèr-ni-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Qui appartient aux hernies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sac <oVar>herniaire</oVar>, portion du péritoine qui se prolonge sous forme de sac au devant des parties herniées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chirurgien <oVar>herniaire</oVar>, chirurgien qui s'occupe du traitement des hernies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bandages <oVar>herniaires</oVar>, bandages destinés à contenir les hernies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hernie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hernie">
<form>
<orth>HERNIE</orth>
<pron>hèr-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Tumeur produite par la sortie, hors du ventre, d'une anse intestinale, d'une portion d'épiploon, ou d'une partie d'un viscère abdominal.</dictScrap>
<cit>
<quote>De vives et fréquentes attaques de mes rétentions se compliquèrent avec l'incommodité nouvelle d'une <oVar>hernie</oVar> qui me tourmentait depuis quelque temps, sans que je susse que c'en était une</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Réduire une <oVar>hernie</oVar>, faire rentrer, à l'aide du taxis, dans le ventre les parties sorties.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hernie</oVar> étranglée, <oVar>hernie</oVar> dans laquelle les bords de l'ouverture se resserrent sur la partie échappée, la serrent et y produisent un étranglement. Opérer une <oVar>hernie</oVar> étranglée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, toute tumeur formée par le déplacement d'un viscère, ou d'une portion de viscère qui s'échappe de sa cavité naturelle par une ouverture quelconque. <oVar>Hernie</oVar> du poumon. <oVar>Hernie</oVar> du cerveau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Reduisant une hargne, si on oit des vents comme un gargouillement, on la juge intestinale</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. hernia ; ital. ernia ; du lat. hernia, hernie. Hargne s'est dit jusqu'au XVIIe siècle : <cit><quote>Quoique bien fort incommodé D'une hargne...</quote><bibl><author>SCARR.</author><biblScope>Virg. VI</biblScope></bibl></cit> ; il était conforme à l'accentuation du latin hérnia, tandis que hernie n'en est que le calque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hernié">
<form>
<orth>HERNIÉ, ÉE</orth>
<pron>hèr-ni-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorti par hernie. Une anse d'intestin herniée. Le taxis fit rentrer les parties herniées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hernier">
<form>
<orth>HERNIER</orth>
<pron>hèr-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Morceau de bois cylindrique suspendu par une poulie et percé de trous dans lesquels passent les petits cordages destinés à soutenir la toile d'une tente.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hernieux">
<form>
<orth>HERNIEUX, EUSE</orth>
<pron>hèr-ni-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Qui est incommodé d'une hernie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un goutteux, un <oVar>hernieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. herniosus, de hernia, hernie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herniole">
<form>
<orth>HERNIOLE</orth>
<pron>hèr-ni-o-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petite plante à fleurs verdâtres, qu'on appelle aussi turquette, herbe au cancer, herniaria glabra, L. (paronychiées).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Herbe au turc, appelée aussi hermole, aime terre sablonneuse et seche</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>624</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hernie, à cause que cette plante a été employée en cataplasme contre cette affection ; s'il en est ainsi, hermole dans O. de Serres serait une faute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herniotomie">
<form>
<orth>HERNIOTOMIE</orth>
<pron>hèr-ni-o-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération de la hernie étranglée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hernie, et incision en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hernute">
<form>
<orth>HERNUTE</orth>
<pron>hèr-nu-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des sectaires chrétiens qui se distinguent par une grande pureté de mœurs. On les appelle aussi frères moraves. Un honnête <oVar>hernute</oVar>. Une jeune <oVar>hernute</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Herrenhuter, de Herrenhut, localité de la haute Lusace, où les frères moraves commencèrent à former une colonie autour du village de Bethelsdorf appartenant au comte de Zinzendorf.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HERNUTE. Ajoutez : - REM. La prononciation régulière est non pas hernute, mais hernoute ; et il serait mieux d'écrire hernoute ; c'est l'orthographe de Zinzendorf, fondateur de la communauté morave, dans ses écrits en langue française, d'après M. Félix Bovet, le biographe de Zinzendorf (Histoire de Zinzendorf, Paris, 1860). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hernutisme">
<form>
<orth>HERNUTISME</orth>
<pron>hèr-nu-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des hernutes ; leur manière de vivre qui est une sorte de communisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hérode">
<form>
<orth>HÉRODE</orth>
<pron>é-ro-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Natif de l'Idumée, fait roi de la Judée par les Romains, et dit le Grand à cause de ses succès ; c'est l'<oVar>Hérode</oVar> des Évangiles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Vieux comme <oVar>Hérode</oVar>, très vieux, très connu. Cela est vieux comme <oVar>Hérode</oVar>. Cette locution vient probablement de ce que <oVar>Hérode</oVar> le Grand a été dit aussi <oVar>Hérode</oVar> le Vieux, par rapport à ses descendants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hérodiens">
<form>
<orth>HÉRODIENS</orth>
<pron>é-ro-diin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gens qui, chez les Juifs, faisaient profession d'honorer la mémoire du roi Hérode, qui avait rebâti le temple ; il en est fait mention dans l'Évangile de saint Matthieu et dans celui de saint Marc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héroïcité">
<form>
<orth>HÉROÏCITÉ</orth>
<pron>é-ro-i-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est héroïque.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>héroïcité</oVar> du mérite se déclare</quote>
<bibl>
<author>LE P. COURBEVILLE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Héroïque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héroï-comique">
<form>
<orth>HÉROÏ-COMIQUE</orth>
<pron>é-ro-i-ko-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de l'héroïque et du comique. Le Lutrin est un poëme <oVar>héroï-comique</oVar>. Le Voyage de Charlemagne à Jérusalem, composition du XIIe siècle, est un poëme <oVar>héroï-comique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Héroïque, et comique. Héroïco-comédie, mot introduit en 1650, Hist. du th. fr. t. VII, p. 273.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héroïde">
<form>
<orth>HÉROÏDE</orth>
<pron>é-ro-i-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épître amoureuse en vers composée sous le nom de quelque héros ou d'un personnage fameux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon petit la Harpe a fait une réponse à l'abbé de Rancé ; cet abbé de Rancé avait écrit ce qu'on appelle, je ne sais pourquoi, une <oVar>héroïde</oVar> à ses moines ; M. de la Harpe fait répondre un moine qui assurément vaut mieux que l'abbé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 16 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En insérant dans le Mercure une <oVar>héroïde</oVar> de Colardeau, je fis sentir combien le style de ce jeune poëte approchait, par sa mélodie, sa pureté, sa grâce et sa noblesse, de la perfection de l'art</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme signifiant femme de héros, héroïne, dérivé du mot grec héros. C'est Ovide qui a imaginé le premier ce genre de poésie, prenant pour sujet les lettres des femmes ou maîtresses des héros à leurs maris ou amants ; il a intitulé ces pièces héroïdes, c'est-à-dire héroïnes ; c'est ce mot d'héroïdes que nous avons détourné de son sens propre pour lui faire signifier un genre de poésie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héroïne">
<form>
<orth>HÉROÏNE</orth>
<pron>é-ro-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Femme qui a un grand courage, une grande noblesse de sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il n'a plus de héros, il a des héroïnes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, qui rapporte tous ses conseils à la conservation de sa sainte Église et qui, fécond en moyens, emploie toutes choses à ses fins cachées, s'est servi autrefois des chastes attraits de deux saintes héroïnes pour délivrer ses fidèles des mains de leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnez à Dieu vos affections.... vous pourrez hardiment mépriser la mort à l'exemple de notre <oVar>héroïne</oVar> chrétienne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Élevé dans le sein d'une chaste <oVar>héroïne</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La célèbre Amélie de Hanau, landgrave douairière, l'<oVar>héroïne</oVar> de son temps, entretenait, à l'aide de quelques subsides de la France, une armée de dix mille hommes.... jouissant à la fois de cette considération que donnent toutes les vertus de son sexe et de la gloire d'être un chef de parti redoutable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Annales de l'Empire, Ferdinand III, 1639</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [Marguerite d'Anjou] une femme entreprenante, inébranlable, <oVar>héroïne</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. La femme qui figure comme principal personnage, dans un poëme, un roman, une pièce de théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'avais [jetée à la Bastille] que la cornette qui était sur ma tête, et pas plus de chemises qu'une <oVar>héroïne</oVar> de roman enlevée</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>héroïne</oVar> s'aperçoit avec surprise qu'elle n'aime plus, ou, pour mieux dire, qu'elle n'a jamais aimé</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. I, lett. XI, p. 351, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les héroïnes de Richardson ne sont pas des êtres imaginaires</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>ib. t. III, lett. XLVI, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, femme qui figure dans un événement. C'est elle qui est l'<oVar>héroïne</oVar> de l'aventure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. heroïna, terme dérivé du mot grec traduit par héros.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héroïque">
<form>
<orth>HÉROÏQUE</orth>
<pron>é-ro-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient aux anciens héros mythologiques. Âges <oVar>héroïques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fanatisme usé des siècles <oVar>héroïques</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catilina, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Honneurs <oVar>héroïques</oVar>, cérémonies funèbres en mémoire des héros.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de la poésie primitive qui chanta les héros. L'Iliade et l'Odyssée sont les plus beaux monuments de la poésie <oVar>héroïque</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, il se dit d'une poésie noble et élevée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Genre <oVar>héroïque</oVar>, nom donné par quelques critiques à la peinture qui représente les faits et les personnages des temps <oVar>héroïques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vers <oVar>héroïque</oVar>, vers employé dans la poésie primitive qui chanta les héros. Chez les anciens, c'est le vers hexamètre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez nous, dans le moyen âge, le vers <oVar>héroïque</oVar> était le vers de dix syllabes, consacré aux chansons de geste. Aujourd'hui c'est le vers alexandrin qu'on désigne par le nom de vers <oVar>héroïque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poëme <oVar>héroïque</oVar>, le poëme épique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comédie <oVar>héroïque</oVar>, comédie où les personnages sont d'un rang élevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comédie <oVar>héroïque</oVar>, genre mitoyen qui peut avoir ses beautés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comment. Corn. Don Sanche, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'enjoué est mêlé à l'<oVar>héroïque</oVar> dans le Lutrin</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui appartient aux héros, aux hommes d'une âme grande, aux capitaines illustres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Constance <oVar>héroïque</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu tous les plaisirs de son âme <oVar>héroïque</oVar> N'avoir rien que d'auguste et que de magnifique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Voilà l'illustre place Où le brave Moron, d'une <oVar>héroïque</oVar> audace, Affrontant d'un sanglier l'impétueux effort, Par un coup de ses dents vit terminer son sort</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la discipline militaire n'est-elle pas fondée sur l'obéissance, et sur l'obéissance la plus <oVar>héroïque</oVar> jusqu'à braver les périls, jusqu'à répandre son sang ?</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 485</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'en lui jusqu'aux défauts tout se montre <oVar>héroïque</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien Homère est <oVar>héroïque</oVar> lui-même en peignant le caractère d'un héros !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sublime, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>héroïque</oVar> ardeur brillait sur son visage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous piquiez de je ne sais quoi d'<oVar>héroïque</oVar> dans vos passions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Concept.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La piété est l'effort le plus <oVar>héroïque</oVar> du cœur et l'usage le plus noble et le plus sensé de la raison</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se fait honneur même de leur [aux princes] débiter les maximes les plus sévères et les plus <oVar>héroïques</oVar> de la sagesse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Rome ! ô rigueur <oVar>héroïque</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez dit sérieusement ce que M. de Bougainville disait au combat de la Grenade, dans un moment de gaieté <oVar>héroïque</oVar> ; les boulets roulaient sur son bord ; il cria à ses officiers : Ce qu'il y a d'aimable, messieurs, c'est que nous ne sommes point en guerre ; et en effet la guerre n'était point déclarée</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'une action <oVar>héroïque</oVar> ? c'est une action utile et généreuse et que cependant le devoir n'exige pas</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 359, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement et par moquerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que pour un sou, d'une ardeur <oVar>héroïque</oVar>, Vous vous feriez fesser dans la place publique</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit des personnes qui montrent de l'héroïsme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>héroïque</oVar> femme</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme d'Aig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet <oVar>héroïque</oVar> vieillard</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont dans nos forêts, et leur foule <oVar>héroïque</oVar> Vient périr sous ces murs ou venger l'Amérique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vous de mes travaux compagnons <oVar>héroïques</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui nous rendra, dit cet homme <oVar>héroïque</oVar>, Aux bords du Rhin, à Jemmape, à Fleurus, Ces paysans, fils de la république, Sur la frontière à sa voix accourus ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG</author>
<biblScope>Vieux sergent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de médecine. Très puissant, très efficace. Un médicament <oVar>héroïque</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans le langage ordinaire, un remède <oVar>héroïque</oVar>, un parti <oVar>héroïque</oVar>, une grande résolution qui tranche une situation très difficile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi est-il racompté et escript du roy Preant [Priam] es vers heroïques que de ce fist Homerus le poete</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À bestialité l'en peut bien dire, que sa contraire est une vertu qui est par sus nous, appellée heroyque et divine</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Rampant au limon de la terre, je ne laisse pas de remarquer jusques dans les nues la haulteur inimitable d'aulcunes ames heroïques</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers de dix syllabes que nous appellons heroïques</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>VII, p. 605, LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. heroicus, terme dérivé du mot grec traduit par héros.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HÉROÏQUE. Ajoutez : - REM. Corneille a quelquefois aspiré l'h : Quand je me suis résolu de repasser du héroïque au naïf, Epître du Menteur ; J'ajoute à celle-ci [comédie de Don Sanche] l'épithète de héroïque. Les deux épîtres d'où ces exemples sont tirés ne se trouvent que dans les éditions antérieures à 1660 (Lexique de Corneille, éd. Marty-Laveaux). Aujourd'hui cette h ne s'aspire jamais. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="héroïquement">
<form>
<orth>HÉROÏQUEMENT</orth>
<pron>é-roï-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière héroïque. Se conduire <oVar>héroïquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Héroïque, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héroïser">
<form>
<orth>HÉROÏSER</orth>
<pron>é-ro-i-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du paganisme grec. Donner à un personnage le caractère, les honneurs de héros, Rev. critique, 15 mars 1873, p 166.</dictScrap>
<cit>
<quote>Divers traits.... permettent de penser que le personnage de la stèle est héroïsé</quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 18 mai 1875, p. 3502, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="héroïsme">
<form>
<orth>HÉROÏSME</orth>
<pron>é-ro-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui est propre aux héros.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>héroïsme</oVar> est le caractère des hommes divins</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (philos. péripatét).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En toi je n'ai pu voir avec tranquillité Tant d'<oVar>héroïsme</oVar> joint à tant d'humanité</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spart. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ney s'était mis hors de sa portée [de l'envie] ; pour lui, dans tout cet <oVar>héroïsme</oVar>, il était si peu sorti de son naturel, que, sans l'éclat de sa gloire dans les yeux, dans les gestes et dans les acclamations de tous, il ne se serait point aperçu qu'il avait fait une action sublime</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grandeur d'âme peu commune. Pousser la vertu jusqu'à l'<oVar>héroïsme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Héros.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héron">
<form>
<orth>HÉRON</orth>
<pron>hé-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand oiseau de l'ordre des échassiers, qui a le bec fort long et les jambes très hautes, <oVar>héron</oVar> cendré ou grand <oVar>héron</oVar>, ardea major, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour, sur ses longs pieds, allait je ne sais où Le <oVar>héron</oVar> au long bec emmanché d'un long cou</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>héron</oVar> nous présente l'image de cette vie de souffrance, d'anxiété, d'indigence, n'ayant que l'embuscade pour tout moyen d'industrie ; il passe des heures, des jours entiers à la même place, immobile au point de laisser douter si c'est un être animé</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIV, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le genre <oVar>héron</oVar>, on distingue encore la grande aigrette, la petite aigrette, le crabin de Mahon ou <oVar>héron</oVar> caiot, ardea comata, Pallas, le butor, le bihoreau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Héron</oVar> blanc, grand <oVar>héron</oVar> que l'on trouve sur les côtes de Bretagne. <oVar>Héron</oVar> châtain, petit <oVar>héron</oVar> qui n'a presque pas de queue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Masse de <oVar>héron</oVar>, amas ou bouquet des plumes de la queue du <oVar>héron</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Héron</oVar>, plume noire de <oVar>héron</oVar>, dont les plumassiers font usage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Héron</oVar> de mer, sorte de poisson ; dans quelques endroits on nomme ainsi l'heniochus cornu ; dans d'autres, l'espadon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Plus desirent la guerre qu'esprivier le hairon</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 14007</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et là veoient le faucon qui chassoit herons et abattoit et se combattoit à eux et eux à lui</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le heron vole fort haut, il denote beau temps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, aigueron, aigron ; génev. aigron ; provenç. aigros ; espagn. agro ; ital. aghirone ; de l'anc. haut allem. heigero ; suédois, haeger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héronneau">
<form>
<orth>HÉRONNEAU</orth>
<pron>hé-ro-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit héron.</dictScrap>
<cit>
<quote>On tirait quelque produit de ces héronnières par la vente des petits héronneaux que l'on savait engraisser</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIV, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de héron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héronner">
<form>
<orth>HÉRONNER</orth>
<pron>hé-ro-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Chasser le héron avec le faucon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui veult faire son faulcon haironner</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f. LXXXVI, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Héron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héronnier">
<form>
<orth>HÉRONNIER, IÈRE</orth>
<pron>hé-ro-nié, niè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Faucon <oVar>héronnier</oVar>, celui qui est dressé à la chasse du héron.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Oiseau <oVar>héronnier</oVar>, celui qui est sec, vite et aussi peu chargé de graisse qu'un héron.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cuisse héronnière, cuisse sèche et maigre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Femme héronnière, femme maigre et sèche, qui a les hanches fort hautes. Cette locution a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les jambes gresles et minces, les cuisses heronnieres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Licorne, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Héron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héronnière">
<form>
<orth>HÉRONNIÈRE</orth>
<pron>hé-ro-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où les hérons se retirent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Endroit où on élève les hérons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi, après son déjeuner, alla voler avec Madame.... il résolut, durant la chasse, de casser la milanière et la <oVar>héronnière</oVar> qui était à Noisy, parce que depuis six ans il n'avait volé ni milan ni héron, et il lui en coûtait 10 000 francs pour entretenir ces aires-là</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 148, 4 avril 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belon parle avec une sorte d'enthousiasme des héronnières que François 1er avait fait élever à Fontainebleau, et du grand effet de l'art qui avait soumis à l'empire de l'homme des oiseaux aussi sauvages</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIV, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne nulz ne vit plus belle heronniere Qu'à St Aubain ne d'oiseaux de riviere</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 134</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les hommes de ce temps cy ayant inventé la maniere de faire certaines loges haultes eslevées en l'aer, fermées le long de quelque ruisseau, seulement couvertes à claire voye, les ont nommées en françoys heronnieres, et sur lesquelles les herons ont si bien apprins à dresser leur aire, que les petits qui sont denichez de là dessus vallent un grand denier</quote>
<bibl>
<author>P. BELON</author>
<biblScope>De la nature des oiseaux, liv. IV, p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand roy Françoys [1er] fit faire deux bastiments, qui durent encor à Fontainebleau, qu'on nomme les heronnieres</quote>
<bibl>
<author>P. BELON</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Héron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héroogonie">
<form>
<orth>HÉROOGONIE</orth>
<pron>hé-ro-o-go-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre d'un poëme perdu d'Hésiode, qui contenait la filiation et l'histoire des demi-dieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, le terme vient d'un mot signifiant héros et d'un autre signifiant naissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héroon">
<form>
<orth>HÉROON</orth>
<pron>hé-ro-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Monument élevé en mémoire d'un héros ou d'une héroïne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant d'un mot grec traduit par héros.</etym>
</entry>
<entry xml:id="héros">
<form>
<orth>HÉROS</orth>
<pron>hé-rô ; l's se lie : un hé-rô-z illustre</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom donné dans Homère aux hommes d'un courage et d'un mérite supérieur, favoris particuliers des dieux, et dans Hésiode à ceux qu'on disait fils d'un dieu et d'une mortelle ou d'une déesse et d'un mortel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>héros</oVar> [Achille] si terrible au reste des humains.... Elle l'a vu pleurer et changer de visage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple lui décerna [à Gélon] les honneurs qu'on rendait alors aux demi-dieux, appelés autrement les <oVar>héros</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 455, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire nous dit que les premiers <oVar>héros</oVar> n'ont été que des destructeurs de bêtes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Anim. dom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ceux qui se distinguent par une valeur extraordinaire ou des succès éclatants à la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un sujet de consolation pour notre pauvre humanité, de voir qu'il y a eu de l'homme dans les <oVar>héros</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>De la cour, 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>héros</oVar> arrêté n'a que deux bras à lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tendresse n'est point la vertu des <oVar>héros</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de nous les <oVar>héros</oVar> sans humanité ! ils pourront bien forcer les respects et ravir l'admiration, comme font tous les objets extraordinaires ; mais ils n'auront pas les cœurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui fait le <oVar>héros</oVar>, ce qui porte la gloire du monde jusqu'au comble, valeur, magnanimité, bonté naturelle, voilà pour le cœur ; vivacité, pénétration, grandeur et sublimité de génie, voilà pour l'esprit...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous a dit qu'un <oVar>héros</oVar> était un voleur qui fait à la tête d'une armée ce qu'un voleur fait tout seul</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Gobelin, 9 février 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>héros</oVar> [Mithridate] dans mes bras est tombé tout sanglant</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble que le <oVar>héros</oVar> est d'un seul métier, qui est celui de la guerre, et que le grand homme est de tous les métiers, ou de la robe, ou de l'épée, ou du cabinet, ou de la cour</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On traite de <oVar>héros</oVar> un homme qui fait la conquête, c'est-à-dire qui subjugue injustement les pays d'un État voisin</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une infinité de gens de guerre qui sont des <oVar>héros</oVar> dans l'action, et hors de là ne font guère de réflexions sur leur métier</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Ressons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est assez ordinaire à ces <oVar>héros</oVar> qui brillent dans les combats et dans les actions guerrières, de paraître très faibles et très médiocres dans d'autres temps, et par rapport à d'autres objets</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 297, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montrez-nous, <oVar>héros</oVar> magnanimes, Votre vertu dans tout son jour ; Voyons comment vos cœurs sublimes Du sort soutiendront le retour</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode à la Fortune.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais au moindre revers funeste, Le masque tombe, l'homme reste, Et le <oVar>héros</oVar> s'évanouit</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles XII, qui fut un <oVar>héros</oVar>, n'eut pas la prudence qui en eût fait un grand homme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. art. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On appelait ces assassins des <oVar>héros</oVar> ; leur brigandage était de la gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi soldat est appelé un <oVar>héros</oVar>.... un monarque législateur, fondateur et guerrier est le véritable grand homme ; et le grand homme est au-dessus du <oVar>héros</oVar> ; je crois donc que vous serez content quand je ferai cette distinction</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schouvalof, 17 juill. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'est-ce qu'un <oVar>héros</oVar> ? - Mon enfant, c'est le brave</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voilà ces <oVar>héros</oVar> si longtemps invincibles [les soldats de Waterloo] ! Ils menacent encor les vainqueurs étonnés ; Glacés par le trépas, que leurs yeux sont terribles ! Que de hauts faits écrits sur leurs fronts sillonnés !</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Messéniennes, Waterloo.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Ney] donna trois heures au ralliement ; et, sans se laisser agiter par l'impatience et le péril de l'attente, on le vit s'envelopper de son manteau, et, ces trois heures si dangereuses, les passer à dormir profondément sur le bord du fleuve ; tant il avait le tempérament des grands hommes, une âme forte dans un corps robuste, et cette santé vigoureuse sans laquelle il n'y a guère de <oVar>héros</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le duc de Bordeaux] Sourd aux leçons efféminées Dont le siècle aime à les nourrir [les princes], Il saura que les destinées Font roi pour régner ou mourir ; Que des vieux <oVar>héros</oVar> de sa race Le premier titre fut l'audace, Et le premier trône un pavois</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guise avec plus d'éclat [que Mayenne] éblouissait les yeux, Fut plus grand, plus <oVar>héros</oVar>, mais non plus dangereux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tout homme qui se distingue par la force du caractère, la grandeur d'âme, une haute vertu.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est du fils d'un tyran que j'ai fait ce <oVar>héros</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouvrez les yeux, chrétiens, et regardez ce <oVar>héros</oVar> dont nous pouvons dire comme saint Paulin disait du grand Théodose, que nous voyons en Louis, non un roi, mais un serviteur de Jésus-Christ, et un prince qui s'élève au-dessus des hommes plus encore par sa foi que par sa couronne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour peut bien remuer le cœur des <oVar>héros</oVar> du monde [Louis XIV], il peut y soulever des tempêtes et y exciter des mouvements qui fassent trembler les politiques, et qui donnent des espérances aux insensés ; mais il y a des âmes d'un ordre supérieur à ses lois...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut être <oVar>héros</oVar> sans ravager la terre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grâce a ses <oVar>héros</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Drapeaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le juste a la réalité de toutes les grandes vertus dont le <oVar>héros</oVar> mondain n'a souvent que la réputation et l'image</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu [Brutus] veux être un <oVar>héros</oVar>, va, tu n'es qu'un barbare</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vulgaire est content s'il remplit son devoir ; Il faut plus au <oVar>héros</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On l'emploie quelquefois en ce sens par plaisanterie. Il a pris médecine en <oVar>héros</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de littérature. Personnage principal d'un poëme, d'un roman, d'une pièce de théâtre. Achille est le <oVar>héros</oVar> de l'Iliade.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Un écrivain qui s'aime Forme tous ses <oVar>héros</oVar> semblables à soi-même</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le personnage qu'on loue dans une solennité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La solennité des éloges veut presque être soutenue par le faste du <oVar>héros</oVar> qu'on loue ; et il semble que l'orateur n'a jamais plus besoin d'art que lorsqu'il n'a qu'à louer la vérité et la justice</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Héros</oVar> de roman, <oVar>héros</oVar> qui figurent dans les romans de Mlle Scudéry [la Clélie, le Cyrus] et dont Boileau s'est moqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle y perdait [dans la lecture de l'histoire] insensiblement le goût des romans et de leurs fades <oVar>héros</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces <oVar>héros</oVar> sont-ils connus dans l'histoire ? - Non ; il y en a beaucoup de chimériques parmi eux. - Des <oVar>héros</oVar> chimériques ! et sont-ce des <oVar>héros</oVar> ? - Comment ! Si ce sont des <oVar>héros</oVar> ! ce sont eux qui ont toujours le haut bout dans les livres et qui battent infailliblement les autres</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Héros de romans</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Héros</oVar> de roman, personnage à qui il est arrivé des aventures extraordinaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comte de Guiche est à la cour, tout seul de son air et de sa manière : un <oVar>héros</oVar> de roman, qui ne ressemble point au reste des hommes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>89</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>héros</oVar> d'une aventure, celui à qui elle est arrivée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le <oVar>héros</oVar> d'une chose, celui qui y brille d'une manière excellente en bien ou en mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des pécheurs qu'on regardait comme des <oVar>héros</oVar> dans l'impiété</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Évid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Protecteur de mon sang, <oVar>héros</oVar> de l'amitié</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons vu périr successivement tous ceux qui ont eu part à ces expéditions [mesures d'un degré du méridien] ; M. le Monnier reste seul ; il a réuni sur sa personne tous les sentiments qu'un zèle si généreux et si noble nous avait inspirés pour ces <oVar>héros</oVar> de l'astronomie</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun de ces derniers jours avait eu ses hommes remarquables ; entre autres celui du 16, Eugène, celui du 17, Mortier ; mais dès lors tous proclamèrent Ney le <oVar>héros</oVar> de la retraite</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>héros</oVar> du jour, l'homme qui, en un certain moment, attire sur soi toute l'attention du public.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>héros</oVar> de la fête, celui pour qui elle se donne.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit qu'un autre que moi est le <oVar>héros</oVar> de la fête</quote>
<bibl>
<author>FAGAN</author>
<biblScope>Pupille, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est son <oVar>héros</oVar>, c'est l'objet de son admiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux encens qu'elle donne à son <oVar>héros</oVar> d'esprit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier était son <oVar>héros</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Papillon diurne. </dictScrap>
<re type="PROV."> Il n'y a point de héros pour son valet de chambre, ceux qui vivent très près d'un homme connaissent les faiblesses, les défauts, les vices qui échappent à la vue du public. </re>
</sense>
<note type="REM.">L'h est aspirée dans héros ; mais elle ne l'est dans aucun des dérivés. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Heros, telz sont comme Diex ou anges</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Telle troupe d'heros, l'eslite de la Grece, Accompagnoient Jason d'un cœur plein d'allegresse</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>840</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. heros, le terme grec vient du mot signifiant héros, qui se rattache au sanscrit vira ( i avec un accent bref), héros, lat. vir ; le terme grec est du petit nombre des mots où l'esprit rude représente un v et non une s.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hérostrate">
<form>
<orth>HÉROSTRATE</orth>
<pron>é-ro-stra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Éphésien qui, pour parvenir à la postérité, incendia le temple de Diane à Éphèse .</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>Hérostrate</oVar>, un dévastateur, un incendiaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hérouet">
<form>
<orth>HÉROUET</orth>
<pron>hé-rou-è</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pomme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herpaille">
<form>
<orth>HERPAILLE</orth>
<pron>hèr-pâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="harpaille">HARPAILLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herpalectorides">
<form>
<orth>HERPALECTORIDES</orth>
<pron>èr-pa-lè-kto-ri-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille d'oiseaux qui comprend les pigeons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Verbe grec traduit par ramper et mot grec signifiant coq.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herpe.1">
<form>
<orth>HERPE</orth>
<pron>hèr-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Chien de bonne <oVar>herpe</oVar>, chien qui a de bonnes griffes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. HARPER, saisir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herpe.2">
<form>
<orth>HERPE</orth>
<pron>hèr-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois recourbée qui sert à lier l'éperon au navire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ornement de sculpture que l'on met sur la <oVar>herpe</oVar> à plat-bord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Bas-breton, harp, et le verbe harpa, appuyer, d'après Jal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herpe.3">
<form>
<orth>HERPE</orth>
<pron>her-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Sorte de crible à trémie et en plan incliné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herpé">
<form>
<orth>HERPÉ, ÉE</orth>
<pron>hèr-pé, pée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Chien bien <oVar>herpé</oVar>, chien qui a des ongles solides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Herpe 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herpes">
<form>
<orth>HERPES</orth>
<pron>hèr-p'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. <oVar>Herpes</oVar> marines, certaines matières que la mer jette sur ses bords, telles que l'ambre gris et le corail.</dictScrap>
</sense>
<etym>Herper ou harper, saisir (voy. <ref target="harper">HARPER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="herpès">
<form>
<orth>HERPÈS</orth>
<pron>èr-pês'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Éruption vésiculeuse caractérisée par de légères élevures transparentes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils sont subjets aux herpes, erysipeles et autres pustules choleriques</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, dartre, ulcère rongeant. Le grec se rattache au, lat. serpere, s'étendre en rampant, les maladies herpétiques gagnant de proche en proche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herpeste">
<form>
<orth>HERPESTE</orth>
<pron>èr-pè-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Ichneumon ou mangouste.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herpétique">
<form>
<orth>HERPÉTIQUE</orth>
<pron>èr-pé-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est de nature dartreuse. Éruption <oVar>herpétique</oVar>. Diathèse <oVar>herpétique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Herpès.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herpétisme">
<form>
<orth>HERPÉTISME</orth>
<pron>èr-pé-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Diathèse, le plus souvent de nature goutteuse, qui produit des éruptions de caractères divers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Herpès.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herpétographie">
<form>
<orth>HERPÉTOGRAPHIE</orth>
<pron>èr-pé-to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Description des reptiles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi erpétographie, à tort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, reptile et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herpétologie.1">
<form>
<orth>HERPÉTOLOGIE</orth>
<pron>èr-pé-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'histoire naturelle qui traite des reptiles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'Académie écrit, mais moins correctement, erpétologie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, reptile et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herpétologie.2">
<form>
<orth>HERPÉTOLOGIE</orth>
<pron>èr-pé-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Traité sur les dartres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Herpès, et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herque">
<form>
<orth>HERQUE</orth>
<pron>hèr-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Râteau de fer pour ramasser le charbon de bois ou le charbon de terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Harke, râteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hersage">
<form>
<orth>HERSAGE</orth>
<pron>hèr-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de herser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Travail fait avec la herse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Herser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herschelite">
<form>
<orth>HERSCHELITE</orth>
<pron>èr-che-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate double d'alumine et de soude hydraté.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herschell">
<form>
<orth>HERSCHELL</orth>
<pron>hèr-chèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Nom que l'on donna d'abord à la planète Uranus découverte par <oVar>Herschell</oVar> en 1781.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="herse">
<form>
<orth>HERSE</orth>
<pron>hèr-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument d'agriculture, composé de pièces de bois qui se croisent et qui par-dessous sont armées de pointes propres à diviser la superficie du sol, à l'égaliser, et principalement à recouvrir les semences immédiatement après l'ensemencement. Passer la <oVar>herse</oVar> sur un champ.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Instrument semblable à la <oVar>herse</oVar> ordinaire, auquel on attache des bœufs ou un cheval qui le traînent sur le sable à la basse mer pour en faire sortir le poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fortification. Contre-porte armée de pointes de fer par le bas, qui, étant suspendue à une corde, peut être lâchée à propos pour fermer le passage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Herse</oVar> d'attrape, <oVar>herse</oVar> posée les dents en l'air au milieu d'un chemin pour en interdire le passage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Barrière devant les grandes maisons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Espèce de candélabre servant à mettre plusieurs cierges aux grandes cérémonies de l'église.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À l'Opéra, tablette cachée au spectateur, sur laquelle on mettait des lampions pour éclairer vivement un point de la décoration.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de parcheminier. Appareil pour tendre les peaux avant de les faire sécher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Corde qui sert à attacher les poulies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de charpente. L'épure d'un comble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Herses</oVar> de la croupe, pièces de bois qui se croisent dans la charpente d'un pavillon carré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de botanique. Le genre <oVar>herse</oVar>, voy. <ref target="tribule">TRIBULE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Espèce de poisson du Nil.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Terme de zoologie. Chez les squales, sorte de franges garnissant les arcs branchiaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dents piliformes [chez un squale, le pèlerin] sont en grand nombre pour chacune des <oVar>herses</oVar> ; nous en avons compté 1345 environ à la <oVar>herse</oVar> antérieure de l'arc branchial intermédiaire, et 1000 sur la <oVar>herse</oVar> postérieure ; cela pour un seul côté du corps</quote>
<bibl>
<author>GERVAIS</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 1240</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En cele place, à bues [bœufs] e à herce severerent [séparèrent] furment de la paille sulunc l'usage del païs</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Services de herces et de charrues</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hercia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le rangerent en leurs batailles, celle du prince tout devant, leurs archers mis en maniere d'une <oVar>herse</oVar> et les gens d'armes au fond de la bataille</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une grande croix d'or, ouvrée à œuvre de Damas, en laquelle a du fust de la vraye croix, et en la <oVar>herse</oVar> a du clou dont fut cloué Nostre Seigneur en la croix</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En une <oVar>herse</oVar> bien dentée n'y fault [manque] nulle dent</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, îpe, îpre ; namur. hîpe ; Hainaut, hierse ; Dauphiné, herpi ; bas-lat. hercia ; ital. erpice ; du lat. hirpex, hirpicis, qui était une herse particulière pour les mauvaises herbes.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hersé">
<form>
<orth>HERSÉ, ÉE</orth>
<pron>hèr-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de herser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Champ <oVar>hersé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Porte hersée, porte avec une herse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Château <oVar>hersé</oVar>, château qu'on représente avec une herse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom d'un mormyre, poisson.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hersement">
<form>
<orth>HERSEMENT</orth>
<pron>hèr-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de herser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Hersement, COTGRAVE.</label>

</note>
</entry>
<entry xml:id="herser">
<form>
<orth>HERSER</orth>
<pron>hèr-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Passer la herse dans un champ.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>herser</oVar>, v. réfl. Être <oVar>hersé</oVar>. À cette époque, la terre se herse difficilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De loing li lancent, si l'ont point et <oVar>hersé</oVar> ; En quinze leus [lieux] eüst le cors navré Ne fust l'auberc qu'il avoit endossé</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 6091</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et kiconques fait markiet [marché] de tiere ahaner [labourer], li ahaniers doit porter le [la] semence à cans, et si ercera de loial erse de vint dens et à deus kevaus</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, V. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Huit corvées de hercier à un cheval</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hercia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tost que les feves poignent, l'en les doit harser et rompre le premier germe</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Herse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="herseur">
<form>
<orth>HERSEUR</orth>
<pron>hèr-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui herse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. f. Terme de zoologie. Araignée herseuse, araignée qui a le bout des tarses garni d'une espèce de brosse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Herseur, ROB. EST. Dict.</label>

</note>
<etym>Herser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HERSEUR. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIIe s. <cit><quote>Et pensa que veoir iroit Erceours ke sa mere avoit Qui ses tieres li ahanoient [labouraient]</quote><bibl><biblScope>Perceval le Gallois, V. 1295</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hersillon">
<form>
<orth>HERSILLON</orth>
<pron>hèr-si-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Table de charpente garnie de clous, la pointe en haut ; elle se place sur une brèche ou sur le chemin de la cavalerie ennemie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de herse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hertha">
<form>
<orth>HERTHA</orth>
<pron>èr-ta</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 135e planète télescopique, découverte en 1874 par M. Peters.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hertha, nom germanique de la déesse de la terre ; allem. Erde, la terre ; angl. earth.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hésitant">
<form>
<orth>HÉSITANT, ANTE</orth>
<pron>é-zi-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui hésite. C'est une femme toujours indécise, toujours <oVar>hésitante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui prononce avec difficulté. Voix <oVar>hésitante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hésitation">
<form>
<orth>HÉSITATION</orth>
<pron>é-zi-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Doute, indécision dans ce qu'on doit faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes ces paroles que l'empereur venait de prodiguer ne prouvaient que son désappointement et qu'une grande <oVar>hésitation</oVar> le ressaisissait ; car en lui le bonheur était moins communicatif, et la décision moins verbeuse</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Incertitude dans l'énonciation. Parler avec <oVar>hésitation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ma hesitation</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. heysitacio ; espagn. hesitacion ; ital. esitazione ; du latin haesitationem, de haesitare, hésiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hésiter">
<form>
<orth>HÉSITER</orth>
<pron>é-zi-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'arrêter incertain au sujet de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>hésitait</oVar> entre le désir et la honte</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. X, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des gens sur cette question n'<oVar>hésitent</oVar> pas beaucoup</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle flotte, elle <oVar>hésite</oVar>, en un mot elle est femme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon époux, inflexible en sa fidélité, N'a vu que son devoir et n'a point <oVar>hésité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne sauriez croire à quel point j'ai été affligé que vous ayez pu <oVar>hésiter</oVar> sur mes sentiments pour vous, que j'ai manifestés dans toutes les occasions de ma vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voisenon, 10 oct. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut des endroits où il fallut franchir de larges crevasses et sauter d'une glace à l'autre, au risque de tomber entre deux et de disparaître pour jamais ; les premiers <oVar>hésitèrent</oVar>, mais on leur cria par derrière de se hâter</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pamphlétaire [P. L. Courier], qui ne se gênait d'aucune vérité périlleuse à dire, <oVar>hésitait</oVar> sur un mot, sur une virgule, se montrait timide à toute façon de parler qui n'était pas de la langue de ses auteurs</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>Œuvres, t. V, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hésiter</oVar> à, avec l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dont mon cœur <oVar>hésite</oVar> à lui parler</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'<oVar>hésita</oVar> pas à favoriser son évasion au risque de s'en faire un dangereux ennemi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hésiter</oVar> de, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Hésiter</oVar> d'obéir, tarder à obéir, remettre à obéir, c'est faire l'œuvre de Dieu avec négligence</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur l'obéiss. relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'<oVar>hésitent</oVar> pas de critiquer des choses qui sont parfaites</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas <oVar>hésité</oVar> de vous soumettre mes doutes sur cette matière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. roi de Prusse, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec un infinitif, on dit habituellement <oVar>hésiter</oVar> à ; mais <oVar>hésiter</oVar> de est correct aussi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>hésiter</oVar>, sans la moindre tergiversation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce grand naufrage, l'armée, comme un vaisseau battu par la plus horrible tempête, jetait, sans <oVar>hésiter</oVar>, à cette mer de neige et de glace tout ce qui pouvait appesantir ou retarder sa marche</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Ne pas trouver facilement ce qu'on veut dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si est-ce que, <oVar>hésitant</oVar>, tremblant, il ne dit que bien peu ce qu'il avait prémédité</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nouveau Cicéron tremblant, décoloré, Cherche en vain son discours sur sa langue égaré ; ....Il <oVar>hésite</oVar>, il bégaie...</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'h était aspirée dans le XVIe siècle comme on voit par Montaigne au mot HÉSITATION ; et Corneille l'a encore aspirée : Ne hésiter jamais et rougir encor moins, Ment. III, 4. Sur quoi Voltaire remarque " Ne hé est dur, on ne fait plus de difficulté de dire aujourd'hui, j'hésite, je n'hésite plus. " Il n'y avait point de dureté à aspirer l'h de ce verbe ; mais le fait est que l'usage en a changé la prononciation. </note>
<etym>Lat. haesitare, fréquentatif de haerere, être attaché, adhérent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hesper">
<form>
<orth>HESPER</orth>
<pron>è-spêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné parfois à la planète Vénus, lorsqu'elle brille après le coucher du soleil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hesperus, l'étoile du soir, en grec, le terme signifie l'occident, le couchant (voy. <ref target="vêpres">VÊPRES</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hespéridées">
<form>
<orth>HESPÉRIDÉES</orth>
<pron>è-spé-ri-dée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>hespéridées</oVar>, famille de plantes dite aussi aurantiacées, à laquelle l'oranger appartient.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hespérides.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hespérides">
<form>
<orth>HESPÉRIDES</orth>
<pron>è-spé-ri-d'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Nom de trois sœurs, filles d'Hespérus. Le jardin des <oVar>Hespérides</oVar> est fameux dans la Fable, parce qu'il produisait des pommes d'or gardées par un dragon, et que ces trois sœurs y nourrissaient des moutons dont la toison était d'or.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Un des noms donnés aux Pléiades, parce que les poëtes les disent filles d'Atlas et d'Hespéris ; elles sont aussi appelées Atlantides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, le couchant. On a souvent entendu que les pommes d'or du jardin des Hespérides étaient des oranges.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hespéridine">
<form>
<orth>HESPÉRIDINE</orth>
<pron>è-spé-ri-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe découvert dans la partie blanche qui recouvre les fruits des hespéridées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hespérie">
<form>
<orth>HESPÉRIE</orth>
<pron>è-spé-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 69e planète télescopique, découverte en 1861 par M. Schiaparelli.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, le temps du soir, du grec, soir (voy. <ref target="vêpre">VÊPRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hespérique">
<form>
<orth>HESPÉRIQUE</orth>
<pron>è-spé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. Péninsule <oVar>hespérique</oVar>, l'Italie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hesperus, l'occident.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hesse">
<form>
<orth>HESSE</orth>
<pron>hè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la vesce.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hessiau">
<form>
<orth>HESSIAU</orth>
<pron>hè-si-ô, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une toile rude faite avec le jute. Employé seul ou combiné avec du coton, de la laine, du chanvre et du lin, il [le jute] sert à faire des sacs d'emballage, des toiles rudes (hessiaus) et des tapis à bon marché, Monit. univ. 18 juin 1867, p. 759, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hestia">
<form>
<orth>HESTIA</orth>
<pron>è-sti-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 46e planète télescopique, découverte en 1857 par M. Pogson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, foyer, et aussi nom grec de Vesta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hésus">
<form>
<orth>HÉSUS</orth>
<pron>é-zus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ésus">ÉSUS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hésychiastes">
<form>
<orth>HÉSYCHIASTES</orth>
<pron>é-zi-ki-a-st'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une secte de l'Église d'Orient, née au XIIe siècle dans les monastères du mont Athos, et où l'on enseignait, d'après l'abbé Siméon, que, pour s'élever à la science des choses divines, il faut se recueillir dans la solitude, incliner la tête sur la poitrine et regarder attentivement son nombril ; que là sont concentrées toutes les forces de l'âme, que d'abord on n'y trouve que ténèbres, mais que peu à peu la lumière naît, éclate et rayonne.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec le terme signifie qui cherche le repos, et vient d'un mot traduit par repos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétaire">
<form>
<orth>HÉTAIRE et HÉTAIRIE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. HÉTÈRE, HÉTÉRIE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hétér-">
<form>
<orth>HÉTÉR-</orth><orth>HÉTÉRO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie autre, différent, de plusieurs genres, et vient du grec, autre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hétéradelphe">
<form>
<orth>HÉTÉRADELPHE</orth>
<pron>é-té-ra-dèl-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres hétéradelphes, monstres doubles chez lesquels le sujet accessoire, très imparfait, est implanté sur la surface antérieure du corps du sujet principal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétér...., et frère (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétéradelphie">
<form>
<orth>HÉTÉRADELPHIE</orth>
<pron>é-té-ra-dèl-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'un monstre hétéradelphe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hétéradénique">
<form>
<orth>HÉTÉRADÉNIQUE</orth>
<pron>é-té-ra-dé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. Tissu <oVar>hétéradénique</oVar>, tissu pathologique qui se rapproche du tissu des glandes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétér...., et glande (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétéralien">
<form>
<orth>HÉTÉRALIEN</orth>
<pron>é-té-ra-liin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres hétéraliens, monstres doubles chez lesquels le sujet accessoire, très petit, s'insère près de l'ombilic.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétér...., et terme grec signifiant aire (de l'ombilic).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérandre">
<form>
<orth>HÉTÉRANDRE</orth>
<pron>é-té-ran-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante <oVar>hétérandre</oVar>, plante dont les anthères ou les étamines sont de forme différente.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétér...., et terme grec traduit par mâle, et de là, étamine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétéranthe">
<form>
<orth>HÉTÉRANTHE</orth>
<pron>é-té-ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fleurs ne se ressemblent pas. Le gui <oVar>hétéranthe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétér...., et fleur (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétère">
<form>
<orth>HÉTÈRE</orth>
<pron>é-tè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Courtisane.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit quelquefois hétaire ; c'est une mauvaise orthographe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, compagne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérie">
<form>
<orth>HÉTÉRIE</orth>
<pron>é-té-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Certaines associations politiques, publiques ou secrètes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, association.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérisme">
<form>
<orth>HÉTÉRISME</orth>
<pron>é-té-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Condition, mœurs des hétères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve écrit hétairisme, qui est une mauvaise orthographe. Comment l'humanité est-elle sortie de cet état primitif d'hétairisme universel ? Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1874, p. 235.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hétériste">
<form>
<orth>HÉTÉRISTE</orth>
<pron>é-té-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une hétérie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hétérobaphie">
<form>
<orth>HÉTÉROBAPHIE</orth>
<pron>é-té-ro-ba-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'un corps dont la surface est de deux ou de plusieurs couleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et teinture (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérobranche">
<form>
<orth>HÉTÉROBRANCHE</orth>
<pron>é-té-ro-bran-ch'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme de zoologie. Dont les branchies varient.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. pl. Tribu de la famille des siluroïdes comprenant des poissons dont les branchies sont accompagnées d'appendices ramifiés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ordre de la classe des mollusques acéphalophores dont les branchies varient quant à la forme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ordre de crustacés dans lequel on range ceux dont les branchies sont très diversifiées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hétéro...., et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérocarpe">
<form>
<orth>HÉTÉROCARPE</orth>
<pron>é-té-ro-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte des fruits divers. Le desmode <oVar>hétérocarpe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hétérocarpien">
<form>
<orth>HÉTÉROCARPIEN, IENNE</orth>
<pron>é-té-ro-kar-piin, piè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont le fruit résulte d'un ovaire modifié par quelque partie accessoire, le pédoncule, le disque ou le calice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et fruit (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérocères">
<form>
<orth>HÉTÉROCÈRES</orth>
<pron>é-té-ro-sè-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coléoptères pentamères .</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hétérocerque">
<form>
<orth>HÉTÉROCERQUE</orth>
<pron>é-te-ro-sèr-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont la queue est inégalement bilobée, en parlant des poissons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hétérochèles">
<form>
<orth>HÉTÉROCHÈLES</orth>
<pron>é-té-ro-kè-l'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crustacés décapodes chez lesquels les serres des mâles sont plus longues que celles des femelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et serre (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérochrone">
<form>
<orth>HÉTÉROCHRONE</orth>
<pron>é-té-ro-krô-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Se dit d'une production qui se fait à une époque où elle n'apparaît pas normalement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, autre, et, temps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérochronie">
<form>
<orth>HÉTÉROCHRONIE</orth>
<pron>é-té-ro-kro-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. État d'une production hétérochrone.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hétéroclite">
<form>
<orth>HÉTÉROCLITE</orth>
<pron>é-té-ro-kli t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui s'écarte des règles de l'analogie grammaticale. Substantif <oVar>hétéroclite</oVar>, par exemple délice, masculin au singulier, féminin au pluriel. Adjectif <oVar>hétéroclite</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de diplomatique. Bulles <oVar>hétéroclites</oVar>, bulles qui sont irrégulières dans quelques-uns de leurs éléments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit, mais ne se dit plus, des maladies à marche irrégulière. L'auteur soutient que, quelque <oVar>hétéroclite</oVar> que soit cette maladie [la peste], le médecin, qui agit avec discernement, a un grand avantage sur l'empirique, Trévoux, Mém. 1725, t. I, p. 80.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de certaines choses qui s'écartent des règles de l'art, ou semblent de nature contraire. Un bâtiment <oVar>hétéroclite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent je bâille au tragique bourgeois, Aux vains efforts d'un auteur amphibie Qui défigure et qui brave à la fois Dans son jargon Melpomène et Thalie.... Fus-tu joué ? ton drame <oVar>hétéroclite</oVar> Eut-il l'honneur d'un peu de réussite ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Ridicule, bizarre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! te voilà, Thaler ? ta mine <oVar>hétéroclite</oVar> Me réjouit l'esprit</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! madame, feu mon oncle était l'homme le plus bizarre et le plus <oVar>hétéroclite</oVar> qu'on ait jamais vu</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Impromptu de garnison, sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne la crois pas si <oVar>hétéroclite</oVar> que d'être fâchée qu'on l'aime</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Bourg. à la mode, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant pis ! tant pis ! mais voilà une pensée bien <oVar>hétéroclite</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Jeux de l'am. et du has. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils parcouraient donc mon <oVar>hétéroclite</oVar> figure ; et je pense qu'il n'y avait rien de si sot que moi</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. pl. Terme d'ornithologie. Les <oVar>hétéroclites</oVar>, genre de l'ordre des gallinacés, famille des palmipèdes ; espèce unique, l'<oVar>hétéroclite</oVar> de Tartarie, qui est d'un type bizarre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....C'est à dire en leur jargon, fantasques, bizarres, heteroclites</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, préf. de la 2e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, le terme vient du mot autre, et verbe signifiant fléchir : dont la flexion est irrégulière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérodactyles">
<form>
<orth>HÉTÉRODACTYLES</orth>
<pron>é-té-ro-da-kti-l'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Famille de l'ordre des grimpeurs, comprenant des oiseaux dont le doigt externe est versatile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et doigt (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérodermes">
<form>
<orth>HÉTÉRODERMES</orth>
<pron>é-té-ro-dèr-m'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de reptiles ophidiens renfermant ceux qui ont des écailles sur le dos et des plaques sous la queue et le ventre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et derme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérodons">
<form>
<orth>HÉTÉRODONS</orth>
<pron>é-té-ro-don</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sous-genre de dauphins comprenant les espèces qui diffèrent entre elles par leurs dents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et dent (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérodoxe">
<form>
<orth>HÉTÉRODOXE</orth>
<pron>é-té-ro-do-ks'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est contraire aux sentiments reçus dans une religion, par opposition à orthodoxe. Opinion <oVar>hétérodoxe</oVar>. Docteur <oVar>hétérodoxe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Botaniste <oVar>hétérodoxe</oVar>, nom donné par Linné aux botanistes qui ont pris toute autre partie que celle de la fructification pour base de leurs classifications.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, les termes viennent de mots traduits par autre, et opinion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérodoxie">
<form>
<orth>HÉTÉRODOXIE</orth>
<pron>é-té-ro-do-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère hétérodoxe ; opposition aux sentiments orthodoxes.</dictScrap>
<cit>
<quote>On irrite l'<oVar>hétérodoxie</oVar> par la persécution</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opinion des anc. philos. (Macarius).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hétérodoxe.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HÉTÉRODOXIE.  Ajoutez : <cit><quote>Quel que soit le temps où dans la foi on dise autre chose que ce qu'on disait le jour auparavant, c'est toujours l'<oVar>hétérodoxie</oVar>, c'est-à-dire une autre doctrine qu'on oppose à l'orthodoxie</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Prem. instr. pastor. 28</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hétérodoxité">
<form>
<orth>HÉTÉRODOXITÉ</orth>
<pron>é-té-ro-do-ksi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère de ce qui est hétérodoxe ; mot de Fénelon, d'après RICHELET.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétérodoxe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérodrome">
<form>
<orth>HÉTÉRODROME</orth>
<pron>é-té-ro-dro-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. Levier <oVar>hétérodrome</oVar>, levier du premier genre dont le point d'appui est entre la résistance et la puissance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et terme grec signifiant course, parce que la puissance et le poids se meuvent en sens différents.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérodyme">
<form>
<orth>HÉTÉRODYME</orth>
<pron>é-té-ro-di-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres hétérodymes, monstres doubles, chez lesquels le sujet accessoire, très imparfait, est réduit à une tête incomplète, portée sur la face antérieure du corps du sujet principal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et dyme, pour le terme grec signifiant jumeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérodymie">
<form>
<orth>HÉTÉRODYMIE</orth>
<pron>é-té-ro-di-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État des monstres hétérodymes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hétérogame">
<form>
<orth>HÉTÉROGAME</orth>
<pron>é-té-ro-ga-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plantes hétérogames, plantes qui ont des fleurs monoïques, dioïques ou polygames.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et mariage (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérogamie">
<form>
<orth>HÉTÉROGAMIE</orth>
<pron>é-té-ro-ga-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État d'une plante hétérogame.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hétérogène">
<form>
<orth>HÉTÉROGÈNE</orth>
<pron>é-té-ro-jè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas de la même nature qu'une autre chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les aliments trop peu digérés mettent dans la masse du sang d'un homme des parties <oVar>hétérogènes</oVar> qui l'altèrent</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle raison a eue Dieu d'unir deux êtres aussi <oVar>hétérogènes</oVar> [le corps et l'âme] ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newton, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pascal a dit, et cela peut en effet se dire, <oVar>hétérogène</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouvera un pareil rapport [comme celui de zéro à une quantité] entre le repos et le mouvement, et entre un instant et le temps ; car toutes ces choses sont <oVar>hétérogènes</oVar> à leurs grandeurs, parce qu'étant infiniment multipliées, elles ne peuvent jamais que faire des indivisibles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Esprit géom. sect. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Nombres <oVar>hétérogènes</oVar>, nombres composés d'entiers et de fractions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nombres sourds <oVar>hétérogènes</oVar>, ancienne dénomination de ceux qui sont affectés de différents signes radicaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Corps <oVar>hétérogène</oVar>, corps dont toutes les parties n'ont pas la même densité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Roche <oVar>hétérogène</oVar>, roche dont les parties constituantes diffèrent entre elles de nature ou d'aspect.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Substantif <oVar>hétérogène</oVar>, substantif qui est d'un genre au singulier et d'un autre au pluriel, par exemple coelum, au singulier, et coeli, au pluriel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui n'est pas de même nature intellectuelle ou morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque Richelieu, avec cette précipitation impérieuse qui veut tout mûrir en un moment, avait commandé le dictionnaire de la langue, on ne savait encore où prendre cette langue ; elle n'était plus dans l'inculte liberté et la confusion <oVar>hétérogène</oVar> du XVIe siècle, on ne la voyait pas encore dans les génies rares et contestés des commencements du XVIIe siècle</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Dict. de l'Acad. Préface, p. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. pl. Ordre de zoophytes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, le terme vient de deux mots traduits par autre et genre.  <cit><quote>Au XVIe siècle, on trouve étérogenée : L'affliction preignante reserra leurs cœurs à la confidence, comme le froid resserre les choses eterogenées</quote><bibl><author>D'AUB.</author><biblScope>Hist. I, 92</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>...Pour enfler leur party de pieces heterogenées, l'aymant mieux gros que sain</quote><bibl><author>D'AUB.</author><biblScope>Conf. II, 5</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérogénéité">
<form>
<orth>HÉTÉROGÉNÉITÉ</orth>
<pron>é-té-ro-jé-né-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est hétérogène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétérogène. Etherogeneitas (sic) se trouve, au XIVe siècle, dans Bernard de Gordon, De conservatione vitae humanae, cap. 13.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérogénésie">
<form>
<orth>HÉTÉROGÉNÉSIE</orth>
<pron>é-té-ro-jé-né-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom collectif de toutes les déviations organiques dans lesquelles il existe une anomalie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et production (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérogénie">
<form>
<orth>HÉTÉROGÉNIE</orth>
<pron>é-té-ro-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Production d'êtres vivants par des substances organiques ou inorganiques, sans germes ni ovules, dite aussi génération spontanée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et le suffixe génie, engendrement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérogéniste">
<form>
<orth>HÉTÉROGÉNISTE</orth>
<pron>é-té-ro-jé-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de l'hétérogénie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hétérogyne">
<form>
<orth>HÉTÉROGYNE</orth>
<pron>é-té-ro-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'animaux dont l'espèce se compose de mâles, de femelles et de neutres, exemple : les abeilles, les fourmis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et femelle (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétéroïde">
<form>
<orth>HÉTÉROÏDE</orth>
<pron>é-té-ro-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Parties hétéroïdes, parties qui varient par la forme sur un même individu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et forme (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérologue">
<form>
<orth>HÉTÉROLOGUE</orth>
<pron>é-té-ro-lo-gh'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. Tissus hétérologues, tissus morbides appelés par d'autres pathologistes tissus sans analogue avec les tissus du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et rapport (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétéromères">
<form>
<orth>HÉTÉROMÈRES</orth>
<pron>é-té-ro-mè-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'une section des insectes coléoptères comprenant ceux dont les tarses n'ont pas le même nombre d'articles à toutes les pattes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et partie (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétéromite">
<form>
<orth>HÉTÉROMITE</orth>
<pron>é-té-ro-mi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'infusoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, sur les bactéries et principalement sur l'<oVar>hétéromite</oVar>, il [Huxley] a pu suivre l'apparition, le développement, l'activité, la nutrition et les métamorphoses qui établissent les caractères probables de l'animalité</quote>
<bibl>
<author>BOUCHUT</author>
<biblScope>Journ. offic. 26 nov. 1876, p. 8720, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hétéromorphe">
<form>
<orth>HÉTÉROMORPHE</orth>
<pron>é-té-ro-mor-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Dont la forme présente des différences dans les diverses parties.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Corps hétéromorphes, corps qui contiennent un même nombre d'atomes des mêmes éléments, mais autrement arrangés, d'où résultent des différences dans leurs propriétés chimiques et dans leurs formes cristallines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. pl. Terme de zoologie. Sous-règne dans lequel on range les animaux qui ont une forme irrégulière, tels que les éponges, les infusoires, les corallines, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et forme (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétéromorphisme">
<form>
<orth>HÉTÉROMORPHISME</orth>
<pron>é-té-ro-mor-fi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est hétéromorphe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hétéronome">
<form>
<orth>HÉTÉRONOME</orth>
<pron>é-té-ro-no-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristaux hétéronomes, cristaux formés par des lois qu'on ne retrouve point ailleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et loi (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétéronomie">
<form>
<orth>HÉTÉRONOMIE</orth>
<pron>é-té-ro-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Nom donné par Kant aux lois que nous recevons de la nature, à la violence qu'exercent sur nous nos passions et nos besoins ; par opposition à autonomie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et loi (en grec).</etym>
<re ana="supplement">
<re>HÉTÉRONOMIE. Ajoutez : </re>
<re>Il se dit encore, par opposition à autonomie, de la puissance qu'exerce sur l'esprit une autorité autre que sa nature elle-même. Le principe de l'hétéronomie doit-il être l'Église, comme le veulent les protestants ? </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hétéronyme">
<form>
<orth>HÉTÉRONYME</orth>
<pron>é-té-ro-ni-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage <oVar>hétéronyme</oVar>, ouvrage publié sous le nom véritable d'un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Auteur <oVar>hétéronyme</oVar>, auteur qui publie un livre sous le nom véritable d'une autre personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hétéro...., et nom (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétéropage">
<form>
<orth>HÉTÉROPAGE</orth>
<pron>é-té-ro-pa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres hétéropages, monstres doubles chez lesquels le sujet accessoire, très imparfait, mais pourvu d'une tête distincte, a le corps implanté sur la face antérieure du corps du sujet principal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et fixé (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétéropagie">
<form>
<orth>HÉTÉROPAGIE</orth>
<pron>é-té-ro-pa-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État des monstres hétéropages.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hétéropathie">
<form>
<orth>HÉTÉROPATHIE</orth>
<pron>é-té-ro-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mode de traitement dans lequel un état morbide est écarté en introduisant un état morbide différent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et maladie (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétéropes">
<form>
<orth>HÉTÉROPES</orth>
<pron>é-té-ro-p'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de l'ordre des crustacés branchiopodes, comprenant ceux dont les quatre derniers pieds au moins sont mutiques et propres à la natation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et pied (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétéropétale">
<form>
<orth>HÉTÉROPÉTALE</orth>
<pron>é-té-ro-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante <oVar>hétéropétale</oVar>, plante dont les pétales sont différents entre eux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérophlegmasique">
<form>
<orth>HÉTÉROPHLEGMASIQUE</orth>
<pron>é-té-ro-flè-gma-zik'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Substances hétérophlegmasiques, substances auxquelles la théorie attribue le pouvoir de substituer un mode particulier d'irritation à un autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et phlegmasie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérophylle">
<form>
<orth>HÉTÉROPHYLLE</orth>
<pron>é-té-ro-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante <oVar>hétérophylle</oVar>, plante dont les feuilles ou folioles sont dissemblables.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et feuille (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérophyllie">
<form>
<orth>HÉTÉROPHYLLIE</orth>
<pron>é-té-ro-fil-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État d'une plante hétérophylle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hétéroplasie">
<form>
<orth>HÉTÉROPLASIE</orth>
<pron>é-té-ro-pla-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Génération de produits morbides étrangers à l'économie animale, par exemple le tubercule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et terme grec signifiant action de former.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétéroplasme">
<form>
<orth>HÉTÉROPLASME</orth>
<pron>é-té-ro-pla-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. La substance formant toute production morbide étrangère à l'économie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et formation (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétéroplastique">
<form>
<orth>HÉTÉROPLASTIQUE</orth>
<pron>é-té-ro-pla-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hétéroplasie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hétéropode">
<form>
<orth>HÉTÉROPODE</orth>
<pron>é-té-ro-po-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom d'un genre de mollusques. Sur le développement de l'<oVar>hétéropode</oVar>, Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXI, p. 472.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, autre, et, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétéropore">
<form>
<orth>HÉTÉROPORE</orth>
<pron>é-té-ro-po-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Polypier <oVar>hétéropore</oVar>, polypier dont les ouvertures des cellules sont dirigées dans tous les sens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et pore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétéropside">
<form>
<orth>HÉTÉROPSIDE</orth>
<pron>é-té-ro-psi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui se présente sous un aspect propre à déguiser les propriétés spéciales et caractéristiques de la substance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétér...., et terme grec signifiant vue, apparence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérorexie">
<form>
<orth>HÉTÉROREXIE</orth>
<pron>é-té-ro-rè-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Dépravation de l'appétit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétér...., et terme grec signifiant appétit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérosciens">
<form>
<orth>HÉTÉROSCIENS</orth>
<pron>é-té-ro-ssi-in</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. Nom qu'on donne aux habitants des zones tempérées, parce que, le soleil étant toujours pour eux, ou méridional, ou septentrional, les ombres méridiennes des uns portent au nord, tandis que celles des autres portent au midi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs dont l'un vient d'un mot traduit par autre, et l'autre par ombre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérosomes">
<form>
<orth>HÉTÉROSOMES</orth>
<pron>é-té-ro-so-m'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de poissons holobranches dont le côté droit et le côté gauche du corps ne se ressemblent pas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et corps en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérostrophe">
<form>
<orth>HÉTÉROSTROPHE</orth>
<pron>é-té-ro-stro-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui tourne en sens inverse du sens ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et tourner en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérotaxie">
<form>
<orth>HÉTÉROTAXIE</orth>
<pron>é-té-ro-ta-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Anomalie complexe, non apparente à l'extérieur, ne mettant obstacle à aucune fonction, et qui consiste en des transpositions d'organes, par exemple quand la rate est à droite et le foie à gauche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et arrangement en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérothétique">
<form>
<orth>HÉTÉROTHÉTIQUE</orth>
<pron>é-té-ro-té-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la philosophie de Kant. Transcendant. Métaphysique <oVar>hétérothétique</oVar>, science des choses absolues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et terme grec signifiant qui pose : thèse des choses qui sont de l'autre côté de l'expérience.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérotome">
<form>
<orth>HÉTÉROTOME</orth>
<pron>é-té-ro-to-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les divisions n'ont pas la même forme. Corolle <oVar>hétérotome</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et section(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérotopie">
<form>
<orth>HÉTÉROTOPIE</orth>
<pron>é-té-ro-to-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. <oVar>Hétérotopie</oVar> plastique, formation de tissus simples ou composés en des endroits du corps où, à l'état normal, on ne les rencontre point.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et lieu (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérotrope">
<form>
<orth>HÉTÉROTROPE</orth>
<pron>é-té-ro-tro-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Embryon <oVar>hétérotrope</oVar>, embryon à radicule éloignée du hile sans lui être diamétralement opposée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et terme grec signifiant conversion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétérotypien">
<form>
<orth>HÉTÉROTYPIEN</orth>
<pron>é-té-rc-ti-piin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres hétérotypiens, monstres doubles chez lesquels le parasite est suspendu à la paroi antérieure du corps du sujet principal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hétéro...., et terme grec signifiant type.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hetman">
<form>
<orth>HETMAN</orth>
<pron>hè-tman</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre de dignité chez les Cosaques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot russe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétoudeau">
<form>
<orth>HÉTOUDEAU</orth><orth>HÉTOURDEAU</orth>
<pron>hé-tou-dô ou hé-tour-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Le jeune chapon et le poulet assez gros pour être chaponné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Rost : cinq cochons, vingt hetoudeaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour trois hetondeaulx, quinze sols</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 5e série, t. I, p. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. haistaldus, colon ; de l'anc. haut allem. hagastalt, célibataire, apprenti. D'après du Cange, le hétourdeau a été ainsi nommé du haistaldus, qui le fournissait à ses maîtres ; d'après Diez, le nom de haistaldus, célibataire, novice, a été transféré par plaisanterie au chapon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hétraie">
<form>
<orth>HÉTRAIE</orth>
<pron>hé-trê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu planté de hêtres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hêtre">
<form>
<orth>HÊTRE</orth>
<pron>hê-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand arbre de la famille des amentacées, qui porte un fruit appelé faine, fagus sylvatica, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, dans mon cabinet assis au pied des <oVar>hêtres</oVar>, Faire dire aux échos des sottises champêtres</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étendu, cher Tityre, à l'abri de ce <oVar>hêtre</oVar>, Tu médites des airs sur ta flûte champêtre</quote>
<bibl>
<author>TISSOT</author>
<biblScope>Trad. des bucol. de Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Desous un haistre rameit [garni de rameaux], Ai un doulc cant escouteit De gentille pastorelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIII, p. 559</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pins, sapins, hestres ou fousteaux dits aussi faux, et les charmes, sont arbres de montagne froide</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>787</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, hèse ; du flamand heester, hester, arbrisseau ; bas allem. hester, jeune hêtre ; allem. Heister, jeune arbre de bosquet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heu.2">
<form>
<orth>HEU</orth>
<pron>heu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Moyen vaisseau qui, pour l'ordinaire, avait l'arrière rond, et qui n'avait qu'un grand mât avec une voile extraordinaire, JAL.</dictScrap>
</sense>
<etym>Flamand, hui ; holl. hulk.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heu.1">
<form>
<orth>HEU !</orth>
<pron>heu</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Interjection qui, répétée, exprime le doute, une secrète pensée. <oVar>Heu</oVar> ! <oVar>heu</oVar> ! vous croyez qu'il réussira. Comment va-t-il ? - <oVar>Heu</oVar> ! <oVar>heu</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="heuchère">
<form>
<orth>HEUCHÈRE</orth>
<pron>heu-chè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes saxifragées d'Amérique dédié au botaniste allemand Heucher (1667-1747).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="heuguenon">
<form>
<orth>HEUGUENON</orth>
<pron>heu-ghe-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de poire à cidre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="heulandite">
<form>
<orth>HEULANDITE</orth>
<pron>eu-lan-di-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate double d'alumine et de chaux hydraté, cristallisant en prismes obliques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="heur">
<form>
<orth>HEUR</orth>
<pron>eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bonne fortune, chance heureuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rendant tout l'univers de son <oVar>heur</oVar> étonné</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils tiennent à grand <oVar>heur</oVar> de ce que tes ancêtres...</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne craindrai pas de dire que je pense avoir eu beaucoup d'<oVar>heur</oVar> de m'être rencontré dès ma jeunesse en certains chemins qui m'ont conduit à des considérations et des maximes dont j'ai formé une méthode...</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'ai ci-devant trouvé quelques vérités dans les sciences..., je puis dire que ce ne sont que des suites et des dépendances de cinq ou six principales difficultés que j'ai surmontées, et que je compte pour autant de batailles où j'ai eu l'<oVar>heur</oVar> de mon côté</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>ib. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui l'eût dit ? Que notre <oVar>heur</oVar> fût si proche et sitôt se perdît</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu t'en souviens, Cinna ; tant d'<oVar>heur</oVar> et tant de gloire Ne peuvent pas sitôt sortir de ta mémoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisse le juste ciel, content de ma ruine, Combler d'<oVar>heur</oVar> et de jours Polyeucte et Pauline !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous offensez pas si cet <oVar>heur</oVar> de vos armes, Qui me rend tant de biens, me coûte un peu de larmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince Antiochus, devenu nouveau roi, Sembla de tous côtés traîner l'<oVar>heur</oVar> avec soi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>heur</oVar> de vous obéir flattera sa douleur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Je puis fermer par l'<oVar>heur</oVar> de ses exploits Le temple qu'un même <oVar>heur</oVar> n'a fermé qu'une fois</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Expliquez-vous, Ascagne, et croyez par avance Que votre <oVar>heur</oVar> est certain, s'il est en ma puissance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous épouse, Agnès, et cent fois la journée Vous devez bénir l'<oVar>heur</oVar> de votre destinée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Heur</oVar> se plaçait où bonheur ne saurait entrer ; il a fait heureux qui est français et il a cessé de l'être</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mot d'<oVar>heur</oVar>, qui favorisait la versification, et qui ne choque point l'oreille, est aujourd'hui banni de notre langue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Rem. sur Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en parlant des personnes, de celle qui fait le bon<oVar>heur</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Reine, l'<oVar>heur</oVar> de la France et de tout l'univers, Qui voyez chaque jour tant d'hommages divers Que présente la muse aux pieds de votre image</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! mon <oVar>heur</oVar>, il est vrai, si tes désirs secondent Cet amour qui paraît et brille dans tes yeux, Je n'ai rien désormais à demander aux dieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mélite, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il n'y a qu'heur et malheur en ce monde</form>, c'est-à-dire ce qui fait la fortune des uns cause la ruine des autres ; et, plus souvent, tout dépend de la chance. </re>
<re type="PROV."><form>Il a plus d'heur que de sagesse, plus d'heur que de science</form>, se dit d'un homme qui, malgré son peu d'industrie ou de prudence, ne laisse pas de réussir. </re>
<note type="REM.">Quoique ce mot soit peu usité, comme il reste dans la locution heur et malheur, il n'est pas impossible de le bien employer en poésie ou dans la prose élevée. </note>
<re type="SYN.">HEUR, BONHEUR. L'heur, qui a le sens de chance heureuse ou malheureuse, comme le prouve malheur, n'a plus que celui de bonne chance ; le bonheur est la continuité de l'heur.  <cit><quote>Cette nuance se trouve bien marquée dans ces vers : Je découvre sans peine.... Qu'un péril suit souvent la conquête d'un cœur, Et que l'<oVar>heur</oVar> d'être aimé n'est pas toujours bonheur</quote><bibl><author>QUINAULT</author><biblScope>Amalasonte, IV, 6</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Eürs, servirs et talens [désir] Me porront encor valoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'atendrai.... Joie d'amour, se bon eür m'i maine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Que] Dame Diex par sa grace lui renvoit bon eür</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy les fist apeler, et leur demanda que il leur sembloit de cest <oVar>heur</oVar> [aventure]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>286</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Hercules, estendue sa main, dist que il acceptoit bien celi aür [augurium]</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 9, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Force, hardiment d'eschever [je] Li doin pour son eur eslever</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il fut né, je sceus que son <oVar>heur</oVar> ne gisoit point en Bretaigne ; car mesadventure luy fust advenue pour luy et pour ses amys</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sembloit que toutes choses allassent à son plaisir, mais aussi son sens luy aydoit bien à luy faire venir cest <oVar>heur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu vous doint la fortune et l'<oVar>heur</oVar>, Meilleur que n'a esté le mien</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous navigasmes par troys jours ; on quatriesme, en bon <oVar>heur</oVar>, approchasmes de Lanternoys</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rapportants leur <oVar>heur</oVar> ou malheur à la raison divine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. aweure, chance heureuse ou malheureuse, présage ; provenç. auguri, augur, agur ; espagn. agüero ; portug. agouro ; ital. augurio ; du lat. augurium (voy. <ref target="augure.1">AUGURE 1</ref>). Aux conjectures proposées à l'article d'augure, ajoutez que certains étymologistes tirent augurium de avis, oiseau, et d'un radical qui est dans le latin garrire, bavarder, et dans le sanscrit, gar ou gri, crier. Certains étymologistes ont tiré heur de hora, heure ; mais les anciennes formes, qui sont toutes dissyllabiques, ne permettent pas une pareille étymologie ; le sens primitif de présage était encore si persistant, qu'au XIVe siècle Bercheure traduit augurium par aür. Le premier exemple de heur monosyllabe est, dans notre historique, au XIVe siècle, chez Machaut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heure">
<form>
<orth>HEURE</orth>
<pron>eu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La vingt-quatrième partie du jour, c'est-à-dire d'une révolution complète de la terre sur elle-même. L'<oVar>heure</oVar> se divise en soixante minutes. Les vingt-quatre <oVar>heures</oVar> du jour. Douze <oVar>heures</oVar> de jour et douze <oVar>heures</oVar> de nuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a une <oVar>heure</oVar> que je vous écoute ; est-ce que nous jouons ici une comédie ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce peu d'<oVar>heures</oVar> [au moment de mourir] saintement passées parmi les plus rudes épreuves et dans les sentiments les plus purs du christianisme tiennent lieu toutes seules d'un âge accompli</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnons à ce grand œuvre [la destruction du lutrin] une <oVar>heure</oVar> d'abstinence ; Et qu'au retour tantôt un ample déjeuner....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec eux, dans une <oVar>heure</oVar>, il nous réconcilie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuit arrive alors, une nuit de seize <oVar>heures</oVar> ; mais, sur cette neige qui couvre tout, on ne sait où s'arrêter, où s'asseoir, où se reposer, où trouver quelques racines pour se nourrir</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais jusque dans le sein des <oVar>heures</oVar> fortunées Je ne sais quelle voix que j'entends retentir, Me poursuit...</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En une <oVar>heure</oVar>, se dit, d'une façon indéterminée, pour un court espace de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur ayant eu besoin d'argent, il trouva en une <oVar>heure</oVar> par leur moyen [des financiers] ce qu'il n'aurait pas eu en six mois par les voies ordinaires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>heure</oVar> de chemin, ou, simplement, une <oVar>heure</oVar>, l'espace que l'on parcourt en une <oVar>heure</oVar> de marche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous étions à huit <oVar>heures</oVar> de Paris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Heure</oVar> légale, celle qui est donnée par l'horloge communale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Heures</oVar> solaires moyennes et égales, <oVar>heures</oVar> dont chacune est la vingt-quatrième partie d'un jour moyen, c'est-à-dire d'un retour moyen du soleil au méridien. <oVar>Heures</oVar> solaires vraies, celles qui sont marquées sur nos cadrans solaires, et qui varient à raison des inégalités de la marche du globe terrestre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Heure</oVar> de Paris, <oVar>heure</oVar> que l'on compte à Paris (où passe le premier méridien) à l'instant d'une observation faite à bord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Heure</oVar> de Paris se dit aussi de l'<oVar>heure</oVar> telle qu'elle est à Paris et sur laquelle on règle toutes les horloges des chemins de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Heure</oVar> de grâce, quart d'<oVar>heure</oVar> de grâce, délai accordé au delà du terme fixé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à l'<oVar>heure</oVar>, être employé à tant par <oVar>heure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre un ouvrier, un homme de peine, un fiacre, un cabriolet à l'<oVar>heure</oVar>, s'en servir à tant par <oVar>heure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à l'<oVar>heure</oVar>, avoir l'<oVar>heure</oVar> exacte. Êtes-vous à l'<oVar>heure</oVar> ? Votre montre est-elle à l'<oVar>heure</oVar> ? Se mettre à l'<oVar>heure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à l'<oVar>heure</oVar>, arriver juste au moment convenu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'<oVar>heure</oVar>, avoir une montre sur soi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'<oVar>heure</oVar>, se dit aussi de l'<oVar>heure</oVar> que marque la montre. Quelle <oVar>heure</oVar> avez-vous ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. N'avoir pas une <oVar>heure</oVar> à soi, être tellement occupé qu'on ne peut disposer d'une <oVar>heure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : n'avoir pas une <oVar>heure</oVar> de repos, de relâche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement. Des <oVar>heures</oVar> entières, ou, simplement, des <oVar>heures</oVar> se dit pour : pendant plusieurs <oVar>heures</oVar>. Ils restent des <oVar>heures</oVar> sans rien se dire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, Mme de Sévigné a dit les au lieu de des. Elle est jolie de tout point ; je m'y amuse les <oVar>heures</oVar> entières, Lett. 20 mai 1672.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la liturgie catholique, les prières de quarante <oVar>heures</oVar>, des quarante <oVar>heures</oVar>, ou, elliptiquement, les quarante <oVar>heures</oVar>, prières qui durent quarante <oVar>heures</oVar> et qui se font pendant trois jours, temps durant lequel le saint sacrement est exposé dans l'église.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>heure</oVar>, la moitié d'une <oVar>heure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux-là ne sauraient t'entretenir une demi-<oVar>heure</oVar> sans te dire cent fois que le roi arme</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>liv. III, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XIV disait à Boileau : Souvenez-vous que j'aurai toujours une demi-<oVar>heure</oVar> à vous donner</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. fr. 18e siècle, 2e part. 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote>Dans demi-<oVar>heure</oVar>, se dit par abréviation pour dans une demi-<oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quart d'<oVar>heure</oVar>, le quart d'une <oVar>heure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[La reine] tantôt sauvée, tantôt presque prise, changeant de fortune à chaque quart d'<oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mauvais quart d'<oVar>heure</oVar>, bon quart d'<oVar>heure</oVar>, quart d'<oVar>heure</oVar> de Rabelais, voy. <ref target="quart">QUART</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Dans le langage élevé et poétique, les <oVar>heures</oVar>, le temps, la durée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'on cesse pour nous de compter les <oVar>heures</oVar> et de mesurer notre vie par les jours et par les années</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu voudrais cependant que sur un cénotaphe La gloire t'inscrivît ta ligne d'épitaphe, Et promît à ton nom de temps en temps cité, Ses <oVar>heures</oVar> de mémoire et d'immortalité</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La fuite des <oVar>heures</oVar>, le cours rapide du temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des divers moments du jour, comptés depuis minuit ou depuis midi. On dîne à six <oVar>heures</oVar>. Quelle <oVar>heure</oVar> est-il ? Venez à telle <oVar>heure</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être sujet à l'<oVar>heure</oVar>, ne pouvoir disposer de son temps. Je ne suis point sujet à l'<oVar>heure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À deux <oVar>heures</oVar> de nuit, deux <oVar>heures</oVar> après le coucher du soleil. À deux <oVar>heures</oVar> de jour, deux <oVar>heures</oVar> après le lever du soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand on parle des <oVar>heures</oVar> comprises entre minuit et midi, on ajoute les mots du matin pour les spécifier. Il s'est levé à trois <oVar>heures</oVar> du matin. Il s'est retiré du bal à deux <oVar>heures</oVar> du matin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand on parle des <oVar>heures</oVar> comprises entre midi et minuit, on ajoute de l'après-midi pour les premières <oVar>heures</oVar>, et du soir pour les dernières. Venez à une <oVar>heure</oVar>, à deux <oVar>heures</oVar>, à trois <oVar>heures</oVar> de l'après-midi. Il est sept <oVar>heures</oVar>, dix <oVar>heures</oVar> du soir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mme de Sévigné a dit douze <oVar>heures</oVar> du soir pour minuit :</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'arrivâmes ici qu'après douze <oVar>heures</oVar> du soir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>430</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. À l'<oVar>heure</oVar> de midi, à midi. À deux <oVar>heures</oVar> de relevée, à deux <oVar>heures</oVar> de l'après-midi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>heure</oVar> est avancée, se dit quand il s'est fait tard. On leva la séance, vu l'<oVar>heure</oVar> avancée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Heure</oVar> indue, <oVar>heure</oVar> à laquelle tout le monde est ordinairement rentré chez soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que viens-tu faire en cette maison à des <oVar>heures</oVar> indues ? - <oVar>Heure</oVar> indue ! monsieur voit bien qu'il est aussi près du matin que du soir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barbier, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Heure</oVar> indue signifie aussi <oVar>heure</oVar> peu convenable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Vous venez à une belle <oVar>heure</oVar>, à belle <oVar>heure</oVar>, il est belle <oVar>heure</oVar> pour venir, la belle <oVar>heure</oVar> pour arriver, se dit à quelqu'un qui s'est fait attendre et arrive trop tard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nous faisons commencer la division des <oVar>heures</oVar>, ou à midi lorsque le soleil est à notre méridien, ou à minuit que nous regardons comme le commencement du jour et qui s'appelle matin. En Italie, tout le cadran des horloges est divisé en vingt-quatre parties, de sorte que l'aiguille ne fait qu'un seul tour en vingt-quatre <oVar>heures</oVar>, et l'on y suppose que le jour commence au coucher du soleil. Les Babyloniens faisaient commencer le jour au lever du soleil. De là la distinction des <oVar>heures</oVar> babyloniques, des <oVar>heures</oVar> italiques et des <oVar>heures</oVar> françaises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Indication de l'<oVar>heure</oVar> donnée par un cadran, par une horloge, par une montre. L'horloge a sonné deux <oVar>heures</oVar>. Il est trois <oVar>heures</oVar> vingt minutes. Quelle <oVar>heure</oVar> est-il ? Il est une <oVar>heure</oVar> ; il est deux <oVar>heures</oVar> sonnées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vendis ma montre, en me disant avec une joie incroyable : Grâce au ciel, je n'aurai plus besoin de savoir l'<oVar>heure</oVar> qu'il est</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Il est venu sur les deux <oVar>heures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avancer l'<oVar>heure</oVar>, retarder l'<oVar>heure</oVar>, avancer, retarder l'horloge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre l'<oVar>heure</oVar>, régler sa montre sur une horloge qui va bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : mettre une montre à l'<oVar>heure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>heure</oVar> d'horloge, une <oVar>heure</oVar> que l'attente ou une raison quelconque fait paraître longue ; ainsi dite pour marquer qu'on ne parle pas par exagération en la nommant ainsi. J'y suis resté trois <oVar>heures</oVar> d'horloge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : une <oVar>heure</oVar> de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui amusent une conversation pendant deux <oVar>heures</oVar> de temps sans qu'il soit possible de retenir un mot de ce qu'ils ont dit</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il compte toutes les <oVar>heures</oVar>, il s'ennuie beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce de huit <oVar>heures</oVar>, se disait autrefois de l'aloyau, parce qu'on le mangeait à déjeuner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Chercher midi à quatorze <oVar>heures</oVar>, voy. <ref target="quatorze">QUATORZE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils vont chercher midi où il n'est qu'onze <oVar>heures</oVar>, se disait, par allusion à l'habitude de dîner à midi, des écornifleurs allant de bonne <oVar>heure</oVar> retenir à dîner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Signes d'un cadran qui servent à indiquer les <oVar>heures</oVar>. Les <oVar>heures</oVar> sur ce cadran sont en chiffres romains. Les <oVar>heures</oVar> de ce cadran sont effacées. La petite aiguille est sur telle <oVar>heure</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pierre des <oVar>heures</oVar>, dit aussi cadran d'Achaz, cadran solaire dont il est fait mention dans la Bible (Rois, IV, 20).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Moments de la journée, par rapport à la manière dont on les emploie. Régler, ménager ses <oVar>heures</oVar>. Passer agréablement ses <oVar>heures</oVar>. Avoir ses <oVar>heures</oVar> d'étude, de promenade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ni les divertissements, ni les fatigues des voyages ne faisaient perdre à Marie-Thérèse ces <oVar>heures</oVar> particulières qu'elle destinait à la méditation et à la prière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Toutes ses <oVar>heures</oVar> sont marquées, chacune de ses occupations a son temps marqué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Heures</oVar> de loisir, <oVar>heures</oVar> libres, <oVar>heures</oVar> perdues, moments inoccupés d'une personne fort occupée d'ordinaire. Je lirai cet ouvrage à mes <oVar>heures</oVar> de loisir, à mes <oVar>heures</oVar> perdues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>heures</oVar> qu'il avait libres furent remplies de bonnes lectures</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire quelque chose à ses <oVar>heures</oVar> dérobées, dérober quelques moments à des occupations habituelles et pressantes pour faire quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Moment où une chose se fait habituellement. Il est l'<oVar>heure</oVar> de se coucher. Aux <oVar>heures</oVar> des repas. Les <oVar>heures</oVar> d'audience d'un ministre. Avancer l'<oVar>heure</oVar> du dîner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il ne fait rien qu'à ses <oVar>heures</oVar>, il ne se dérange pas de son train de vie ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vivait de régime et mangeait à ses <oVar>heures</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de liturgie. <oVar>Heures</oVar> canoniales, diverses parties du bréviaire, comme matines, vêpres, etc. qu'on récite aux diverses <oVar>heures</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les petites <oVar>heures</oVar>, prime, tierce, sexte et none.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Livre d'<oVar>heures</oVar>, ou, simplement, <oVar>heures</oVar>, livre où ces prières sont contenues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme la duchesse de Bourgogne vous est bien obligée de penser à elle, et sera ravie d'avoir vos <oVar>heures</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 3 oct. 1703</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Populairement. Une paire d'<oVar>heures</oVar>, un livre d'<oVar>heures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Moment précis fixé pour un rendez-vous, pour une affaire. Donner son <oVar>heure</oVar>. Choisir une <oVar>heure</oVar>. Nous sommes convenus de cinq <oVar>heures</oVar> du soir. L'<oVar>heure</oVar> du rendez-vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lendemain, à l'<oVar>heure</oVar> marquée, il fallut réveiller d'un profond sommeil cet autre Alexandre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici notre <oVar>heure</oVar> : allons célébrer ce grand jour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>heure</oVar>, fixer l'<oVar>heure</oVar> d'un rendez-vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son ami.... Prend <oVar>heure</oVar> avec elle au matin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Nic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on vous mandera quand l'<oVar>heure</oVar> sera prise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mon <oVar>heure</oVar>, signifie l'<oVar>heure</oVar> qu'on m'a fixée.</dictScrap>
<cit>
<quote>En public, à mon <oVar>heure</oVar>, on me donne audience</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mon <oVar>heure</oVar>, signifie d'autres fois l'<oVar>heure</oVar> qui me convient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'ensuivit de là que je ne lui faisais plus de visite à mon <oVar>heure</oVar>, mais à la sienne</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Un temps, un moment, une époque quelconque. <oVar>Heure</oVar> favorable. <oVar>Heure</oVar> propice. Elle n'attend plus que l'<oVar>heure</oVar> d'accoucher. Les chagrins avancèrent l'<oVar>heure</oVar> de sa mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>À cette <oVar>heure</oVar> [pendant le bernement] j'avais la tête en bas</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez ce qu'en ces lieux il venait demander, S'il est <oVar>heure</oVar> si tard de faire une visite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Et ce lieu c'est la cour ; Là donc pour quelque temps il fixe son séjour, Se trouvant au coucher, au lever, à ces <oVar>heures</oVar> Que l'on sait être les meilleures</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quelque <oVar>heure</oVar> et de quelque côté que viennent les ennemis...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin l'<oVar>heure</oVar> est venue Qu'il faut que mon secret éclate à votre vue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut les secourir, mais les <oVar>heures</oVar> sont chères</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le langage élevé, d'un moment fixé par Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grand Dieu ! voici ton <oVar>heure</oVar>, on t'amène ta proie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À l'<oVar>heure</oVar> où je vous parle, en ce moment même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un homme, un ami de toutes les <oVar>heures</oVar>, se dit d'une personne qu'on est toujours bien aise de voir, et aussi d'une personne sur la bonne volonté de laquelle on peut toujours compter.</dictScrap>
<cit>
<quote>On disait d'un courtisan d'Auguste que c'était un homme de toutes <oVar>heures</oVar> ; cet éloge appartenait légitimement à mon cher ami, il était propre pour les bonnes et pour les mauvaises</quote>
<bibl>
<author>COSTAR</author>
<biblScope>Déf. des œuvres de Voiture.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet ami de toutes les <oVar>heures</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Char. frat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'<oVar>heure</oVar> en <oVar>heure</oVar>, d'<oVar>heure</oVar> à autre, d'une <oVar>heure</oVar> à l'autre, d'un moment à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que vous y avez vu d'aimable, d'admirable et de charmant a toujours augmenté d'<oVar>heure</oVar> en <oVar>heure</oVar>, et on découvre tous les jours en elle de nouveaux trésors de beauté, de générosité et d'esprit</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'espérance du pillage multiplie d'<oVar>heure</oVar> à autre le nombre des révoltés</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 7, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'une <oVar>heure</oVar> à l'autre n'est pas français, dit VAUGELAS, Rem. t. II, p. 842, dans POUGENS. N'en déplaise à Vaugelas, la locution est correcte, et l'usage l'a conservée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je vis l'<oVar>heure</oVar> que.... Voy. <ref target="voir">VOIR</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'<oVar>heure</oVar> en <oVar>heure</oVar>, toutes les <oVar>heures</oVar>. Prendre une potion d'<oVar>heure</oVar> en <oVar>heure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'<oVar>heure</oVar> du berger, l'<oVar>heure</oVar> propice aux amants ; locution tirée de ce que, dans le genre pastoral, berger se prend pour amant. Trouver l'<oVar>heure</oVar> du berger, trouver l'occasion favorable pour obtenir d'une belle une faveur particulière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Humeur friponne Chez la pouponne Se glissa lors en tapinois ; Son œil me dit en son patois : Berger, berger, ton <oVar>heure</oVar> sonne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La dernière <oVar>heure</oVar>, l'<oVar>heure</oVar> dernière, l'<oVar>heure</oVar> suprême, l'instant de la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon Polyeucte touche à son <oVar>heure</oVar> dernière</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un philosophe vous dira en vain que vous devez être rassasiés d'années et de jours.... la dernière <oVar>heure</oVar> n'en sera pas moins insupportable, et l'habitude de vivre ne fera qu'en accroître le désir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être nous touchons à notre <oVar>heure</oVar> dernière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous !... Ah ! croyez-moi ; quand votre <oVar>heure</oVar> est prochaine, Comme un poids importun déposez votre haine</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Heure</oVar>, employé absolument et avec un adjectif possessif, signifie le temps, le moment où quelque chose doit arriver à quelqu'un. On voulait la marier depuis longtemps, mais son <oVar>heure</oVar> n'était pas venue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personne ne mit la main sur lui, parce que son <oVar>heure</oVar> n'était pas encore venue</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Jean, VII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! seigneur, si votre <oVar>heure</oVar> est une fois marquée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>heure</oVar> n'était pas encore venue, J. C....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Disp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'en est fait ; je vois bien que mon <oVar>heure</oVar> est venue</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Phil. marié, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Son <oVar>heure</oVar> est venue, le moment où il va mourir est arrivé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma fille, il faut céder : votre <oVar>heure</oVar> est arrivée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mesure est comblée et votre <oVar>heure</oVar> est venue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de mythologie. Divinités au nombre de trois, Eunomie, Dicé et Irène, qu'on représentait ordinairement accompagnées de la Justice, et soutenant des clepsydres ou horloges d'eau. Les <oVar>Heures</oVar> étaient chargées d'ouvrir et de fermer les portes du ciel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On met une majuscule à <oVar>Heure</oVar> en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Bonne <oVar>heure</oVar>, moment convenable pour faire quelque chose. Voici la bonne <oVar>heure</oVar> pour cueillir les fraises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Arriver à la bonne <oVar>heure</oVar>, arriver à propos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la bonne <oVar>heure</oVar>, formule de souhait, heureusement, avec un bon succès.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Puisqu'il plaît au ciel que par vos yeux je meure, Vous direz qu'en mourant je meurs à la bonne <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà votre petit frère qui arrive : le cardinal de Retz me fait dire qu'il est arrivé ; arrivez donc tous à la bonne <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que s'il est vrai que Marie ne règle son amour que sur celui du Père éternel, allez, ô fidèles, allez à la bonne <oVar>heure</oVar> à cette mère incomparable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. Compas. de la Ste Vierge, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. À la bonne <oVar>heure</oVar>, locution qui exprime l'approbation, soit, j'y consens.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la bonne <oVar>heure</oVar>, contentez s'il se peut l'honneur et la dignité de la couronne</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>sur la cour S'ils [les philosophes] se sentent pleins de sentiments pour l'aimer [Dieu] et l'adorer et qu'ils y trouvent leur joie principale, qu'ils s'estiment bons, à la bonne <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Grand. et misère, Syst. des philos. 13, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Baal est votre dieu, adorez-le tout seul, à la bonne <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ces devoirs seront remplis, faites-vous-en, à la bonne <oVar>heure</oVar>, de surcroît</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérit. culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Il me menace, dites-vous ; à la bonne <oVar>heure</oVar> ! cela m'est égal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la bonne <oVar>heure</oVar> que.... signifie je consens que....</dictScrap>
<cit>
<quote>À la bonne <oVar>heure</oVar> que notre zèle ne soit pas assez héroïque pour conquérir de nouvelles nations et ajouter de nouvelles terres à son héritage, nous devons du moins cultiver celle que nos prédécesseurs lui ont acquise</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle contre les scandales</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. À la bonne <oVar>heure</oVar>, réponse qui se fait au porte-voix, d'un bâtiment à un autre, pour annoncer qu'un ordre a été entendu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De bonne <oVar>heure</oVar>, au matin. Venez de bonne <oVar>heure</oVar>. Il nous faudra partir de meilleure <oVar>heure</oVar> qu'hier. Il est venu de trop bonne <oVar>heure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est encore de trop bonne <oVar>heure</oVar>, le jour est peu avancé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est bonne <oVar>heure</oVar>, se dit quelquefois pour il est de bonne <oVar>heure</oVar> ; correctement, puisque bonne <oVar>heure</oVar> signifie, par métaphore, matin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! pour cela toujours il est assez bonne <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. De bonne <oVar>heure</oVar>, tôt, par opposition à tard. Ces graines n'ont pas été semées d'assez bonne <oVar>heure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pouvez cependant faire munir ces places, Disposer de bonne <oVar>heure</oVar> un secours de Romains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne manquerai pas d'arriver de bonne <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les conjurait [ses enfants].... de l'avertir de bonne <oVar>heure</oVar>, quand ils verraient sa mémoire vaciller ou son jugement s'affaiblir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À une époque peu avancée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes née avec tant de qualités pour commander, il vous importe extrêmement de vous accoutumer de bonne <oVar>heure</oVar> de haïr l'injustice</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jeunesse apprenait de bonne <oVar>heure</oVar> la science...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô bienheureux mille fois L'enfant que le seigneur aime, Qui de bonne <oVar>heure</oVar> entend sa voix !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On entend souvent dire : Il est venu trop de bonne <oVar>heure</oVar>. C'est une faute contre le bon usage ; il faut dire : de trop bonne <oVar>heure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À bonne <oVar>heure</oVar>, tôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mangez un morceau et couchez-vous à bonne <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette locution est condamnée par les grammairiens. Pourtant elle est correcte ; elle a été employée par de bons auteurs ; mais il est vrai d'ajouter que l'usage l'abandonne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À bonne <oVar>heure</oVar>, s'est dit aussi pour heureusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'à bonne <oVar>heure</oVar> défait d'un masque et d'une épée, J'ai leur crédulité sous vos habits trompée !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Mauvaise <oVar>heure</oVar>, <oVar>heure</oVar> défavorable. C'est la mauvaise <oVar>heure</oVar> pour lui parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui eurent besoin de son secours trouvèrent-ils jamais entre eux et lui des barrières impénétrables ? fallut-il essuyer à sa porte de mauvaises <oVar>heures</oVar> pour attendre un de ses moments commodes ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Des <oVar>heures</oVar> inégales, des <oVar>heures</oVar> où se manifeste de l'inégalité d'humeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point de refus pour moi, point d'<oVar>heures</oVar> inégales</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Place roy. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la male <oVar>heure</oVar>, formule d'imprécation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va-t'en à la male <oVar>heure</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bien à la male <oVar>heure</oVar> est-il venu d'Espagne Ce courrier, que la foudre ou la grêle accompagne !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>À l'<oVar>heure</oVar> que, loc. adv. au moment où.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'<oVar>heure</oVar> que je parle, un jeune Égyptien...</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À l'<oVar>heure</oVar> qu'il est, dans le moment actuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'<oVar>heure</oVar> qu'il est, on délibère sur le sort de la France, de l'Espagne, sur le sort de toute l'Europe</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St-Géran, t. II, p. 151, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'est dû plus de vingt-cinq mille francs, à l'<oVar>heure</oVar> qu'il est</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>La désolation des joueuses, sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'<oVar>heure</oVar> qu'il est, qu'y a-t-il qui puisse vous excuser ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À l'<oVar>heure</oVar> qu'il est, signifie aussi dans le temps où nous sommes. Cela n'est plus de mode à l'<oVar>heure</oVar> qu'il est. À l'<oVar>heure</oVar> qu'il est que, aujourd'hui que.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'<oVar>heure</oVar> qu'il est que les bienséances exigent de vous des mœurs plus sérieuses...</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Samar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>À cette <oVar>heure</oVar>, maintenant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vois-tu comme tu as fait la même chose dont tu te moquais à cette <oVar>heure</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je vous écris à cette <oVar>heure</oVar>, ce n'est pas tant par crainte que par une véritable affection et une inclination naturelle que j'ai à vous obéir</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je comprends cela à cette <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Bourg. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis même, en secret, lui parler à cette <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'à cette <oVar>heure</oVar>, du temps présent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un même soin n'a garde d'animer les nymphes d'à cette <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BENSERADE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À cette <oVar>heure</oVar> que..., aujourd'hui que...</dictScrap>
<cit>
<quote>À cette <oVar>heure</oVar> qu'elle est dame du palais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À cette <oVar>heure</oVar>-là que, en ce moment où.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une belle princesse] arriva en un bois où il y avait plus de cent ans que le jour n'était entré qu'à cette <oVar>heure</oVar>-là qu'il y entra avec elle</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Dans cette <oVar>heure</oVar>, tout de suite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous ferai toucher argent dans cette <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Locution peu usitée présentement.)</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Dès cette <oVar>heure</oVar>, aussitôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu me retiens en vain, et dès cette même <oVar>heure</oVar> Il faut que je la voie ou du moins que je meure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Dès à cette <oVar>heure</oVar>, aussitôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il ne se présente plus devant moi, je le chasse dès à cette <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Tout à cette <oVar>heure</oVar>, aussitôt, présentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez-vous-en donc, monsieur, tout à cette <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne m'avez-vous pas dit tout à cette <oVar>heure</oVar>, que vous voulez de l'ordre dans la méthode pour instruire ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>À toute <oVar>heure</oVar>, à chaque instant, continuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dans la chambre bleue de l'hôtel de Rambouillet] je serai servi et traité magnifiquement huit jours durant par deux demoiselles qui ont été cause de ce malheur [mon bernement] ; à un des coins de la chambre on fera à toute <oVar>heure</oVar> des confitures</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le froid et les neiges des montagnes d'Alsace les transissent [vos amis de Paris], et les font trembler tous les jours dans les plus grandes assemblées, et la crainte des embûches des Cravates leur donne l'alarme à toute <oVar>heure</oVar> dans Paris</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reste dont le nombre augmentait à toute <oVar>heure</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il arrive à toute <oVar>heure</oVar>, dans les discours familiers et dans les discours de science, des occasions....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Esprit géom. sect. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime à vous entretenir à toute <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous me permettiez de vous voir à toute <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu veut-il qu'à toute <oVar>heure</oVar> on prie, on le contemple ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athalie, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Tout à l'<oVar>heure</oVar>, loc. adv. Dans un moment, il n'y a qu'un moment. Je suis à vous tout à l'<oVar>heure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que disiez-vous tout à l'<oVar>heure</oVar> ? Léontine : Depuis quand ? - Exupère : Tout à l'<oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aussitôt, tout de suite, sur-le-champ (emploi qui vieillit).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se resserra tout à l'<oVar>heure</oVar> Au plus bas lieu de sa demeure</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'Hymen] représente ce portrait [de la reine] aux yeux de la Discorde et de l'Envie, qui trébuchent aussitôt aux enfers, et ensuite il le présente aux chaînes qui tiennent la Paix prisonnière, lesquelles tombent et se brisent tout à l'<oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, Prol. sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne dis pas que tout à l'<oVar>heure</oVar> Une condition meilleure Change en des noces ces transports</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! madame, reprit son époux tout à l'<oVar>heure</oVar>, Si votre esprit est si hargneux...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dis que je veux avoir de l'argent tout à l'<oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai commandé de partir tout à l'<oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'approuve ce conseil, s'écria le licencié ; c'est le ciel, Gonzalez, qui vient de te l'inspirer, et je le veux suivre tout à l'<oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. de Gonz. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Sur l'<oVar>heure</oVar>, à l'instant même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rodrigue, as-tu du cœur ? - Tout autre que mon père L'éprouverait sur l'<oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les dignités que tu m'as demandées Je te les ai sur l'<oVar>heure</oVar> et sans peine accordées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un corbeau, témoin de l'affaire.... En voulut sur l'<oVar>heure</oVar> autant faire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Juges injustes, ne faites pas des lois sur l'<oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Vous vous déclarez ses mortels ennemis, Si cet enfant sur l'<oVar>heure</oVar> en mes mains n'est remis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les vers qui le [Hérode] dévorent sur l'<oVar>heure</oVar>, nous laissent comprendre quel fut l'excès de son impie vanité, puisqu'elle mérite d'être punie d'un si affreux supplice</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prospér. temp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Autrefois on disait aussi : tout sur l'<oVar>heure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Familièrement. Pour l'<oVar>heure</oVar>, loc. adv. Pour le moment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je trouve que pour l'<oVar>heure</oVar> il n'est pas à propos De conter comme quoi je perdis le repos</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>À l'<oVar>heure</oVar>, présentement, sans tarder.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'<oVar>heure</oVar> même encor nous avons eu querelle Sur l'hymen d'Hippolyte où je le vois rebelle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>L'Ét. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je souhaite fort, pour ne rien reculer, Qu'à l'<oVar>heure</oVar> de ma part tu l'ailles appeler</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À l'<oVar>heure</oVar> que, au moment où. À l'<oVar>heure</oVar> que chacun est rentré chez soi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>De grande <oVar>heure</oVar>, tôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette petite cour arriva de très grande <oVar>heure</oVar>, le 18 février</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>481, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette locution n'est plus usitée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>En hiver, les jours n'ont point d'heures</form>, c'est-à-dire ils sont si courts, qu'on n'a pas le temps de faire ses affaires. </re>
<re type="PROV.">C'est peu de se lever matin, mais c'est tout de partir à l'heure. </re>
<re type="PROV.">Il est comme la mule du pape, qui ne boit et mange qu'à ses heures. </re>
<re type="PROV."><form>À la bonne heure nous a pris la pluie</form>, c'est-à-dire nous avons eu le temps de nous mettre à couvert ; et fig. de nous garantir de maux qui nous menaçaient. </re>
<re type="PROV.">Il sait mieux ses heures que ses matines, il est habile à saisir les moments favorables. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Des péchés] Que je ai fait dès l'ure que nés [je] fu</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'ores en altres [il] va sa coulpe battant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ore est bien raison et <oVar>heure</oVar> Que [je] m'i doie retourner</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dites lui [que] de male hore [je] fui nez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatorze rois i ot à ore de souper</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainz erra une lieue qu'il volsist arester ; Hors veie se turna pur ses hures chanter</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et l'en demain de haute <oVar>heure</oVar> vinrent à une bonne ville que l'en apele Afilie</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eure soit beneoite que je onque vous vi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est si grans max [mal] qui n'aït [n'aide], Ne bien qui ne nuise par eures</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adès me plot à demorer à la fontaine, et remirer Les deux cristaus qui me monstroient Mil choses qui ilec estoient ; Mès de fort hore m'i miré ; Las ! tant en ai puis souspiré</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1615</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envie ne fine nule hore D'aucun blasme as gent metre sore</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en tele maniere se combatirent bien l'ore d'une liue d'un home à pié, tant qu'il plot au roi que pes fu fete</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car tout quanque barat [fraude] aüne [amasse] En ving ans, anientist fortune En une seule <oVar>heure</oVar> de jour</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lundi, à <oVar>heure</oVar> de remontée [après midi]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hora.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Environ <oVar>heure</oVar> de entre riote [goûter] et cœuvrefeu</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telz desconfit au soir son adverse partie Qu'au jour d'ui perdera les membres et la vie ; Une <oVar>heure</oVar> est de gaignier, et l'autre ne l'est mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 4457</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est <oVar>heure</oVar> de taire, et si est <oVar>heure</oVar> de parler</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>heure</oVar> perdoient les uns, autre <oVar>heure</oVar> perdoient les autres [tantost les uns, tantôt les autres]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'endemain ils s'en vinrent loger de grand <oVar>heure</oVar> de lez une grand court d'abbaye</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier repondit : à la bonne <oVar>heure</oVar> ; il s'ordonna tantost et fu prest</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ceulx qui ont tout le temps labouré [travaillé] Et qui ont sens et diligence bonne, Sont soufraiteux et de dure <oVar>heure</oVar> né, Car ils ne sont remeris [récompensés] de personne</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si le roy eust envoyé d'<oVar>heure</oVar> [à temps], il eust pris le chasteau</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutesfois ils arriverent encores à <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je ne nommeray pas pour ceste <oVar>heure</oVar> pour briefveté</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'eure qu'il [Louis XI] vint à la couronne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'an mil quatre cens septante print vouloir au roy de se revencher du duc de Bourgongne et luy sembla qu'il estoit <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès l'<oVar>heure</oVar> commença le roy à praticquer les gouvernemens de Gand</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, dist Lyonnel, tant y ay conquesté, que jamais ne sera <oVar>heure</oVar> que je n'en soye plus preux et plus hardy</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle me meine jusques à la riviere, et puis je ne garde l'<oVar>heure</oVar> que je suis outre [et puis tout aussitôt je suis outre]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, f° 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Heure</oVar> de l'ansery [<oVar>heure</oVar> du soir]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hora.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icellui de Salheras, le samedi après ensuivant <oVar>heure</oVar> tarde [le soir], ala de vie à trespassement</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui dit : ils sont trois <oVar>heures</oVar> après minuit passées</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il amusa toutes ses <oVar>heures</oVar> dernieres...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur l'<oVar>heure</oVar> de sa fin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>1. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assigner l'<oVar>heure</oVar> et le lieu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout sur l'<oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme nous comptons à cette <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne meurt avant son <oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit à cette <oVar>heure</oVar> là vieil et point marié</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les battailles ne sont asture [à cette <oVar>heure</oVar>] que routes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous osons à cett' <oVar>heure</oVar> et parler et escrire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cette <oVar>heure</oVar> le chagrin predomine en moy, à cette <oVar>heure</oVar> l'alaigresse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy, l'ayant ouy parler, ne luy respondit rien à l'<oVar>heure</oVar>, combien qu'il eust en grande admiration son bon sens et sa hardiesse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cleandrides, s'en estant fouy de bonne <oVar>heure</oVar>, fut par contumace condamné à mourir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez comme en un moment d'<oVar>heure</oVar> nous avons abattu et mis sous noz piedz la maison d'Alexandre le Grand</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à l'<oVar>heure</oVar> mesme le roy des Gaulois l'ayant apperceu....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz l'eurent traversée en peu d'<oVar>heure</oVar>, pour la diligence et l'effort que feirent les vogueurs de ramer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un horloge à cognoistre les <oVar>heures</oVar> au soleil</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je m'en fusse apperçu d'<oVar>heure</oVar> [à temps], j'y eusse pourveu plus tost</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par espreuve je sens que les amoureux traits Blessent plus fort de loin qu'à l'<oVar>heure</oVar> qu'ils sont près</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fais bien sans demeure ; En peu de temps passe l'<oVar>heure</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Heure</oVar> de nuit, heur de jour sont toutes bonnes en amour</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les <oVar>heures</oVar> de nostre curé, cela va sans dire</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Cur. fr. add.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc, hora ora ; espagn. hora ; ital. ora ; du lat. hora ; comparez le germanique : goth. jêr ; allem. Jahr, année ; et le celtique : gaél. uair ; bas-bret. eur, ur ; kimry, awr ; zend, yâre ( e avec un accent bref), année, yâirya, annuel ; comparez aussi le sanscrit yâtu, temps, cours, marche, de yâ, aller. Bèze, au XVIe siècle, recommande de ne pas prononcer hure ; c'est cette prononciation qui fait qu'on trouve dans Montaigne asture pour à cette heure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heurette">
<form>
<orth>HEURETTE</orth>
<pron>eu-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Division de l'heure en usage en Flandre, qui est la demie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous dirai que depuis le Quenty, à force d'entendre des horloges qui sonnent l'heure, l'<oVar>heurette</oVar>, le quart d'heure, le demi-quart avec leurs carillons divers ; depuis le Quenty, dis-je, à force d'entendre toutes ces horloges, je n'ai jamais pu comprendre quelle heure il était</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 44, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de heure.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HEURETTE. Ajoutez : </re>
<re>Il y a belle heurette, locution familière qui signifie il y a longtemps.  <cit><quote>Ce ne peut être une grive, les sons sont trop énergiques ; quant au rossignol, il y a belle <oVar>heurette</oVar> qu'il ne chante plus</quote><bibl><author>A. THEURIET</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1875, p. 96</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="heureusement">
<form>
<orth>HEUREUSEMENT</orth>
<pron>eu-reû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière heureuse. Vivre <oVar>heureusement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous verrez votre crainte <oVar>heureusement</oVar> déçue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi finit <oVar>heureusement</oVar> la bataille la plus hasardeuse et la plus disputée qui fut jamais</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plût au ciel que sa main <oVar>heureusement</oVar> cruelle Eût fait sur moi l'essai de sa fureur nouvelle !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un de leurs sujets <oVar>heureusement</oVar> coupable M'a fait abandonner les foyers paternels</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Oedipe-roi, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être né <oVar>heureusement</oVar>, ou, <oVar>heureusement</oVar> né, être né avec de bonnes dispositions morales ou intellectuelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus vous étiez nés <oVar>heureusement</oVar>, plus vous êtes coupables d'avoir rompu la digue que la nature elle-même semblait avoir opposée à votre faiblesse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Ste Agnès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec succès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Felix Sylla, l'heureux Sylla, un Alexandre VI, un duc de Borgia, ont <oVar>heureusement</oVar> pillé, trahi, empoisonné, ravagé, égorgé ; mais, s'ils se sont crus des scélérats, il y a grande apparence qu'ils étaient très malheureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Heureux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par bonheur ; en ce sens il se met souvent en tête de la phrase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son épée en vos mains <oVar>heureusement</oVar> laissée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a voulu priver le public de ce dictionnaire utile [l'Encyclopédie] ; <oVar>heureusement</oVar> on n'y a pas réussi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Heureux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Heureusement</oVar> il y a toujours d'honnêtes gens parmi les monstres, et des gens de goût parmi les sots</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 19 déc. 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans ce sens, il est quelquefois suivi de que, en sous-entendant quelque verbe d'un sens très général, comme il arrive, il est arrivé. <oVar>Heureusement</oVar> pour lui que son père ne l'aperçut pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avantageusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Catalogne est un des pays les plus fertiles de la terre et les plus <oVar>heureusement</oVar> situés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de littérature et d'arts. D'une manière habile, originale. Cela est <oVar>heureusement</oVar> conçu, exprimé. Versifier <oVar>heureusement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est plus difficile que de terminer <oVar>heureusement</oVar> une scène de politique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comment. Corn. Sert. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Messeigneurs d'Orleans et d'Angoulesme, voz très <oVar>heureusement</oVar> nez enfans, que Dieu benie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Épît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de hault faicts qu'il avoit <oVar>heureusement</oVar> achevez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amyot a developpé si <oVar>heureusement</oVar> Plutarque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moyens qu'il n'appartient qu'à la fortune de Cesar de <oVar>heureusement</oVar> conduire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Heureuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heureuseté">
<form>
<orth>HEUREUSETÉ</orth>
<pron>eu-reû-ze-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État, qualité de ce qui est heureux. L'abbé de Vauxelles s'est moqué, dans le Mercure, des heureusetés que le néologue Mercier voulait introduire dans la langue et des pensées fécondatrices de sa longue préface, Cité dans le Diction. de BESCHERELLE.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Heureuseté</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Heureux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heureux">
<form>
<orth>HEUREUX, EUSE</orth>
<pron>eu-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui promet de l'heur, de la bonne chance, de la bonne fortune. Un <oVar>heureux</oVar> pronostic.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le prince Édouard de Bavière] connut bientôt les erreurs.... <oVar>heureux</oVar> présages pour la maison palatine ! sa conversion fut suivie de celle de la princesse Louise sa sœur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait consulter les entrailles des victimes pour voir si Trophonius trouvait bon que l'on descendît dans son antre ; mais, quand elles auraient été toutes les plus <oVar>heureuses</oVar> du monde, ce n'était encore rien</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui procure de l'heur, de la bonne chance, de la bonne fortune. <oVar>Heureux</oVar> hasard. Chance <oVar>heureuse</oVar>. Occasion <oVar>heureuse</oVar>. Il est <oVar>heureux</oVar> que vous l'ayez évité. C'est <oVar>heureux</oVar>, c'est fort <oVar>heureux</oVar> pour vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous avez montré par une <oVar>heureuse</oVar> audace Que le fils seul d'Achille a pu remplir sa place</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>heureux</oVar> empressement qui vous porte à me voir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un <oVar>heureux</oVar> destin le conduit en ces lieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous dans le sein la cicatrice <oVar>heureuse</oVar>... ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. C'est bien <oVar>heureux</oVar>, se dit familièrement et ironiquement pour exprimer la satisfaction qu'on éprouve d'une chose qui n'aurait pas dû tarder, être refusée, etc. Je vous crois. - Vous me croyez ? c'est bien <oVar>heureux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Heureux</oVar> à, qui procure une bonne chance à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Japon ne fut pas plus <oVar>heureux</oVar> à cet homme Que le Mogol l'avait été</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Figurément. Être né sous une <oVar>heureuse</oVar> étoile, réussir dans toutes ses entreprises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>heureuse</oVar> rencontre, une rencontre <oVar>heureuse</oVar>, trouver par hasard ce que l'on cherchait et que l'on n'espérait pas trouver sitôt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une rencontre <oVar>heureuse</oVar>, se dit d'un bon mot, d'un trait d'esprit, d'une pensée ingénieuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Choix <oVar>heureux</oVar>, conseil <oVar>heureux</oVar>, choix, conseil suivi d'un bon succès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce joueur a la main <oVar>heureuse</oVar>, il gagne souvent, et en un autre sens, à certains jeux de cartes, il est avantageux d'être sous sa coupe, de lui donner à couper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Figurément. Avoir la main <oVar>heureuse</oVar>, réussir ordinairement dans les choses qu'on entreprend.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a de l'heur, de la bonne chance, de la bonne fortune, en parlant des personnes. Il est né <oVar>heureux</oVar>. Être <oVar>heureux</oVar> au jeu. Être <oVar>heureux</oVar> en affaires. Vous êtes une <oVar>heureuse</oVar> mère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que nous nous croyons bientôt les plus éclairés et les plus habiles, quand nous sommes les plus élevés et les plus <oVar>heureux</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi notre reine <oVar>heureuse</oVar> par sa naissance qui lui rendait la piété aussi bien que la grandeur comme héréditaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal Mazarin, plus <oVar>heureux</oVar> de l'avoir trouvé [le Tellier] qu'il ne le crut alors</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Heureux</oVar> si, averti par ces cheveux blancs, du compte que je dois rendre de mon administration, je réserve au troupeau...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roi, père, époux <oVar>heureux</oVar>, fils du puissant Atrée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Heureux</oVar> dans mes malheurs d'en avoir pu sans crime Conter toute l'histoire à ceux qui les ont faits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on dit un <oVar>heureux</oVar> scélérat, on n'entend par ce mot que ses succès</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Heureux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis, comme les hommes longtemps <oVar>heureux</oVar>, ce qu'il [Napoléon] désire, il l'espère</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plus <oVar>heureux</oVar> que sage, plus <oVar>heureux</oVar> qu'un honnête homme, se dit pour expliquer une bonne chance peu méritée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes plus <oVar>heureux</oVar> que sage ; tenez, voilà une fortune que je vous ai ménagée</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Impromptu de garn. sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, fripon, allez, vous êtes plus <oVar>heureux</oVar> qu'un honnête homme</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. ch. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Heureux</oVar> en amour, se dit de celui qui réussit auprès des femmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne fus pas plus <oVar>heureux</oVar>, je ne réussis pas mieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le priai de me dire s'ils [les molinistes] ne condamneraient pas au moins cette autre opinion des jansénistes.... mais je ne fus pas plus <oVar>heureux</oVar> en cette seconde question...</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Favorisé de la fortune, du sort, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Heureuses</oVar> sont les entrailles qui vous ont porté, et les mamelles qui vous ont nourri</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Luc, XI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut compter parmi les plus grands philosophes Hippocrate, le père de la médecine, qui éclata au milieu des autres dans ces <oVar>heureux</oVar> temps de la Grèce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais des chrétiens voir l'<oVar>heureuse</oVar> contrée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension de l'idée de bonne chance qui est dans heur, qui jouit du bonheur, qui possède ce qui le contente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je mourrai tout ensemble <oVar>heureux</oVar> et malheureux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni l'or ni la grandeur ne nous rendent <oVar>heureux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amants, <oVar>heureux</oVar> amants, voulez-vous voyager ? Que ce soit aux rives prochaines</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme.... <oVar>heureux</oVar> dans sa personne et dans sa famille</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>heureux</oVar> vieillard jouit jusqu'à la fin des tendresses de sa famille, où il ne voit rien de faible</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces veuves jeunes et riantes que le monde trouve si <oVar>heureuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Heureuse</oVar> qu'elle était de connaître et d'aimer celui qui se connaît et s'aime éternellement, l'âme raisonnable a voulu...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>La Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien, en un moment, <oVar>heureux</oVar> et misérable !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Heureux</oVar> qui, satisfait de son humble fortune, Libre du joug superbe où je suis attaché, Vit dans l'état obscur où les dieux l'ont caché !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Heureux</oVar> le peuple qui est conduit par un sage roi !</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme qui dit qu'il n'est pas <oVar>heureux</oVar>, pourrait du moins le devenir par le bonheur de ses amis ou de ses proches</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une espèce de honte d'être <oVar>heureux</oVar> à la vue de certaines misères</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux que tous les cœurs soient <oVar>heureux</oVar> de ma joie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prétendre être toujours <oVar>heureux</oVar> est la pierre philosophale de l'âme ; c'est beaucoup pour nous de n'être pas longtemps dans un état triste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Heureux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suit de cette observation importante, que le moyen d'être <oVar>heureux</oVar> c'est de se conformer à l'ordre ou aux rapports qui sont entre les choses</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Causes prem. 8e part. concl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me levais avec le soleil et j'étais <oVar>heureux</oVar> ; je me promenais et j'étais <oVar>heureux</oVar> ; je voyais maman, et j'étais <oVar>heureux</oVar> ; je la quittais et j'étais <oVar>heureux</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes trop <oVar>heureux</oVar>, me disait ma femme, il nous arrivera quelque malheur</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>heureux</oVar> comme un roi, être très <oVar>heureux</oVar>, nager dans l'abondance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Être <oVar>heureux</oVar> comme un roi, dit le peuple hébété</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>heureux</oVar>, se dit d'un homme marié, d'une femme mariée qui jouissent du bonheur dans leur ménage. Le marquis : Et que ses qualités, ses charmes et son âge Méritaient un sort plus <oVar>heureux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La comtesse : Plus <oVar>heureux</oVar> ! quel est ce langage ? mais je suis très <oVar>heureuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sons amour, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Amant <oVar>heureux</oVar>, amant qui est écouté, favorisé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>heureux</oVar>, obtenir les dernières faveurs d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se servit des droits que son état de crocheteur lui donnait à la brutalité ; il fut brutal et <oVar>heureux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Crocheteur borgne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit quelquefois simplement pour satisfait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hippolyte est <oVar>heureux</oVar> qu'aux dépens de vos jours Vous-même en expirant appuyiez ses discours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Content et trop <oVar>heureux</oVar> d'avoir encore assez de vie pour témoigner au roi sa reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'était <oVar>heureuse</oVar> ni pour avoir placé auprès d'elle sa chère fille, ni pour l'avoir placée dans une maison où tout est grand</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ann. de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par formule de politesse. Je serai <oVar>heureux</oVar> de vous recevoir chez moi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans quoi on jouit du bonheur. L'âge <oVar>heureux</oVar> de l'enfance. Une condition <oVar>heureuse</oVar>. Une <oVar>heureuse</oVar> vieillesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus <oVar>heureux</oVar> jour de la vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô moment <oVar>heureux</oVar> où nous sortirons des ombres et des énigmes pour voir la vérité manifeste !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus intimement lié avec lui [Joseph Saurin] dans le temps de sa vie <oVar>heureuse</oVar>, c'est-à-dire ignorée, retirée, occupée, frugale, austère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Réfut. d'un écrit anonyme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>heureuse</oVar> fin, mourir dans les sentiments d'un bon chrétien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui procure du bonheur, du plaisir. <oVar>Heureuse</oVar> destinée. <oVar>Heureux</oVar> séjour. Règne <oVar>heureux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on y lit [dans l'Évangile] cet <oVar>heureux</oVar> retour du prodigue retrouvé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un temps plus <oVar>heureux</oVar> ma juste impatience Vous ferait repentir de votre défiance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est moi.... Qui me suis appliquée à chercher les moyens De lui faciliter tant d'<oVar>heureux</oVar> entretiens</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je rends grâces au ciel que votre indifférence De mes <oVar>heureux</oVar> soupirs m'apprenne l'innocence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reviendrai bientôt par un <oVar>heureux</oVar> baptême, T'arracher aux enfers et te rendre à toi-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Vont d'un esprit moins fier et d'un cœur plus facile Sous votre joug <oVar>heureux</oVar> baisser un front docile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À t'en payer le prix ma fortune épuisée.... m'ôte l'espoir <oVar>heureux</oVar> De faire ici pour moi ce que je fais pour eux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Qui est couronné de succès. <oVar>Heureuse</oVar> tentative.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos soins sont souvent <oVar>heureux</oVar> sur des âmes criminelles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Sur la rechute.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui se fait, qui a lieu sans accident. Une <oVar>heureuse</oVar> navigation. <oVar>Heureux</oVar> retour. Des couches <oVar>heureuses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit de quelque accident qui n'a pas de suites fâcheuses, ou même qui en a d'<oVar>heureuses</oVar>. Une chute <oVar>heureuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui sans doute ; et jamais plus juste empressement Ni plus <oVar>heureuse</oVar> erreur ne surprit un amant</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, je bénis seigneur, l'<oVar>heureuse</oVar> cruauté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois en ce sens des personnes. Un <oVar>heureux</oVar> coupable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le roi] se plaint qu'à ses vœux un autre amour s'oppose ; Quel <oVar>heureux</oVar> criminel en peut être la cause ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Il se dit des qualités favorables des lieux, des climats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous un ciel plus <oVar>heureux</oVar> et plus digne de vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La situation de Tyr est <oVar>heureuse</oVar> pour le commerce</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Nouvelle-Hollande est une terre peut-être plus étendue que toute notre Europe, et située sous un ciel encore plus <oVar>heureux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'hist. nat. Œuv. t. XI, p. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Il se dit des bonnes qualités tant physiques que morales. Il a la mémoire <oVar>heureuse</oVar>. Un génie <oVar>heureux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme son <oVar>heureuse</oVar> fécondité redoublait tous les jours les sacrés liens de leur amour mutuel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes deux [Anne d'Autriche et Marie-Thérèse] d'une si <oVar>heureuse</oVar> constitution, qu'elles semblaient nous promettre le bonheur de les posséder un siècle entier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des tempéraments <oVar>heureux</oVar> qui se consolent de tout</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurai dénaturé cet <oVar>heureux</oVar> naturel</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'<oVar>heureuse</oVar> mémoire, se dit des princes morts depuis peu et dont la mémoire est en vénération.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce que l'on compare, dans les choses d'esprit et d'art, au succès de l'heur, de la bonne chance. Repartie <oVar>heureuse</oVar>. <oVar>Heureuse</oVar> expression. Vers <oVar>heureux</oVar>. Rime <oVar>heureuse</oVar>. Un tour <oVar>heureux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est un <oVar>heureux</oVar> choix de mots harmonieux ; Fuyez des mauvais sons le concours odieux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devise d'autant plus <oVar>heureuse</oVar> qu'elle est véritable</quote>
<bibl>
<author>MÉNAGE</author>
<biblScope>Menagiana, p. 446</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces mots <oVar>heureux</oVar> que l'approbation transmet à la postérité</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des personnes dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai été assez <oVar>heureux</oVar> à les inventer [des machines], et à leur donner place dans la tissure de ce poëme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Andromède, Argument.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prompt à concevoir les matières les plus élevées, <oVar>heureux</oVar> à les exprimer quand il les avait une fois conçues</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand orateur, surtout vif et <oVar>heureux</oVar> à la réplique</quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, I, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. Qui prévient favorablement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non je ne croirai pas que mon fils inflexible, Sous des dehors <oVar>heureux</oVar> cache un cœur insensible</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, Il, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux dont les physionomies sont du nombre de celles qu'on appelle <oVar>heureuses</oVar> parce qu'elles annoncent en caractères ineffables la bienfaisance</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. V, Harm. anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Substantivement. Celui qui est dans le bonheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se voit de ces idoles [indignes favoris] en pays même de chrétienté ; il y a toujours eu d'indignes <oVar>heureux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme aime la malignité, mais ce n'est pas contre les malheureux, mais contre les <oVar>heureux</oVar> superbes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez un <oVar>heureux</oVar>.... lisez.... au travers d'un calme étudié et d'une feinte modestie combien il est content et pénétré de soi-même</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plaisir qu'on doit sentir à faire des <oVar>heureux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Aum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prévois que ce jour fera bien des <oVar>heureux</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fénelon, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>heureux</oVar> du monde, les <oVar>heureux</oVar> de la terre, et, dans le langage de la chaire, les <oVar>heureux</oVar> du siècle, ceux qui sont dans la richesse, dans la puissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont été les seuls <oVar>heureux</oVar> de la terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Bonh. des justes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi, mes frères, il n'est presque que les grands et les <oVar>heureux</oVar> du monde qui se plaignent de l'excès de leurs malheurs et de leurs peines</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Afflictions.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>heureux</oVar> du jour, les hommes en place, en crédit, en faveur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par exagération. Faire un <oVar>heureux</oVar>, faire des <oVar>heureux</oVar>, procurer un avantage, grand ou petit.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai acquis vos billets à moins de vingt pour cent, et j'ai fait des <oVar>heureux</oVar>, encore</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Duhautcours, V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Faire un <oVar>heureux</oVar>, se dit d'une femme qui satisfait les vœux d'un amant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand d'un cœur amoureux Vous prisiez la conquête, Vous faisiez dix <oVar>heureux</oVar>, Et n'étiez pas coquette</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Lisette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV.">À l'heureux l'heureux, la fortune vient ordinairement à celui qui est heureux. </re>
<re type="PROV.">Il n'est heureux que celui qui croit l'être.  <cit><quote>On n'est <oVar>heureux</oVar> qu'autant qu'on le croit être</quote><bibl><author>TH. CORN.</author><biblScope>Ariane, I, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Quand je songe, je suis le plus <oVar>heureux</oVar> des hommes, Et, dès que nous croyons être <oVar>heureux</oVar>, nous le sommes</quote><bibl><author>COLLIN D'HARLEVILLE</author><biblScope>Chât. en Espagne, III, 7</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="REM.">Heureux en : heureux en affaires. Heureux dans : heureux dans ses entreprises. Heureux de : heureux du bonheur d'autrui. Heureux de, avec un infinitif : heureux de vivre. Heureux à : esprit heureux à exprimer ce qu'il conçoit. Heureux que.... avec le verbe au subjonctif : je suis heureux que vous acceptiez mon offrande. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui che biau bacheler aroit en sa baillie, Eüureuse seroit, car de chevalerie Est li plus souverains de ceste mortel vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 667</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus preu de son corps que nulz porroit trouver, Et eureux de ce dont se veut entremeler</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18318</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui en amours veut estre <oVar>heureux</oVar>, Faut tenir train de seigneurie</quote>
<bibl>
<author>VILL.</author>
<biblScope>Nouv. ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Heureuse</oVar> la mort qui.... !</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>R'amenant presque tous les siens blessez, plusieurs de coups d'espée, lui avec six harquebusades <oVar>heureuses</oVar> desquelles l'une le blessa derriere l'oreille</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Heur ; bourguign. heurou ; picard, hureux ; Berry, hureux ; wallon, ureu. Selon Bèze, au XVIe siècle : " Tout ce qui prononce bien en France prononce hureux. " Et, au XVIIe siècle, Chifflet, Gramm. p. 203, dit qu'on prononce également heureux ou hureux. L'ancienne langue disait plutôt beneüré.</etym>
<re ana="supplement" orig=" HEUREUX. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Voir à quelles moissons quelle terre est heureuse, ANDRÉ CHÉNIER, cité dans Journ. des Savants, mars 1875, p. 158. A. Chénier ajoute : " Tournure latine claire et précise. Je ne crois pas qu'on l'ait encore transportée en français. C'est de tout ce morceau le vers que j'aime le mieux. " La tournure est en effet très bonne ; mais heureux à avait été dit avant lui ; voyez-en à HEUREUX, n° 2, un exemple de La Fontaine, auquel on ajoutera celui-ci de Molière : La place m'est heureuse à vous y rencontrer, École des femmes, IV, 6. Mais, dans ces deux textes, heureux à a pour régime un nom de personne, au lieu que, dans A. Chénier, le régime est un nom de chose, ce qui modifie le sens et l'emploi, et autorise A. Chénier à se féliciter de son innovation. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="heuristique">
<form>
<orth>HEURISTIQUE</orth><orth>HÉVRISTIQUE</orth>
<pron>eu-ri-sti-k' ou é-vri-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. L'art d'inventer, de faire des découvertes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. La méthode <oVar>heuristique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, le terme signifie l'art de trouver et vient du verbe traduit par trouver. Heuristique ou hévristique, parce que l'v grec se rend d'ordinaire par v et quelquefois par u.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heurt">
<form>
<orth>HEURT</orth>
<pron>heur. Chifflet, Gramm. p. 217, dit que le t se prononce ; aujourd'hui il ne se prononce plus</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coup donné en heurtant contre quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>La porte.... Et, s'ouvrant à mon <oVar>heurt</oVar>, je tombai sur le ventre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>heurt</oVar> survient ; adieu le char</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un [rat] se mit sur le dos, prit l'œuf entre ses bras ; Puis, malgré quelques <oVar>heurts</oVar> et quelques mauvais pas, L'autre le traîna par la queue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>heurt</oVar> que le Génie du christianisme donna aux esprits fit sortir le XIXe siècle de l'ornière, et le jeta pour jamais hors de sa voie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La marque que le coup a laissée. Ce cheval a un <oVar>heurt</oVar> au pied de devant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. L'endroit le plus élevé d'une rue ou d'un pont de pierre, d'où l'on commence à donner de la pente des deux côtés, pour l'écoulement des eaux ; sens qui se rattache au sens d'éminence qu'a eu <oVar>heurt</oVar> dans l'ancienne langue. ....Qu'il sera fait un <oVar>heurt</oVar> dans la rue de l'Université entre celle de Poitiers et celle de Bellechasse, vis-à-vis la maison du Sr Jouvenet, de la hauteur convenable pour écouler les eaux d'un côté dans la rue de Poitiers, et de l'autre dans celle de Bellechasse, par où elles se déchargeront dans la rivière, Arrêt du conseil d'État, 17 mai 1701.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En quelques villes, on nomme <oVar>heurts</oVar> publics les endroits désignés par l'administration municipale pour aller y décharger les tombereaux de décombres, de gravats, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'exposant bouta ou heurta le dit Jehan une fois ou deux de l'espaule.... et combien que le dit hurt ou bouteure...</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hurtare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un premier hurt [coup de cloche] de prime</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme renommée puist estre acomparée à la fleur que nous appellons lis, lequel est blanc, tendre et souef flairant, mais de moult petit hurt froissé et tachié</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi voyla desja une des hurtes de l'adversité, et ung grant homme mué qui avoit envoyé une si grande et solennelle ambassade, n'y avoit que trois sepmaines</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi la royne a sceu les grans effectz, Heurz et combatz qui au camp furent faictz</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Pyrrhon] attendant le <oVar>heurt</oVar> des charrettes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elle [l'amitié] n'est querelleuse, si elle craint le hurt et a ses allures contrainctes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'estoient avancez jusques sur un petit <oVar>heurt</oVar> [éminence] qui regardoit la citadelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. d'Angoulesme, p. 103, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous fustes chargez par quatre autres escadrons qui vous ramenerent plus viste que le pas jusqu'à un petit <oVar>heurt</oVar></quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 323, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout a <oVar>heurt</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="heurter">HEURTER</ref> ; ital. urto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heurte">
<form>
<orth>HEURTE</orth>
<pron>heur-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amas pyramidal de matières qui, dans une fosse d'aisances pleine, se trouve sous les poteries.</dictScrap>
</sense>
<etym>Heurt, dans le sens d'éminence.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HEURTE (heur-t', h aspirée), s. f.  <cit><quote>L'amas pyramidal des matières, souvent très considérable, qui se forme au droit des chutes, dans les fosses d'aisance</quote><bibl><author>LIGER</author><biblScope>Fosses d'aisance, p. 2, Paris, 1875</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="heurté">
<form>
<orth>HEURTÉ, ÉE</orth>
<pron>heur-té, tée</pron>
<gram>part. passé de heurter</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu un heurt, un choc.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Votre pied sous la table] Dont Trufaldin, <oVar>heurté</oVar> de deux coups trop pressants, A puni par deux fois deux chiens très innocents</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Ét. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poursuivis, menaçants, l'un par l'autre <oVar>heurtés</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpr. sicil. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Offensé, blessé. <oVar>Heurté</oVar> par des paroles si désobligeantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Contrarié. Des préjugés <oVar>heurtés</oVar> par la philosophie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peinture. Dont les teintes ne sont pas fondues, les contours adoucis. Des tons <oVar>heurtés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa touche est lourde, sa manière est pénible et <oVar>heurtée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 380, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vapeur particulière [en Italie] répandue dans les lointains arrondit les objets et dissimule ce qu'ils pourraient avoir de dur ou de <oVar>heurté</oVar> dans leurs formes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Italie, à M. de Fontanes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fait avec une grande liberté et qui n'est touché que de coups hardis, en parlant soit de la peinture, soit de la sculpture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Composition libre, facile, vigoureuse et dans la manière <oVar>heurtée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut être un graveur de la première force pour graver d'après le genre <oVar>heurté</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib. p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pigeon <oVar>heurté</oVar>, c'est-à-dire masqué comme d'un coup de pinceau noir, bleu, jaune ou rouge, au-dessus du bec seulement et jusqu'au milieu de la tête, avec la queue de la même couleur et tout le reste du corps blanc, est un pigeon fort recherché des curieux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de littérature. Style <oVar>heurté</oVar>, style dont les pensées ne se suivent pas ou se lient difficilement, dont les expressions font entre elles des contrastes durs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="heurtement">
<form>
<orth>HEURTEMENT</orth>
<pron>heur-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de heurter.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Le vaisseau public recevrait sans doute une grande secousse sur l'écueil où son pilote chéri l'aurait laissé toucher ; mais ce <oVar>heurtement</oVar> ne vous découragerait pas ; vous seriez là, messieurs, votre crédit serait intact....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rencontre de deux voyelles, hiatus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fais une grande différence entre le concours des voyelles et le <oVar>heurtement</oVar> des voyelles ; il y a longtemps que je vous aime : cet il y a est fort doux ; il alla à Arles est un <oVar>heurtement</oVar> affreux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 98 (19 mars 1770).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre les choses temporelles, qui sont sujettes à plusieurs heurtemens de fortune, les plus seures sont les plus mediocres</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>499</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Heurter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heurte-pot">
<form>
<orth>HEURTE-POT</orth>
<pron>heur-te-po, h aspirée</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Normandie, maladroit, maladroite, celui, celle qui casse les pots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne prenez pas cette fille pour servante, c'est une vraie heurte-pot</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="heurtequin">
<form>
<orth>HEURTEQUIN</orth>
<pron>heur-te-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Saillie que porte un essieu de fer, et contre laquelle vient se heurter le moyeu de la roue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de deux morceaux de fer battu qui se placent sur l'extrémité de l'essieu d'affût d'une pièce d'artillerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="heurter">
<form>
<orth>HEURTER</orth>
<pron>heur-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toucher ou rencontrer rudement. <oVar>Heurter</oVar> quelqu'un en passant. Se <oVar>heurter</oVar> la tête contre un mur.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Un valet] <oVar>Heurtant</oVar> table et tréteaux, verse tout [un plat] sur mes chausses</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un me <oVar>heurte</oVar> d'un ais dont je suis tout froissé</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur allure [des tapirs] est brusque, et, sans chercher à offenser, ils <oVar>heurtent</oVar> rudement tout ce qui se rencontre devant eux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. X, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour le laboureur dans ces mêmes sillons Où dorment les débris de tant de bataillons, <oVar>Heurtant</oVar> avec le soc leur antique dépouille...</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses qui se contrarient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dont la tête est si troublée et les idées sont à tel point décousues que dans la même page une assertion sensée est <oVar>heurtée</oVar> par une assertion folle et une assertion folle par une assertion sensée</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, II, § 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Se dit de la rencontre des voyelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gardez qu'une voyelle à courir trop hâtée Ne soit d'une voyelle en son chemin <oVar>heurtée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Blesser, offenser, en parlant des personnes qu'on <oVar>heurte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et gardez que, <oVar>heurtant</oVar> ce cœur inaccessible, Vous ne vous y blessiez pensant le secourir</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St-Gen. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne nous <oVar>heurte</oVar> plus rudement que cette doctrine [le péché originel], et cependant, sans ce mystère le plus incompréhensible de tous, nous sommes incompréhensibles à nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Grandeur et misère, Syst. des phil. 5, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé Testu était fort difficile à pardonner, et même à ne pas poursuivre quiconque l'avait <oVar>heurté</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>160, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Contrarier, en parlant des choses que l'on <oVar>heurte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne pourra <oVar>heurter</oVar> votre pouvoir suprême</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Heurter</oVar> de front ses sentiments, c'est le moyen de tout gâter</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette grande roideur des vertus des vieux âges <oVar>Heurte</oVar> trop notre siècle et les communs usages</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut soin de manier l'esprit du jeune tyran avec une adresse merveilleuse, évitant de <oVar>heurter</oVar> de front ses passions</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. V, p. 249, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on veut vivre dans un pays, il n'en faut pas <oVar>heurter</oVar> les préjugés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mère coup. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens du peuple ont des formes assez grossières, surtout quand on veut <oVar>heurter</oVar> leur manière d'être habituelle</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le son du cor, le bruit des armes n'ont rien qui <oVar>heurte</oVar> le goût</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de peinture. Peindre rudement. <oVar>Heurter</oVar> un tableau. On dit qu'un dessinateur <oVar>heurte</oVar> son ouvrage, pour exprimer qu'il n'y met pas la dernière main.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Donner un choc, recevoir un choc. <oVar>Heurter</oVar> contre une pierre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il [Jésus-Christ] sera une pierre d'achoppement à laquelle plusieurs heurteront</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Proph. 24, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, Xénophon dans l'air <oVar>heurte</oVar> contre un La Serre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le vaisseau] <oVar>Heurte</oVar> s'ouvre et se brise entre d'affreux rochers</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemn. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui prend soin d'assortir les volontés tellement ensemble qu'elles ne <oVar>heurtent</oVar> point les unes contre les autres</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, 484</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est <oVar>heurter</oVar> de la tête contre la muraille, c'est se <oVar>heurter</oVar> la tête contre un mur, que de vouloir lui persuader quelque chose, se dit d'un homme très difficile à persuader.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Particulièrement. Frapper à la porte. On a <oVar>heurté</oVar> deux coups. J'ai <oVar>heurté</oVar> par trois fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je ne tremble point quand on <oVar>heurte</oVar> à la porte</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait beau <oVar>heurter</oVar>, et m'ôter son chapeau, On n'entrait point chez nous sans graisser le marteau</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est-il mort ici, valet, laquais, servante ? J'ai beau <oVar>heurter</oVar>, crier, aucun ne se présente</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légataire, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Heurter</oVar> en maître, frapper à la porte d'une maison comme si l'on en était le maître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Heurter</oVar> à toutes les portes, employer toute sorte de moyens, solliciter tout le monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a <oVar>heurté</oVar> à la porte du paradis, se dit de quelqu'un qui réchappe d'une grande maladie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'y a qu'à <oVar>heurter</oVar> à la porte, se dit d'une personne savante, habile, qu'il n'est besoin que d'interroger pour en recevoir d'utiles informations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un si bon sens partout, que je dis plus que jamais qu'il n'y a qu'à <oVar>heurter</oVar> à la porte sur tout ce qu'on veut, il y répond parfaitement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>576</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>heurter</oVar>, v. réfl. Se frapper contre quelque chose. Elle s'est <oVar>heurtée</oVar> contre la table.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui marche la nuit se <oVar>heurte</oVar> parce qu'il n'a point de lumière</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St-Jean, ch. XI, V. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le prince russe et son armée qu'Alexandre appelait vers le nord, poussèrent sur Sida, ils se <oVar>heurtèrent</oVar> contre Davoust et furent forcés de se replier sur eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Jurieu] marche à tâtons, se <oVar>heurtant</oVar> à chaque pas et contre tous les principes de la religion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans les arts et la littérature, se <oVar>heurter</oVar> se dit des couleurs, des expressions qui forment une opposition, un contraste trop brusque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se rencontrer en se choquant l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assurément la tête de leurs chevaux se <oVar>heurtera</oVar> en arrivant à Paris, chacun de son côté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des bataillons armés dans les airs se <oVar>heurtaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Se contrarier. Ces deux hommes se <oVar>heurtent</oVar> en toute occasion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà contre le mien son pouvoir s'est <oVar>heurté</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>En Normandie, <oVar>heurter</oVar> se dit des bœufs qui frappent avec les cornes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le taureau a <oVar>heurté</oVar> la servante</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Régnier a dit se heurter, pour s'attacher à : Hautain, audacieux, conseiller de soi-même, Et d'un cœur obstiné se heurte à ce qu'il aime, Sat. V. Aujourd'hui se heurter ne s'emploie plus en ce sens ; l'on dit s'aheurter. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se heurterent et de cor et de pis [poitrine]</quote>
<bibl>
<biblScope>Garin le Loh. t. I, p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois fois [il] le <oVar>heurte</oVar> [pique son cheval], si fait les saus menus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Heurte</oVar> le bien, si qu'il cancele</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. v. 2997</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle part [ele] est alée, s'a [si a] à l'huisset hurté</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À un grant arbre [il] s'est hurtez, Arere chet tut reversez</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li flots la hurtent et debatent, Et tous jors à li se combatent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5949</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi comme nous en alions à pié et à cheval, une grant route de Turs vint hurter à nous, et me porterent à terre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont il avint ainsi que notre nef hurta à une queue de sablon qui estoit en la mer</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>283</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et comme les chiens, quant il oent [entendent] hurter, il abaient tantost</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel Montfaucon, encor plus corrociez.... le bouta tellement, qu'il li fist ulter de la teste contre une paroiz ; après lequel ultement...</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ultare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il hurtoit grands coups à l'huis ou aux fenestres de la chambre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon serviteur, sans effroi ne bruit, vint <oVar>heurter</oVar> à la porte, et au <oVar>heurter</oVar> qu'il fit on le connut tantost</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Heurtez</oVar>, et la porte vous sera ouverte</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoy leur profite-il de <oVar>heurter</oVar> contre ce roc ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 886</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour avoir <oVar>heurté</oVar> du pied contre le seuil de son huis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma maison n'est pas close à personne qui y <oVar>heurte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il se souvienne qu'il est perilleux de <oVar>heurter</oVar> contre la fureur françoise, laquelle pourtant s'escoulera soudain</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le <oVar>heurta</oVar> au visage avec son escu si rudement qu'il le feit trebucher</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop tost <oVar>heurte</oVar> à la porte qui maulvayses nouvelles apporte</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>P. 466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hardiment <oVar>heurte</oVar> à la porte qui bonnes nouvelles apporte</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. urtai ; Berry, hurter ; provenç. urtar ; ital. urtare ; néerlandais, hurten ; angl. to hurt. D'après Diez, les mots germaniques, faisant défaut dans les vieux dialectes, viennent des mots romans, et non ceux-ci de ceux-là. Dès lors l'étymologie reste ignorée ; Scheler indique le kimry hwrdh, bouc et choc, d'où hyrdhu, frapper, heurter.</etym>
<re ana="supplement" orig=" HEURTER. Ajoutez : ">


<re>Absolument. Méfiez-vous, cette vache heurte. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="heurtes">
<form>
<orth>HEURTES</orth>
<pron>heur-t'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des tourteaux d'azur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Heurt, dans le sens d'éminence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heurtoir">
<form>
<orth>HEURTOIR</orth>
<pron>heur-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le marteau d'une porte. Vieux en ce sens. On dit marteau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, figure hideuse à laquelle on attachait le marteau d'une porte.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en fais un <oVar>heurtoir</oVar> de grand'porte</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>la Pipe cassée, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièce mobile qui vient frapper sur une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Pièce de bois qui empêche que les roues de l'affût n'endommagent le revêtement de gabions d'une batterie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Coin de bois pour arrêter le recul, ou pour empêcher la pièce de revenir en batterie après le recul.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de construction. Pièce de fer scellée dans le seuil d'une porte, pour arrêter les battants d'une porte cochère.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Face verticale d'une écluse, contre laquelle les portes viennent s'appuyer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Heurter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heuse">
<form>
<orth>HEUSE</orth>
<pron>heû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Piston d'une pompe ; il est en bois et affecte la forme d'une boîte cylindrique, percée dans sa hauteur, et garnie d'une soupape qui laisse à l'eau un passage nécessaire lorsqu'elle monte dans le corps de la pompe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hollandais, hoozen, puiser. Cependant il y a, dans l'ancien français, heuse qui signifie jambe, botte, et qui aurait pu donner, par assimilation de forme, la heuse de la marine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hève">
<form>
<orth>HÈVE</orth>
<pron>hè-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Basse Normandie, de rochers creusés en dessous et où les pêcheurs poursuivent les crabes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hévée">
<form>
<orth>HÉVÉE</orth>
<pron>é-vé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arbre de l'Amérique méridionale qui produit le caoutchouc, hevea guyanensis</quote>
<bibl>
<author>AUBLET</author>
<biblScope>atropha elastica, L</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>siphonia guianensis</quote>
<bibl>
<author>ADR. DE JUSSIEU</author>
<biblScope>euphorbiacées</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. <ref target="caoutchouc">CAOUTCHOUC</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Hheve, nom donné à cet arbre par les indigènes du Para.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hévéène">
<form>
<orth>HÉVÉÈNE</orth>
<pron>é-vé-è-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière découverte dans les produits de la distillation du caoutchouc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hévée.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="hex-">
<form>
<orth>HEX- et HEXA-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe venant du grec et qui signifie six (voy. <ref target="six">SIX</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hexacanthe">
<form>
<orth>HEXACANTHE</orth>
<pron>è-gza-kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a six épines ou aiguillons. Le diptérodon <oVar>hexacanthe</oVar>, poisson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Embryon <oVar>hexacanthe</oVar>, ou proscolex, embryon de certains trématodes et cestoïdes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hex...., et épine (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexacorde">
<form>
<orth>HEXACORDE</orth>
<pron>è-gza-kor-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Instrument à six cordes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Instrument <oVar>hexacorde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'intervalle dit aujourd'hui sixte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hexa...., et corde (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexacycle">
<form>
<orth>HEXACYCLE</orth>
<pron>è-gza-si-kl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a six roues. Voitures hexacycles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hexa...., et terme grec signifiant cercle, roue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexadactyle">
<form>
<orth>HEXADACTYLE</orth>
<pron>è-gza-da-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a six doigts ou six rayons aux nageoires pectorales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hexa...., et terme grec signifiant doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexaèdre">
<form>
<orth>HEXAÈDRE</orth>
<pron>è-gza-è-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui a six faces. Prisme <oVar>hexaèdre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Corps régulier à six faces, dont chaque face est un carré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hexa...., et terme grec signifiant face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexaédrique">
<form>
<orth>HEXAÉDRIQUE</orth>
<pron>è-gza-é-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à l'hexaèdre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hexaéméron">
<form>
<orth>HEXAÉMÉRON</orth>
<pron>è-gza-é-mé-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Commentaire sur les premiers chapitres de la Genèse et les six premiers jours de la création. L'<oVar>Hexaéméron</oVar> de saint Basile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hexaemeron, le terme grec vient de deux mots signifiant six et jour. Hexaméron, qu'on trouve imprimé, est vicieux d'après l'étymologie, comme décaméron ; mais décaméron est fort employé, et on ne peut y toucher ; au lieu que hexaméron, peu employé, peut être corrigé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexagonal">
<form>
<orth>HEXAGONAL, ALE</orth>
<pron>è-gza-go-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à l'hexagone. Terrain <oVar>hexagonal</oVar>. Figure <oVar>hexagonale</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'un solide dont la base est un hexagone. Pyramide <oVar>hexagonale</oVar>. Prismes <oVar>hexagonaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristaux <oVar>hexagonaux</oVar>, cristaux prismatiques ayant pour base un hexagone.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques autres de ces officiers [dans la retraite de Moscou] remarquaient avec une curieuse attention la cristallisation régulière et <oVar>hexagonale</oVar> de chacune des parcelles de neige qui couvraient leurs vêtements</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hexagone">
<form>
<orth>HEXAGONE</orth>
<pron>è-gza-go-n'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme de géométrie. Qui a six angles et six côtés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Figure composée de six angles et de six côtés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hexagone</oVar> régulier, celui dont tous les côtés sont égaux, ainsi que les angles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ruches des abeilles étaient aussi bien mesurées il y a mille ans qu'aujourd'hui, et chacune d'elles [abeilles] forme cet <oVar>hexagone</oVar> aussi exactement la première fois que la dernière</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fragment d'un traité du vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces cellules des abeilles, ces <oVar>hexagones</oVar> tant vantés, tant admirés, me fournissent une preuve de plus contre l'enthousiasme et l'admiration ; cette figure, toute géométrique et toute régulière qu'elle nous paraît et qu'elle est en effet dans la spéculation, n'est ici qu'un résultat mécanique et assez imparfait...</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. sur la nat. des anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Ouvrage composé de six bastions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hexa ..., et terme grec signifiant angle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexagramme">
<form>
<orth>HEXAGRAMME</orth>
<pron>è-gza-gra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Assemblage de six lettres ou caractères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mathématique. <oVar>Hexagramme</oVar> mystique, nom d'un certain théorème de Pascal : si un <oVar>hexagramme</oVar> est inscrit dans une section conique, les points de rencontre des côtés opposés sont en ligne droite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hexa...., et terme grec signifiant lettre dans le premier sens, ligne dans le deuxième.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexagyne">
<form>
<orth>HEXAGYNE</orth>
<pron>è-gza-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a six pistils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hexa...., et terme grec signifiant femelle, pistil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexagynie">
<form>
<orth>HEXAGYNIE</orth>
<pron>è-gza-ji-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe comprenant les plantes qui ont six pistils.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hexamètre">
<form>
<orth>HEXAMÈTRE</orth>
<pron>è-gza-mè-tr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de versification grecque et latine. Qui a six pieds.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens spécial qui a fait presque disparaître l'autre, vers <oVar>hexamètre</oVar>, vers grec ou latin composé de six pieds, les quatre premiers étant dactyles ou spondées indifféremment, le cinquième étant un dactyle, et le sixième un spondée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et certainement tous ceux qui ont repris Tacite d'avoir commencé ses annales par un vers hexamètre : Urbem Romam a principio reges habuere...</quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Rem. t. II, p. 706, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>hexamètre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par abus. <oVar>Hexamètre</oVar>, vers français qui a six pieds de deux syllabes chacun, c'est l'alexandrin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apamis raconta ses malheureux amours En mètres qui n'étaient ni trop longs ni trop courts ; Dix syllabes par vers mollement arrangées Se suivaient avec art et semblaient négligées ; Le rhythme en est facile, il est mélodieux, L'hexamètre est plus beau, mais parfois ennuyeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>les Trois manières.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme venant de deux mots grecs traduits par six et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexandre">
<form>
<orth>HEXANDRE</orth>
<pron>è-gzan-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a six étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hex...., et termes grecs signifiant mâle, étamine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexandrie">
<form>
<orth>HEXANDRIE</orth>
<pron>è-gzan-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe du système sexuel de Linné, qui comprend les plantes dont la fleur a six étamines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hexandrique">
<form>
<orth>HEXANDRIQUE</orth>
<pron>è-gzan-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient à l'hexandrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hexapétale">
<form>
<orth>HEXAPÉTALE</orth><orth>HEXAPÉTALÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gza-pé-ta-l' ou é-gza-pé-ta-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a six pétales. Corolle <oVar>hexapétale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hexa...., et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexaphylle">
<form>
<orth>HEXAPHYLLE</orth>
<pron>è-gza-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a six feuilles ou folioles. Calice <oVar>hexaphylle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hexa...., et terme grec signifiant feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexaples">
<form>
<orth>HEXAPLES</orth>
<pron>è-gza-pl'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage publié par Origène, contenant, en six colonnes, six versions grecques du texte hébreu de la Bible : la version des Septante, celles d'Aquila, de Théodotion, de Symmaque, une version trouvée à Jéricho et une à Nicopolis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant d'un mot grec signifiant sextuple, et dérivé de deux mots traduits par six et plié : qui a six plis ou faces.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexapode">
<form>
<orth>HEXAPODE</orth>
<pron>è-gza-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a six pattes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom d'un groupe d'insectes aptères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hexa...., et terme grec signifiant pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexapole">
<form>
<orth>HEXAPOLE</orth>
<pron>è-gza-po-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire. Confédération qui se composait de six villes doriennes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hexa...., et terme grec signifiant ville.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexaptère">
<form>
<orth>HEXAPTÈRE</orth>
<pron>è-gza-ptè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est muni de six ailes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hexa...., et terme grec signifiant aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexaptote">
<form>
<orth>HEXAPTOTE</orth>
<pron>è-gza-pto-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire latine. Nom <oVar>hexaptote</oVar>, ou, substantivement, <oVar>hexaptote</oVar>, nom qui a six cas ou terminaisons différentes au singulier. Les grammairiens latins citent comme <oVar>hexaptote</oVar> unus, unius, uni, unum, une, uno.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hexa...., et terme grec signifiant qui tombe, qui se termine, en parlant des noms.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexasépale">
<form>
<orth>HEXASÉPALE</orth>
<pron>è-gza-sé-pa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est formé de six sépales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hexa...., et sépale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexasperme">
<form>
<orth>HEXASPERME</orth>
<pron>è-gza-spèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui renferme six graines. Fruit <oVar>hexasperme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hexa...., et terme grec signifiant graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexastique">
<form>
<orth>HEXASTIQUE</orth>
<pron>è-gza-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature. Qui est composé de six vers. Épigramme <oVar>hexastique</oVar>, et, substantivement, un <oVar>hexastique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hexa...., et terme grec signifiant rangée, vers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexastome">
<form>
<orth>HEXASTOME</orth>
<pron>è-gza-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a six bouches ou six orifices.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hexa...., et terme grec signifiant bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexastyle">
<form>
<orth>HEXASTYLE</orth>
<pron>è-gza-sti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Portique <oVar>hexastyle</oVar>, portique à six colonnes de face.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hexa...., et terme grec signifiant colonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexasyllabe">
<form>
<orth>HEXASYLLABE</orth>
<pron>è-gza-sil-la-b'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui est composé de six syllabes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Mot ou vers de six syllabes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hexa...., et syllabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hexodon">
<form>
<orth>HEXODON</orth>
<pron>è-gzo-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coléoptères de Madagascar.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, six et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="heyque">
<form><orth>HEYQUE</orth>s. m. </form>
<sense>
<dictScrap>Voy. HAÏK au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hi">
<form>
<orth>HI</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>HI</oVar>, <oVar>HI</oVar>, <oVar>HI</oVar>, sorte d'interjection qui exprime tantôt le rire, tantôt les pleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Hi</oVar>, <oVar>hi</oVar>, <oVar>hi</oVar>, comme vous voilà bâti</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grâce, monsieur, je vous prie de me laisser rire ; <oVar>hi</oVar>, <oVar>hi</oVar>, <oVar>hi</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La C.... passa devant la B.... : Ah ! dit la B...., voilà une mijaurée qui a eu pour plus de cent mille écus de nos hardes ; la C.... se retourne, et, comme Arlequin : <oVar>hi</oVar>, <oVar>hi</oVar>, <oVar>hi</oVar>, <oVar>hi</oVar>, <oVar>hi</oVar>, lui fit-elle en lui riant au nez, voilà comme on répond aux folles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>hi</oVar> et des ho, témoigner un grand étonnement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Point de <oVar>hi</oVar>, point de ha, point de souffrance, d'obstacle.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mienne [santé] est parfaite ; point de main extravagante ; point de <oVar>hi</oVar>, point de ha, une machine toute réglée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hianticonque">
<form>
<orth>HIANTICONQUE</orth>
<pron>i-an-ti-kon-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Se dit des mollusques dont la coquille bivalve est bâillante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Section de l'ordre des conchifères tubulipalles, comprenant ceux de ces animaux dont la coquille est très bâillante, du moins à l'une de ses extrémités.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. hians, bâillant, et concha, conque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiatus">
<form>
<orth>HIATUS</orth>
<pron>i-a-tus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de versification grecque et latine. Rencontre de voyelles. Quand deux voyelles se rencontraient dans un vers, l'une à la fin d'un mot, l'autre au commencement du mot suivant, la première ne comptait pas dans la mesure du vers ; c'était la règle chez les Romains, et elle était beaucoup plus étroite que chez les Grecs ; mais, quand les poëtes avaient besoin, pour la mesure du vers, de compter cette dernière syllabe, on disait qu'ils faisaient un <oVar>hiatus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la langue française, son produit par la rencontre, sans élision possible, de deux voyelles dont l'une finit un mot, et l'autre commence le mot suivant. Il y a des <oVar>hiatus</oVar> choquants, il y en a d'agréables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre poésie même me paraît ridicule sur ce point ; on rejette : j'ai vu mon père immolé à mes yeux ; et on admet : j'ai vu ma mère immolée à mes yeux, quoique l'<oVar>hiatus</oVar> du second vers soit beaucoup plus ridicule</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 11 mars 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne devrait-on pas dire que c'est une puérilité, et souvent un défaut contraire à la simplicité et à la naïveté du style, que le soin minutieux d'éviter les <oVar>hiatus</oVar> dans la prose comme le pratique l'abbé de la Bletterie ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous serez bien aises de savoir que j'arrivai ici hier (voilà un affreux <oVar>hiatus</oVar> dont je vous demande pardon)</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>hiatus</oVar>, rencontre de deux voyelles dissimulée par une élision ; par exemple, la joie éclate en ses yeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Lacune dans un ouvrage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Endroit d'une pièce de théâtre où la scène reste vide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Interruption dans une généalogie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom donné par les anatomistes à quelques ouvertures.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Dans la Comédie des Académiciens, I, 2, Saint-Évremond fait dire à Godeau, à propos de ses vers : Manqué-je en quelque endroit à garder la césure ? Y peut-on remarquer une seule hiature ? dans l'édition revue par l'auteur ; la première, celle de 1650, donne rature au lieu de hiature. </note>
<re type="SYN.">HIATUS, BÂILLEMENT. Hiatus signifie, en latin, bâillement. Dumarsais a donc eu raison de dire que ces deux mots étaient synonymes. La seule différence, c'est qu'aujourd'hui hiatus est plus en usage que bâillement. </re>
<etym>Lat. hiatus, de hiare, être béant, parce que la bouche s'ouvre dans l'hiatus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hibernacle">
<form>
<orth>HIBERNACLE</orth>
<pron>i-bèr-na-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Toute partie servant à envelopper les jeunes pousses et à les garantir du froid.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hibernaculum, construction pour l'hiver, de hibernare (voy. <ref target="hiverner">HIVERNER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hibernal">
<form>
<orth>HIBERNAL, ALE</orth>
<pron>i-bèr-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a lieu pendant l'hiver. Le repos <oVar>hibernal</oVar> des plantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui fleurit en hiver.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. hibernalis (QUICHERAT, Addenda), dérivé de hibernus, qui appartient à l'hiver (voy. <ref target="hiver">HIVER</ref>). Est-ce à hibernal qu'il faut rapporter habernau, nom donné, en Dauphiné, aux porcs nés au mois d'octobre ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="hibernant">
<form>
<orth>HIBERNANT, ANTE</orth>
<pron>i-bèr-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Animaux hibernants, animaux qui passent une partie de l'automne et l'hiver dans un état d'engourdissement et de léthargie d'où ils ne sortent qu'à l'entrée du printemps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hiberner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hibernation">
<form>
<orth>HIBERNATION</orth>
<pron>i-bèr-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Engourdissement ou sommeil d'hiver de certains animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hiberner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiberner">
<form>
<orth>HIBERNER</orth>
<pron>i-bèr-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Être dans un état d'engourdissement pendant l'hiver.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hibernare, passer l'hiver (voy. <ref target="hiverner">HIVERNER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hibernie">
<form>
<orth>HIBERNIE</orth>
<pron>i-bèr-nie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Insecte dont la chenille est très nuisible aux arbres fruitiers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hibiscées">
<form>
<orth>HIBISCÉES</orth>
<pron>i-bi-ssée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une tribu de la famille des malvacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hibiscus">
<form>
<orth>HIBISCUS</orth>
<pron>i-bi-skus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom scientifique du genre ketmie (malvacées).</dictScrap>
<cit>
<quote>On y distingue l'<oVar>hibiscus</oVar> abelmoschus, L., dit graine de musc ou graine musquée, ambrette et guimauve veloutée ; l'<oVar>hibiscus</oVar> tiliaceus, L., dit cotonnier de Mahot, bois de flot, bois siffleux, bois à fléau, bois liége ; l'<oVar>hibiscus</oVar> syriacus, L., nommé aussi guimauve royale et althaea, qu'il ne faut pas confondre avec la guimauve officinale (malvacées) appelée également althaea ; cet <oVar>hibiscus</oVar>, ketmie des jardins de certains auteurs, porte encore les noms vulgaires de guimauve en arbre, mauve royale et mauve en arbre</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>; l'<oVar>hibiscus</oVar> mutabilis, L., la fleur éphémère en est blanche le matin, rose à midi, ponceau le soir ; enfin l'<oVar>hibiscus</oVar> rosa sinensis, L., dit rose de Chine à fleurs rouges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hibiscum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hibou">
<form>
<orth>HIBOU</orth>
<pron>hi-bou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le langage commun, oiseau de proie nocturne.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un [l'aigle] jura foi de roi, l'autre foi de <oVar>hibou</oVar>, Qu'ils ne se goberaient leurs petits peu ni prou</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On abattit un pin pour son antiquité, Vieux palais d'un <oVar>hibou</oVar>, triste et sombre retraite De l'oiseau qu'Atropos prend pour son interprète</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hier au soir nous vînmes ici gais comme des pinsons ; nous y venons aujourd'hui plus tristes que des <oVar>hiboux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Bachel. de Salamanque, ch. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autrefois un <oVar>hibou</oVar>, formé par la nature Pour fuir l'astre du jour au fond de sa masure, Lassé de sa retraite, eut le projet hardi De voir comment est fait le soleil à midi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Le père Nicodème.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous les <oVar>hiboux</oVar>, le grand-duc est le seul que l'on dise faire un nid, et c'est aussi de tous celui qui est le moins oiseau de nuit, puisqu'il voit assez clair en plein jour pour voler et fuir à de grandes distances</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XII, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La subtilité raisonnée des <oVar>hiboux</oVar> qui savent ménager leur provision de souris en leur coupant les pattes pour les empêcher de fuir [allusion à la fable de la Fontaine, XI, 9, où cela est dit comme vrai]</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Disc. nat. anim. t. V, p. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu dans ma vie bien des <oVar>hiboux</oVar> se croire aigles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 11 janv. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes un aigle enfermé dans une grande cage, un aigle gardé par des <oVar>hiboux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Miranda, 10 août 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont [certains critiques de l'Anti-Machiavel] des <oVar>hiboux</oVar> offensés du grand jour ; et malheureusement il y a trop de ces <oVar>hiboux</oVar> dans le monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 23 (12 oct. 1740)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il vit seul comme un <oVar>hibou</oVar>, il vit dans la solitude, dans une retraite morose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une retraite de <oVar>hiboux</oVar>, un nid de <oVar>hiboux</oVar>, se dit d'une vieille masure inhabitée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un <oVar>hibou</oVar>, se dit d'un homme mélancolique et qui fuit la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où vas-tu si tard, charmante Marine ? Où vas-tu toi-même à l'heure qu'il est, <oVar>hibou</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Muet, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>hibou</oVar>, je l'avoue ; mais je ne laisse pas que de m'égayer quelquefois dans mon trou</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 22 avr. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi en ce sens : Il fait le <oVar>hibou</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage de la zoologie, nom commun des oiseaux de nuit de la famille des strigidés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En particulier, le genre <oVar>hibou</oVar>, otus, qui se distingue par ses aigrettes de plumes ; il comprend le <oVar>hibou</oVar> commun, otus communis, LESSON, ou moyen duc, et le <oVar>hibou</oVar> à aigrettes, otus brachyotos, CUVIER, ou grande chevêche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le caractère distinctif de ces deux genres [<oVar>hibou</oVar> et chouette], c'est que tous les <oVar>hiboux</oVar> ont deux aigrettes de plumes en forme d'oreilles droites de chaque côté de la tête, tandis que les chouettes ont la tête arrondie, sans aigrettes et sans aucunes plumes proéminentes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>On applique encore, non scientifiquement, le nom de <oVar>hibou</oVar> au grand-duc, bubo europaeus, LESSON, ou grand <oVar>hibou</oVar> ; au duc de Virginie, bubo virginianus, BREHM, ou grand <oVar>hibou</oVar> à cornes ; au bubo ascalaphius, SAVIGNY, ou grand <oVar>hibou</oVar> ; enfin au nycataetus lacteus, IS. J. ST-HILAIRE, ou <oVar>hibou</oVar> lacté.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Hiboux, au pluriel, s'écrit par un x ; tandis qu'on écrit fous, licous, trous, etc. par une s. Il serait mieux d'écrire uniformément par s tous ces mots semblables. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On ne peut faire de <oVar>hibou</oVar> esparvier</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce paraît être une onomatopée. Cependant comparez le germanique : anc. haut allem. huwo ; anglo-sax. uuf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hic">
<form>
<orth>HIC</orth>
<pron>ik ; mais, bien que l'h ne soit pas aspirée, on n'élide pas l'e muet de l'article</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Le nœud ou la principale difficulté d'une affaire. Voilà le <oVar>hic</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont connu mon innocence, ils m'ont remis en liberté : oui, mais répliqua-t-il, vous ont-ils restitué vos effets ? c'est là le <oVar>hic</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. ch. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. hic, ici, c'est-à-dire hic est quaestio, là est la question. Dans l'ancien français on s'est servi de hic, hec pour dire l'homme et la femme : <cit><quote>La gramaire <oVar>hic</oVar> à hec accouple, Mais nature mal dit la cople, Quant <oVar>hic</oVar> et <oVar>hic</oVar> joignent ensemble [il s'agit de sodomie]</quote><bibl><biblScope>Hist. de Ste-Leoc. f° 30, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="hicard">
<form>
<orth>HICARD</orth>
<pron>hi-kar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de la grosseur d'une pie, qu'on met au rang des oiseaux de rivière, parce qu'il les fréquente, et qui est commun dans le Canada.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hic_et_nunc">
<form>
<orth>HIC ET NUNC</orth>
<pron>hi-kè-tnunk'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique et de langage familier. Sans délai.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hic, ici, et nunc, maintenant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hickory">
<form>
<orth>HICKORY</orth>
<pron>i-ko-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sorte d'arbre ; c'est un noyer d'Amérique, carya alba</quote>
<bibl>
<author>NUTT.</author>
<biblScope>amentacées juglandées.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hidalgo">
<form>
<orth>HIDALGO</orth>
<pron>i-dal-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre des nobles espagnols qui se prétendent descendus d'ancienne race chrétienne, sans mélange de sang juif ou maure. Les <oVar>hidalgos</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. hidalgo, de hijo, fils (voy. <ref target="fils">FILS</ref>), et de de algo, de quelque chose (algo répondant à l'ancien français alque, auque, de même radical que aucun) : fils de quelque chose, de bonne maison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hideur">
<form>
<orth>HIDEUR</orth>
<pron>hi-deur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien mot fort nécessaire. État de ce qui est hideux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort dissimulait sa face, Aux trous profonds, au nez camard, Dont la <oVar>hideur</oVar> railleuse efface Les chimères du cauchemar</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTHIER.</author>
<biblScope>Émaux et camés, bûchers et tombeaux. p. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il esguardeit si le hanap tout entur, E vit le vin si trouble qu'il en out grand hisdur....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par grant <oVar>hideur</oVar> fut soutilliée, Et elle estoit entortillée Hideusement d'une toaille</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un si grant effroi et telle peur et <oVar>hideur</oVar> les prit generalement que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La langue s'enfle, en sorte qu'elle ne peut demeurer en la bouche, ains sort dehors avec une grande <oVar>hideur</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le primitif est l'ancien hide, qui signifiait frayeur : Moult est li clers en grant freour, Moult a grant hide et grant peour, DU CANGE, hida. Diez conjecture que ce mot vient de l'ancien haut allemand egidî, horreur ; de la sorte l'h serait adventice, ainsi que l's quand elle se rencontre ; car l'orthographe hisde et hisdeur se trouve. D'autres ont pensé que hideux venait du latin hispidosus, hérissé, d'où se serait dégagé un substantif hisde ou hide ; cela est possible et conforme aux analogies ; ce qui appuie cette opinion, c'est l's qu'on trouve dans un texte du XIIe siècle : hisdur.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HIDEUR.  Ajoutez : <cit><quote>Un lion.... qui.... n'a pour ornement que cette <oVar>hideur</oVar> effroyable avec laquelle la nature l'a fait naître dans les déserts</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hideusement">
<form>
<orth>HIDEUSEMENT</orth>
<pron>hi-deû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière hideuse. Elle est <oVar>hideusement</oVar> défigurée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux crins de ses coursiers <oVar>hideusement</oVar> traînée</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Br. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En l'autre nuit après, se l'histoire ne ment, Descendi uns orages de devers ocident, En l'ost aus Sarrasins cheï [tomba] hidousement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 549</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li païsant s'enfuient, n'i font arrestement, Entré sont en la ville, criant <oVar>hideusement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. X, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle hurle fort <oVar>hideusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie et licorne, dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hideuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hideux.">
<form>
<orth>HIDEUX. EUSE</orth>
<pron>hi-deû, deû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Difforme à l'excès ; très désagréable à voir. Une chose <oVar>hideuse</oVar> à voir. Une femme <oVar>hideuse</oVar>. Des hommes <oVar>hideux</oVar> sortant de bouges infects.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque instant m'est un jour, tout objet m'est hideux</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous la figure de la mort qui vous paraît si hideuse, il [Jésus-Christ] vous apporte sa grâce, son royaume, la félicité éternelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Év. Dern. sem. du Sauveur, 86e jour</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous les pieds des chevaux cette reine foulée.... Et de son corps hideux les membres déchirés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu ! quel spectre hideux redouble mon effroi !</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [l'armée du maréchal Victor] regardait avec effroi défiler ces malheureux soldats décharnés, le visage terreux et hérissé d'une barbe hideuse, sans armes, sans honte, marchant confusément....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce magistrat de hideuse mémoire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regarde-la : le crime a peint sur son visage De ses penchants hideux une sinistre image</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Br. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que si hideuse beste osas onc adeser [approcher]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la nuis estoit moult et hideuse et oscure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De touailles [toiles] sont entorteillées leur testes [des bédouins], qui leur vont par desous le menton, dont ledes gent et hydeuses sont à regarder</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur l'autre sont les murs vieux, Hideux de ronces et d'hierre</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 20, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regard have et hideux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="hideur">HIDEUR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hidrotique">
<form>
<orth>HIDROTIQUE</orth>
<pron>i-dro-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui provoque la sueur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec venant d'un mot traduit par sueur, qui répond au sanscrit svid, lat. sudare, suer, et n'a rien de commun avec le terme grec signifiant eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hie">
<form>
<orth>HIE</orth>
<pron>hie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Billot de bois, qui sert à enfoncer des pavés ou des pilotis, et qui se nomme aussi demoiselle dans le premier de ces deux usages et mouton dans le second.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À <oVar>hie</oVar> fierent [frappent] plus de cent chevalier, Si que les huis font des gons arachier</quote>
<bibl>
<biblScope>Garin le Loh. t. I, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li prestres si ovri l'uis, Si entrent enz à une <oVar>hie</oVar> [en masse]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3479</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du Saint Esperit c'est la <oVar>hie</oVar> [force, volonté] Qui froisse, desrompt et esmie [brise] Orgueil et yre où Dieu n'est mie</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les murs [ils] assaillent par defors et à <oVar>hie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hiator.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hie, instrument, répond au hollandais hei, hie, heijen, hier. L'ancien hie qui signifie force, effort, se rattache au flamand hijghen, respirer fortement ; angl. to hie, se presser ; anglo-saxon, hige, zèle. Diez, et probablement avec raison, pense que les deux mots n'en sont qu'un, et que l'instrument a été ainsi nommé de l'effort que le maniement en exige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hièble">
<form>
<orth>HIÈBLE</orth>
<pron>iè-bl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sureau à tige herbacée, sambucus ebulus, L., caprifoliacées.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie fait hièble du féminin ; mais, à yèble, d'où elle renvoie à hièble, elle le fait masculin ; il y a à hièble ou à yèble une faute d'impression. Le fait est que hièble est féminin dans Richelet, dans Paré et dans le langage des botanistes ; et c'est cela qu'il faut suivre. Castel dans son poëme des plantes, l'a fait masculin : Et l'hièble touffu domine dans les plaines. Il y a une faute à partager la diphthongue iè en deux syllabes, car elle répond à la syllabe unique eb dans le latin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en doit querir les perdris es grans chaumes et yebles et bruieres</quote>
<bibl>
<biblScope>Menagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>N'adjoustant de rechef des hiebles, après que les premieres seront desseichées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'herbe de hieble, qu'en Languedoc on appelle augue et eue, croit es champs estans en friche, et sa graine est meure en mesme temps que les raisins</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>954</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, zièble, zioble, jèble, rieube ; provenç. evol ; ital. ebbio ; du lat. ebulum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiémal">
<form>
<orth>HIÉMAL, ALE</orth>
<pron>i-é-mal, ma-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient à l'hiver, qui croît en hiver. Plantes hiémales.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géographie. Montagnes hiémales, toujours couvertes de neige et de glace.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit hyémal, par un y ; mais l'orthographe de hyems est fautive, et on ne met pas d'y grec à hiver. </note>
<etym>Lat. hiemalis, de hiems, hiver (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiémation">
<form>
<orth>HIÉMATION</orth>
<pron>i-é-ma-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action de passer l'hiver.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Propriété des plantes qui croissent en hiver.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. hiemationem, de hiemare, passer l'hiver, de hiems (voy. <ref target="hiver">HIVER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiement">
<form>
<orth>HIEMENT</orth>
<pron>hî-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'enfoncer avec la hie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bruit que fait une machine à élever des fardeaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de construction. Mouvement produit dans une construction en charpente par l'effet d'un effort horizontal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Hiement</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hier 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hier.1">
<form>
<orth>HIER</orth>
<pron>bi-é</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Enfoncer avec la hie. <oVar>Hier</oVar> des pilotis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Faire entendre le bruit appelé hiement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À la tour sont venu ; chascuns i fiert et hie, Tant que par force en ont la porte peçoïe</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. III, 514</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hier.2">
<form>
<orth>HIER</orth>
<pron>i-êr</pron>
<gram>adv. de temps</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit du jour qui précède immédiatement celui où l'on est. <oVar>Hier</oVar> matin. <oVar>Hier</oVar> soir. <oVar>Hier</oVar> au matin. <oVar>Hier</oVar> au soir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Absent d'<oVar>hier</oVar> au soir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>l'Eunuque, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'observais <oVar>hier</oVar> et je voyais ses yeux Lancer sur le lieu saint des regards furieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avant-<oVar>hier</oVar>, le jour avant celui d'<oVar>hier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'<oVar>hier</oVar> en huit, d'<oVar>hier</oVar> en quinze, c'est-à-dire dans huit jours, dans quinze jours, à compter d'<oVar>hier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit d'une époque indéterminée, mais récente. Il n'est que d'<oVar>hier</oVar> dans sa place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que nous soyons sortis avant-<oVar>hier</oVar> du chaos, et <oVar>hier</oVar> de la barbarie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Saint-Barthélemy me fait autant de peine que si elle était arrivée <oVar>hier</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 25 mai 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde est vieux, mais l'histoire est d'<oVar>hier</oVar> ; celle que nous nommons ancienne et qui est en effet très récente, ne remonte guère qu'à quatre ou cinq mille ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pyrrhon. hist. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi notre amitié ne date pas d'<oVar>hier</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Chât. en Espagne. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il est né d'<oVar>hier</oVar>, il est fait d'<oVar>hier</oVar>, il est sans expérience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis pas fait d'<oVar>hier</oVar>, moi</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Nicaise, sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ce que me dit mon voisin ; mais, moi, tous ces discours me persuadent peu ; je ne suis pas né d'<oVar>hier</oVar>, et j'ai mes souvenirs</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'était <oVar>hier</oVar>, il me semble que c'était <oVar>hier</oVar>, se dit d'un temps assez éloigné, mais dont le souvenir est vif et présent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble que c'était <oVar>hier</oVar>, et c'était cependant au commencement de 1788</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Prédiction de Cazotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : C'est d'<oVar>hier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble que c'est d'<oVar>hier</oVar> que nous sommes mariés ; il n'y a pas le plus petit changement, en vérité</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Manie de briller, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme d'<oVar>hier</oVar>, un parvenu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement. Vous aviez <oVar>hier</oVar> tout entier pour vous décider. <oVar>Hier</oVar> passé, la trêve était rompue.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Dans l'ancienne langue hier était monosyllabe, et il continua de l'être pendant une partie du XVIIe siècle, et même plus tard.  <cit><quote><oVar>Hier</oVar> j'étais chez des gens de vertu singulière</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Mis. III, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Oui, <oVar>hier</oVar> il me fut lu dans une compagnie</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Femmes sav. III, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Pour celui qui vint <oVar>hier</oVar> deux heures après nous</quote><bibl><author>COLLIN D'HARLEV.</author><biblScope>Chât. en Esp. IV, 12</biblScope></bibl></cit> Étymologiquement, hier doit être en effet monosyllabique ; car l'i n'y est qu'une adjonction fortifiante à une syllabe accentuée, comme dans singulier de singularis, et tant d'autres. </p>
<p>2. Hier reste monosyllabe dans avant-hier : <cit><quote>Le bruit court qu'avant-<oVar>hier</oVar> on vous assassina</quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>Ép. VI</biblScope></bibl></cit> bien que Boileau fasse hier de deux syllabes : <cit><quote><oVar>Hier</oVar>, dit-on, de vous on parla chez le roi</quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Er main [<oVar>hier</oVar> matin] sedeit l'empereres suz l'ombre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un [j'] en aveie, cil fut ocis her seir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns miens amis me vint dès er soir acointer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par noient à moi la sachasse, Que j'oi l'autrier [l'autre <oVar>hier</oVar>] la jambe qasse</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis bien afermer de voir [de vrai] Que je l'essaiai bien er soir [<oVar>hier</oVar> soir]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 16267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est mie ne d'ui ne d'ier, Que riches gens ont grant puissance De faire ou aïde ou grevance</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1030</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu me cuidas arsoir [<oVar>hier</oVar> soir] faire batre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ab heri.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle vint au supliant et lui dit : Ô Bertran, je fu asseoir [<oVar>hier</oVar> soir] bien batue pour vous et sans cause</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et non pourtant n'est mie d'aujourd'huy ne d'<oVar>hier</oVar> que la force des envieux ingrats a nui aux bons ; car de ce sont les escriptures toutes plaines</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Monseigneur, je vins arsoir [<oVar>hier</oVar> soir] en ce lieu de Monfrin, où est la compaignie du roy de Navarre</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Isernay, avant <oVar>hier</oVar> je reçus vos lettres du 18e de ce mois, auxquelles <oVar>hier</oVar> je vous fis responce</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autr'<oVar>hier</oVar> le vy aussi sec, aussi palle, Comme sont ceux qu'au sepulchre on devalle</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne l'ay pas seulement veu en face, Sinon l'autre byer, je le vy sur la place</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. hié ; Berry, hiar ; provenç. her, hier, er, ier ; anc. catal. yr ; espagn. ayer ; ital. ier ; du lat. heri, pour hesi, comme on le voit dans le dérivé hes-ternus. et dans les langues congénères : allem. gestern ; angl. yester-day ; sansc. hyas, hier, hyastana, d'hier. Le sanscrit hyas est pour hi-dyas, le jour d'alors, le jour passé, de hi, et dyas, divas, jour (voy. <ref target="jour">JOUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiéracite">
<form>
<orth>HIÉRACITE</orth>
<pron>i-é-ra-si-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte chrétienne fondée en Égypte (IIIe siècle) par un certain Hiérax, qui niait la résurrection des corps, improuvait le mariage et prétendait que les enfants morts avant l'âge de raison n'étaient pas héritiers de la vie éternelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hiéracocéphale">
<form>
<orth>HIÉRACOCÉPHALE</orth>
<pron>i-é-ra-ko-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. À tête d'épervier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un Horus <oVar>hiéracocéphale</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 4 fév. 1877, 3e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, épervier, et, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiérarchie">
<form>
<orth>HIÉRARCHIE</orth>
<pron>i-é-rar-chie ; bien que l'i ne soit pas aspiré, on n'élide pas l'a de l'article : la hiérarchie ; on ne lie pas les consonnes : les troî hiérarchies, et non les troî-z hiérarchies. Chifflet et Bouhours remarquent qu'on prononce de leur temps jérarchie ; c'était l'ancienne prononciation ; voy. l'historique</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'ordre des divers degrés de l'état ecclésiastique. La <oVar>hiérarchie</oVar> de l'Église. La <oVar>hiérarchie</oVar> ecclésiastique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. L'ordre et la subordination des différents chœurs des anges. Il y a trois <oVar>hiérarchies</oVar> d'anges : la première contient les séraphins, les chérubins et les trônes ; la seconde est composée des dominations, des puissances et des principautés ; la troisième, des vertus, des archanges et des anges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après cela, Ô Marie, quand j'aurais l'esprit d'un ange et de la plus sublime <oVar>hiérarchie</oVar>, mes conceptions seraient trop ravalées, pour comprendre l'union très parfaite du Père éternel avec vous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. Compass. de la sainte Vierge, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] a créé, dans le ciel, des esprits dégagés de toute matière, qui vivent et se nourrissent d'une pure contemplation ; c'est ce que nous appelons les anges, que Dieu a divisés en leurs ordres et <oVar>hiérarchies</oVar> ; et c'est de cette race que sont les démons</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er serm. Démons, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, subordination de pouvoirs, d'autorités, de rangs. La <oVar>hiérarchie</oVar> sociale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Subordination de certaines choses les unes aux autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux expressions qui conviennent à la même chose ne conviennent pas au même ordre de choses ; et c'est à travers cette <oVar>hiérarchie</oVar> des styles que le bon goût sait marcher</quote>
<bibl>
<author>RIVAROL</author>
<biblScope>Dict. univ. de la langue franç. p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les escuyers en une chambre premiere, les chevaliers après en une autre chambre seconde et les grans chambelans les plus prochains qui entroient en sa chambre : c'estoient les trois gerarcies</quote>
<bibl>
<author>CHASTEL.</author>
<biblScope>Chron. de Bourg. III, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ierarchia, gerarchia ; espagn. gerarquia ; portug. jerarquia ; ital. gerarchia ; du lat. hierarchia, qui vient d'un terme grec dérivé de deux mots signifiant saint (voy. <ref target="hiératique">HIÉRATIQUE</ref>), et commander (voy. <ref target="archonte">ARCHONTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiérarchique">
<form>
<orth>HIÉRARCHIQUE</orth>
<pron>i-é-rar-chi-k' ; l'i est traité comme s'il était aspiré : le hiérarchique arrangement</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la hiérarchie. Ordre <oVar>hiérarchique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Totale confusion et destruction de l'ordre iherarchique de saincte Eglise</quote>
<bibl>
<author>THOMAS BASIN</author>
<biblScope>Pour le rétablissement de la pragmatique sanction, t. IV, p. 76, éd. J. QUICHERAT.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. hierarchicus (QUICHERAT, Addenda), de hierarchia, hiérarchie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiérarchiquement">
<form>
<orth>HIÉRARCHIQUEMENT</orth>
<pron>i-é-rar-chi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière hiérarchique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hiérarchique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiérarchisation">
<form>
<orth>HIÉRARCHISATION</orth>
<pron>i-é-rar-chi-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de hiérarchiser ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hiérarchiser">
<form>
<orth>HIÉRARCHISER</orth>
<pron>i-é-rar-chi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Établir une hiérarchie. Administration hiérarchisée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hiérarchie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiérarque">
<form>
<orth>HIÉRARQUE</orth>
<pron>i-é-rar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chef de prêtres, d'une hiérarchie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme un véritable <oVar>hiérarque</oVar>, il [Elie de Cortone] pouvait croire qu'il accomplissait, sur François mort, le vœu passionné de François vivant : se charger de la croix de Jésus</quote>
<bibl>
<author>CH. BERTHOUD</author>
<biblScope>François d'Assise, Étude histor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, sacré, et, être à la tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiératique">
<form>
<orth>HIÉRATIQUE</orth>
<pron>i-é-ra-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne les choses sacrées, qui appartient aux prêtres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpture et de peinture. Style <oVar>hiératique</oVar>, style dans lequel la religion impose à l'artiste des formes traditionnelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écriture <oVar>hiératique</oVar>, signes <oVar>hiératiques</oVar>, écriture cursive, qui est une abréviation de l'écriture hiéroglyphique et dont les signes sont dérivés, signe à signe, des caractères hiéroglyphiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, dans l'antiquité, d'une des espèces de papier d'Égypte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec dérivé de, sacré, qui paraît avoir eu primitivement le sens de fort ; d'où, par extension, divin, sacré ; sanscrit, ishara, fort ; l'esprit rude serait inorganique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiératiquement">
<form>
<orth>HIÉRATIQUEMENT</orth>
<pron>i-é-ra-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Concernant les choses sacrées, hiératiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'art des Égyptiens, dont le caractère, <oVar>hiératiquement</oVar> invariable, est partout facile à reconnaître</quote>
<bibl>
<author>DE VOGÜÉ</author>
<biblScope>Souvenirs d'une excursion en Phénicie, Paris, 1855</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hiératisme">
<form>
<orth>HIÉRATISME</orth>
<pron>i-é-ra-ti-sm'. Bien que l'h ne soit pas aspirée, cependant on traite, avec l'article, ce mot comme si elle l'était, et l'on dit le hiératisme</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère hiératique, esprit hiératique.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut d'autant mieux se fier aux indications historiques de nos statues [de l'ancien empire, en Égypte] que toutes sont visiblement des portraits ; le <oVar>hiératisme</oVar>... n'a pas encore immobilisé les faces : elles sont parlantes</quote>
<bibl>
<author>DE VOGÜÉ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 janv. 1877, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne revient pas [au Vatican] que, dans Rome même, il se soit parlé des choses hiératiques romaines avec cette allure entièrement dégagée, comme s'il se fût agi du <oVar>hiératisme</oVar> turc ou indien</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 12 fév. 1877, 2e p. 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Pour la locution on ne revient pas que, voy. REVENIR, remarque 2 au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hiercheur">
<form>
<orth>HIERCHEUR</orth>
<pron>ièr-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hercheur">HERCHEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hiérodrame">
<form>
<orth>HIÉRODRAME</orth>
<pron>i-è-ro-dra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Représentation des actions d'un dieu qui se donnait dans les temples des païens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'est dit quelquefois d'un oratorio ou d'un drame dont le sujet est emprunté à l'histoire sainte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant sacré, et drame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiérodule">
<form>
<orth>HIÉRODULE</orth>
<pron>i-é-ro-du-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Serviteur attaché à un temple.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs dont l'un est dérivé du mot grec signifiant sacré, et dont l'autre se traduit par esclave.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiéroglyphe">
<form>
<orth>HIÉROGLYPHE</orth>
<pron>i-é-ro-gli-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux signes que les Égyptiens employaient pour exprimer leurs idées par l'écriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les caractères qui, dès l'origine, composèrent le système entier de l'écriture sacrée, furent des imitations plus ou moins exactes d'objets existants dans la nature ; ces caractères, consistant en images de choses réelles, reproduites dans leur ensemble ou dans quelques-unes de leurs parties, reçurent des anciens auteurs le nom de caractères sacrés, et, plus particulièrement, celui de caractères sacrés sculptés ; de là est dérivé le nom d'<oVar>hiéroglyphes</oVar> ou de caractères hiéroglyphiques qu'on leur a conservé jusqu'à notre temps</quote>
<bibl>
<author>CHAMPOLLION</author>
<biblScope>Gramm. égypt. p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nom d'<oVar>hiéroglyphes</oVar> ne doit, à la rigueur, être appliqué qu'aux seuls caractères sacrés, sculptés ou peints, représentant des objets naturels dessinés ou sculptés avec quelque soin</quote>
<bibl>
<author>CHAMPOLLION</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hiéroglyphes</oVar> linéaires, méthode abréviative de figurer les <oVar>hiéroglyphes</oVar>, qui consiste à réduire le dessin de l'objet à de simples lignes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>À M. M. M. M. madame.... ces quatre lettres hiéroglyphiques vous embarrasseront aussi bien que les autres....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Andr. Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce sont des <oVar>hiéroglyphes</oVar> pour moi, c'est-à-dire c'est une chose à laquelle je ne comprends rien.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Il s'est dit pour symbole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lis, qui sont des <oVar>hiéroglyphes</oVar> de la pureté</quote>
<bibl>
<author>GUILLET DE ST-GEORGES</author>
<biblScope>dans Mém. inéd. sur l'Acad. de peint. publ. par Dussieux, etc. t. II, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom donné à des taches sur la tête des vipères ; ces taches imitent des lettres.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Chateaubriand a aspiré l'h, mais à tort. <cit><quote>Une statue de bronze.... dont la base soit chargée de <oVar>hiéroglyphes</oVar></quote><bibl><author>CHATEAUBRIAND</author><biblScope>Gén. I, II, 2</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant sacré, et verbe grec traduit par graver.</etym>
<re ana="supplement" orig=" HIÉROGLYPHE. Ajoutez : ">



<note ana="supplement" type="REM.">L'exemple cité de l'Andromède de Corneille appartient à hiéroglyphique et non à hiéroglyphe. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hiéroglyphé">
<form>
<orth>HIÉROGLYPHÉ, ÉE</orth>
<pron>i-é-ro-gli-fé, fée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Marqué d'hiéroglyphes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme était un garçon de la Banque de France ; à l'invitation de Rodolphe, il répondit en mettant sous les yeux de celui-ci un petit papier <oVar>hiéroglyphé</oVar> de signes et de chiffres multicolores</quote>
<bibl>
<author>MURGER</author>
<biblScope>Sc. de la vie de Bohême, ch. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hiéroglyphique">
<form>
<orth>HIÉROGLYPHIQUE</orth>
<pron>i-é-ro-gli-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient aux hiéroglyphes. Figure <oVar>hiéroglyphique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écriture <oVar>hiéroglyphique</oVar>, écriture des anciens Égyptiens, qui est composée de signes idéographiques, de signes valant une syllabe et de lettres simples.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la connaissance ou plutôt le sentiment vif de nos expressions <oVar>hiéroglyphiques</oVar> de la poésie, perdues pour les lecteurs ordinaires, qui décourage les imitateurs du génie</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. sur les sourds et muets, Œuv. t. II, p. 325, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'un corps qui est marqué de lignes colorées sinueuses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. <oVar>Hiéroglyphique</oVar>, système d'écriture qui emploie les hiéroglyphes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Phéniciens qui, plus tard, employèrent les lettres de leur alphabet comme signes numériques, eurent d'abord une <oVar>hiéroglyphique</oVar> des nombres, très comparable à l'<oVar>hiéroglyphique</oVar> égyptienne</quote>
<bibl>
<author>DARESTE</author>
<biblScope>Hist. de la numération, Rev. german. t. XXI, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Les lignes et les autres parties de la paume de la main, que l'on consulte dans la chiromancie.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On trouve, substantivement, hiéroglyphiques, au lieu de hiéroglyphes, dans une lettre de Ch. de Sévigné. Ce n'est plus de l'écriture [une lettre de Mme de Grignan], ce sont des figures tantôt d'une façon, tantôt d'une autre ; ce sont des hiéroglyphiques d'une si grande et si belle variété.... Tel est le texte de la lettre 557, éd. de 1737 ; mais l'édition de Régnier a hiéroglyphes. </note>
<etym>Hiéroglyphe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiéroglyphisme">
<form>
<orth>HIÉROGLYPHISME</orth>
<pron>i-é-ro-gli-fi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peinture d'objets matériels figurés aussi exactement que possible et servant d'écriture.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hiérogrammate">
<form>
<orth>HIÉROGRAMMATE</orth><orth>HIÉROGRAMMATISTE</orth>
<pron>i-é-ro-gra-mma-t' ou i-é-ro-gra-mma-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Scribe égyptien.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, terme dérivé de sacré, et verbe grec traduit par écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiérogrammatique">
<form>
<orth>HIÉROGRAMMATIQUE</orth>
<pron>i-é-ro-gra-mma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de hiératique, en parlant des écritures égyptiennes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hiérogramme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiérogramme">
<form>
<orth>HIÉROGRAMME</orth>
<pron>i-é-ro-gra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère propre à l'écriture hiératique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sacré et écriture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiérographie">
<form>
<orth>HIÉROGRAPHIE</orth>
<pron>i-é-ro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description des différentes religions.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sacré et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiérographique">
<form>
<orth>HIÉROGRAPHIQUE</orth>
<pron>i-é-ro-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hiérographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hiérologie">
<form>
<orth>HIÉROLOGIE</orth>
<pron>i-é-ro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étude, connaissance des diverses religions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. Se dit, particulièrement, de la bénédiction nuptiale chez les chrétiens grecs et chez les Juifs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, sacré et doctrine, discours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiérologique">
<form>
<orth>HIÉROLOGIQUE</orth>
<pron>i-é-ro-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'hiérologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hiéronique">
<form>
<orth>HIÉRONIQUE</orth>
<pron>i-é-ro-ni-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Vainqueur dans un des quatre jeux sacrés, olympiques, isthmiques, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, terme dérivé du mot sacré, et victoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiéronymique">
<form>
<orth>HIÉRONYMIQUE</orth>
<pron>i-é-ro-ni-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à saint Jérôme.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, Jérôme, de saint et nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiéronymites">
<form>
<orth>HIÉRONYMITES</orth>
<pron>ié-ro-ni-mi-t'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une congrégation religieuse qui, formée dans le XIVe siècle en Espagne, prit saint Jérôme pour patron, tout en suivant la règle de Saint-Augustin ; leur premier supérieur fut Pierre-Ferdinand Pecha, chambellan de Pierre le Cruel.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, Jérôme (voy. <ref target="hiéronymique">HIÉRONYMIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiéropé">
<form>
<orth>HIÉROPÉ</orth>
<pron>i-é-ro-pé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom, à Athènes, d'un officier chargé de veiller à ce que, dans les sacrifices publics, les victimes fussent irréprochables. À Éleusis a été trouvée une inscription relative au sacrifice que les dix hiéropés officiels y accomplissaient tous les cinq ans, au nom de la république.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sacré, et, faire. On écrit hiéropée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiérophante">
<form>
<orth>HIÉROPHANTE</orth>
<pron>i-é-ro-fan-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Titre du prêtre qui présidait aux mystères d'Éleusis, et qui enseignait les choses sacrées aux initiés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui présidait à la cérémonie s'appelait <oVar>hiérophante</oVar>, et il était revêtu d'un habit singulier ; il ne lui était point permis de se marier</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. V, p. 18, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois du temple saint l'auguste <oVar>hiérophante</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>hiérophante</oVar> leur apprenait [aux initiés] qu'au lieu d'adorer Cérès, il fallait adorer le dieu qui nourrit les hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Myst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, terme dérivé de sacré, et verbe traduit par montrer (voy. <ref target="phénoméne">PHÉNOMÉNE</ref>) : celui qui montre les choses sacrées.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiérophantide">
<form>
<orth>HIÉROPHANTIDE</orth>
<pron>i-é-ro-fan-ti-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Prêtresse de Cérès à Athènes, subordonnée à l'hiérophante.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="hiérophante">HIÉROPHANTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiéroscopie">
<form>
<orth>HIÉROSCOPIE</orth>
<pron>i-é-ro-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Divination fondée sur l'inspection des victimes, et de ce qui se passait dans les sacrifices.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sacré et examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="highland">
<form>
<orth>HIGHLAND</orth>
<pron>haïe-land', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom anglais des hautes terres d'Écosse. Sir H.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maine a constaté que dans les highlands de l'ouest les communautés de village, dissoutes en ces derniers temps, partageaient périodiquement les terres entre les habitants par un tirage au sort</quote>
<bibl>
<author>E. DE LAVELEYE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 avr. 1875, p. 794</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. high, haut, et land, terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="high-life">
<form>
<orth>HIGH-LIFE</orth>
<pron>haïe-laïe-f', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Locution anglaise qu'on emploie quelquefois en français et qui signifie la manière de vivre des hautes classes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Anglais [à Hong-Kong] a transporté avec lui tout l'appareil de la vie opulente de Londres, et se prélasse dans les délices et les recherches du high-life</quote>
<bibl>
<author>G. BOUSQUET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 déc. 1876, p. 729</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="higoumène">
<form>
<orth>HIGOUMÈNE</orth>
<pron>i-gou-mè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom grec des abbés de monastères.</dictScrap>
<cit>
<quote>La communauté [d'Inkermann] est peu considérable ; elle ne se compose que de six personnes, et n'a que des revenus médiocres : aussi l'<oVar>higoumène</oVar> est-il fort occupé de sa terre et de son bétail</quote>
<bibl>
<author>A. RAMBAUD</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 15 nov. 1874, p. 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, celui qui est à la tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hilaire">
<form>
<orth>HILAIRE</orth>
<pron>hi-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a rapport au hile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hilarant">
<form>
<orth>HILARANT, ANTE ou HILARIANT, ANTE</orth>
<pron>i-la-ran, ran-t' ou i-la-ri-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Gaz <oVar>hilarant</oVar> ou hilariant, protoxyde d'azote.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le protoxyde d'azote est impropre à la respiration ; introduit dans les organes respiratoires, il produit une sorte d'ivresse qui lui a fait donner le nom de gaz hilariant</quote>
<bibl>
<author>PELOUZE et FRÉMY</author>
<biblScope>Abrégé de chimie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage ordinaire et néologique. Qui égaye. Voilà qui est <oVar>hilarant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="hilarité">HILARITÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hilarieux">
<form>
<orth>HILARIEUX, EUSE</orth>
<pron>i-la-ri-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot inusité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Noblesse d'âme, <oVar>hilarieux</oVar> génie, Et don d'esprit, par-dessus l'or vanté</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Allég. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Chateaubriand, de son côté, a dit hilareux, non moins inusité. Les joyeuses détresses, ou, comme aurait dit notre vieille langue, les misères hilareuses de Pelletier, Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. III, Bataille d'Aboukir, Billets et lettres de Napoléon, etc. </note>
<etym>C'est un dérivé très irrégulier du lat. hilaris (voy. <ref target="hilarité">HILARITÉ</ref>). Où Chateaubriand a-t-il pris que hilareux était un mot de la vieille langue ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="hilarité">
<form>
<orth>HILARITÉ</orth>
<pron>i-la-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Joie douce et calme. Une physionomie pleine d'<oVar>hilarité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contentez-vous de lui souhaiter, du fond du cœur, prospérité, <oVar>hilarité</oVar>, succès en tout</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Choiseul, 20 mai 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'asile voluptueux qu'il s'était fait, il nous reçut avec cette <oVar>hilarité</oVar> gasconne à laquelle contribuait l'aisance d'une fortune honnête</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gaieté subite. Un mouvement d'<oVar>hilarité</oVar>. Ces paroles excitèrent l'<oVar>hilarité</oVar> de l'assemblée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La voix de joie se nomme autrement liesse, volupté, jocondité, <oVar>hilarité</oVar></quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Hilarité</oVar> [personnage allégorique]</quote>
<bibl>
<author>CARTHENY</author>
<biblScope>Voy. du chev. errant, f° 39, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. hilaritatem ; terme grec signifiant favorable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hilda">
<form>
<orth>HILDA</orth>
<pron>il-da</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 153e planète télescopique, découverte en 1875 par M. Holisa.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hile">
<form>
<orth>HILE</orth>
<pron>hi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Le point d'attache par où la graine adhère au funicule, et en reçoit les sucs nourriciers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le point généralement déprimé où un viscère parenchymateux reçoit ses vaisseaux. <oVar>Hile</oVar> du foie, du rein, du poumon, du placenta, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hilum, petit point noir au bout des fèves.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hilière">
<form>
<orth>HILIÈRE</orth>
<pron>i-liè r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de bergamote commune.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hilifère">
<form>
<orth>HILIFÈRE</orth>
<pron>hi-li-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte un hile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hile, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiloire">
<form>
<orth>HILOIRE</orth>
<pron>hi-loi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fort bordage qui, allant de l'avant à l'arrière du navire, dans toute sa longueur, et s'enroulant sur tous les baux, est une liaison pour les solives et pour le pont qu'elles supportent</quote>
<bibl>
<author>JAL</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>
<cit>
<quote>Corruption, faite dans le milieu du XVIIe siècle, de l'ancien eslure, qui représente l'espagnol esloria, dont l'origine est inconnue</quote>
<bibl>
<author>JAL</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</etym>
</entry>
<entry xml:id="hilon">
<form>
<orth>HILON</orth>
<pron>hi-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie de l'iris au travers de la cornée perforée, ainsi nommée de son analogie grossière avec le hile noir de la fève de marais.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hilosperme">
<form>
<orth>HILOSPERME</orth><orth>HILOSPERMÉ, ÉE</orth>
<pron>hi-lo-spèr-m' ou hi-lo-spèr-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la graine a un très large hile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hile, et terme grec signifiant graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hilote">
<form>
<orth>HILOTE</orth>
<pron>i-lo-t'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ilote">ILOTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="himalayen">
<form>
<orth>HIMALAYEN, ENNE</orth>
<pron>i-ma-la-iin, iè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'Himalaya. Le système <oVar>himalayen</oVar> s'étend jusqu'aux extrémités orientales de l'Asie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="himantocère">
<form>
<orth>HIMANTOCÈRE</orth>
<pron>i-man-to-sè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont les antennes sont en forme de lanière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lanière, et, corne. Le grec tient au sanscrit si, lier ; comparez l'allem. Seil, corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="himantopode">
<form>
<orth>HIMANTOPODE</orth>
<pron>i-man-to-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les jambes très longues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Oiseaux himantopodes, oiseaux à cuisses et jambes longues à moitié nues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant lanière et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="himation">
<form>
<orth>HIMATION</orth>
<pron>i-ma-ti-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Vêtement de dessus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la statue de Minerve] est vêtue d'une tunique d'un rouge vif, sur laquelle est jeté un <oVar>himation</oVar> vert</quote>
<bibl>
<author>DE WITTE</author>
<biblScope>Journ. offic. 21 mars 1876, p. 1975, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, manteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="himyarique">
<form>
<orth>HIMYARIQUE</orth>
<pron>i-mi-a-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue <oVar>himyarique</oVar>, nom de l'ancienne langue du midi de l'Arabie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="himyarite">
<form>
<orth>HIMYARITE</orth>
<pron>i-mi-a-ri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien idiome de l'Arabie méridionale, dont nous ne possédons plus que quelques inscriptions, et qui appartient au groupe sémitique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Les Himyarites étaient une tribu de l'Arabie méridionale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hin">
<form>
<orth>HIN</orth>
<pron>hin', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure égyptienne de capacité.</dictScrap>
<cit>
<quote>...La détermination du <oVar>hin</oVar>, la mesure de capacité la plus fréquemment usitée chez les anciens Égyptiens.... l'auteur [M. Chabas].... a évalué, à l'aide de documents d'origine certaine et de signification précise, la contenance du <oVar>hin</oVar> à 46 centilitres</quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 13 sep. 1876, p. 6943, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hindi">
<form>
<orth>HINDI</orth><orth>HINDOUSTANI ou HINDOUVI</orth>
<pron>in-di ou in-dou-sta-ni ou in-dou-vi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue dérivée du sanscrit et qui se parle dans les villes principales de l'Inde ; elle est aussi employée comme langue littéraire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hindous tan, Hinde, Hindou, écrit aussi Indoustan, Inde, Indou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hindouisme">
<form>
<orth>HINDOUISME</orth>
<pron>in-dou-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Caractère, ensemble des croyances et des institutions de l'Inde. Son but [de M. E.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sénart, Légende de Buddha] est de montrer que la légende de Buddha plonge ses racines dans cette couche de l'<oVar>hindouisme</oVar> purement populaire d'où doit sortir toute cette végétation religieuse, si luxuriante, de l'Inde</quote>
<bibl>
<author>A. RÉGNIER</author>
<biblScope>Journ. offic. 4 janv. 1876, p. 80, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La religion des Indiens ou brahmanisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que les deux religions dominantes sont, dans l'Inde, l'<oVar>hindouisme</oVar> et l'islamisme</quote>
<bibl>
<author>DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 9 janv. 1877, p. 208, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hindoustani">
<form>
<orth>HINDOUSTANI</orth>
<pron>in-dou-sta-ni</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue vulgaire de l'Inde, dérivée du sanscrit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui a rapport à l'<oVar>hindoustani</oVar>. Littérature hindoustanie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hindoustaniste">
<form>
<orth>HINDOUSTANISTE</orth>
<pron>in-dou-sta-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Savant qui se livre à l'étude de l'hindoustani</quote>
<bibl>
<author>GARCIN DE TASSY</author>
<biblScope>La langue et la littérature hindoustanies en 1875, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hinguet">
<form>
<orth>HINGUET</orth>
<pron>hin-ghè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voy. <ref target="linguet">LINGUET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hinse">
<form>
<orth>HINSE</orth>
<pron>hin-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Commandement qui se fait pour dire hisse ou tire en haut.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="hipp-">
<form>
<orth>HIPP-</orth><orth>HIPPO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui signifie cheval ; il sert de préfixe en beaucoup de mots.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hippace">
<form>
<orth>HIPPACE</orth>
<pron>i-ppa-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, chez les Grecs, du fromage que les Scythes faisaient avec le lait de jument.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec dérivé du mot traduit par cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippanthropie">
<form>
<orth>HIPPANTHROPIE</orth>
<pron>i-ppan-tro-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Espèce de monomanie dans laquelle le malade se croit métamorphosé en cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hipp...., et terme grec signifiant homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hipparion">
<form>
<orth>HIPPARION</orth>
<pron>i-ppa-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de paléontologie. Nom donné au cheval du terrain miocène.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on retrouve en pleine France des machaerodus, des helladotherium, d'énormes sangliers, des.... hipparions semblables ou presque semblables à ceux qui ont animé les vallées de la Grèce.... ce gîte a été découvert par Christol, en 1832 ; il y avait découvert des ossements de mouton, de bœuf, de sanglier, d'hyène et un genre nouveau voisin du cheval, auquel il a donné le nom d'<oVar>hipparion</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 6 fév. 1873, p. 889, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif du grec, cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hipparque">
<form>
<orth>HIPPARQUE</orth>
<pron>i-ppar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom, chez les Grecs, des généraux de cavalerie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hipp...., et terme grec signifiant commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippe">
<form>
<orth>HIPPE</orth>
<pron>i-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de crustacés macroures dont la forme a quelque rapport avec la tête du cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippée">
<form>
<orth>HIPPÉE</orth>
<pron>i-ppée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Comète chevelue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippélaphe">
<form>
<orth>HIPPÉLAPHE</orth>
<pron>i-ppé-la-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Cerf d'Aristote ; on le trouve au Bengale, à Java et à Sumatra.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est pour Cuvier le nom spécifique d'un autre cerf de l'Inde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs dont l'un est dérivé du mot (grec) cheval, et dont l'autre signifie cerf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippiatre">
<form>
<orth>HIPPIATRE</orth>
<pron>i-ppi-a-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui exerce l'art de guérir les maladies des chevaux et des bestiaux ; synonyme de vétérinaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs dont l'un est dérivé du mot (grec) cheval, et dont l'autre signifie médecin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippiatrie">
<form>
<orth>HIPPIATRIE</orth>
<pron>i-ppi-a-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Médecine des chevaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hippiatre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippiatrique">
<form>
<orth>HIPPIATRIQUE</orth>
<pron>i-ppi-a-tri-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Médecine des chevaux, art de connaître et de traiter leurs maladies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui a rapport à l'hippiatrie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le grec, sous-entends, l'art de soigner les maladies des chevaux (voy. <ref target="hippiatre">HIPPIATRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippie">
<form>
<orth>HIPPIE</orth>
<pron>i-ppie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes synanthérées. L'<oVar>hippie</oVar> frutescente.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hippien">
<form>
<orth>HIPPIEN, IENNE</orth>
<pron>i-ppiin, ppiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Qui a rapport aux chevaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Neptune <oVar>hippien</oVar>, Neptune considéré comme le dieu qui inventa l'art de dompter les chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Minerve hippienne, Minerve considérée comme ayant inventé l'art d'atteler les chevaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippique">
<form>
<orth>HIPPIQUE</orth>
<pron>i-ppi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au cheval. Connaissances <oVar>hippiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec traduit par cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippius">
<form>
<orth>HIPPIUS</orth>
<pron>i-ppi-us'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Le pied nommé plus souvent épitrite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hippius.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippobdelle">
<form>
<orth>HIPPOBDELLE</orth>
<pron>i-ppo-bdè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Sangsue du cheval, sorte de sangsue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hippo...., et terme grec signifiant sangsue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippobosque">
<form>
<orth>HIPPOBOSQUE</orth>
<pron>i-ppo-bos-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de mouche nuisible aux chevaux, aux bœufs, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant celui qui fait paître les chevaux, et qui est dérivé du mot (grec) cheval et du verbe traduit par faire paître ; la mouche est ainsi dite parce qu'elle accompagne, comme un pasteur, le cheval dans la prairie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippocampe">
<form>
<orth>HIPPOCAMPE</orth>
<pron>i-ppo-kan-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mythologie. Nom donné aux chevaux marins qui traînaient Neptune et les autres divinités de la mer, dans leurs chars.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Cheval marin ou syngnathe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Grand <oVar>hippocampe</oVar>, dit aussi corne d'Ammor, petit <oVar>hippocampe</oVar>, dit aussi ergot, noms d'éminences qui sont dans le cerveau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs dont l'un est le dérivé du mot (grec) cheval, et dont l'autre signifie un gros poisson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippocastanées">
<form>
<orth>HIPPOCASTANÉES</orth>
<pron>i-ppo-ka-sta-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une famille de plantes dont le type est le marronnier d'Inde, qui comprend les marronniers d'Inde et les pavia, et qui est voisine des acérinées (érables).</dictScrap>
</sense>
<etym>Hippo...., et terme grec signifiant châtaigne : châtaigne de cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippocentaure">
<form>
<orth>HIPPOCENTAURE</orth>
<pron>i-ppo-san-tô-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Animal fabuleux, moitié homme et moitié cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez ici les romans, dont les auteurs sont des espèces de poëtes, et qui outrent également le langage de l'esprit et celui du cœur ; ils passent leur vie à chercher la nature, et la manquent toujours ; leurs héros y sont aussi étrangers que les dragons ailés et les hippocentaures</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit plus souvent centaure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs dont l'un est dérivé du mot (grec) cheval et dont l'autre signifie centaure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippocolle">
<form>
<orth>HIPPOCOLLE</orth>
<pron>i-ppo-ko-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gélatine qu'on extrait de la peau de cheval ou d'âne et qui fait la base de plusieurs médicaments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hippo...., et colle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippocrate">
<form>
<orth>HIPPOCRATE</orth>
<pron>i-ppo-kra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un célèbre médecin grec, dit le père de la médecine, et qui vivait dans le Ve siècle avant l'ère chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Hippocrate</oVar> dit oui, mais Galien dit non</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hippocratée">
<form>
<orth>HIPPOCRATÉE</orth>
<pron>i-ppo-kra-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes des deux Indes et de l'Afrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hippocratique">
<form>
<orth>HIPPOCRATIQUE</orth>
<pron>i-ppo-kra-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui concerne Hippocrate ou sa doctrine. Les médecins hippocratiques, ceux qui suivent la doctrine d'Hippocrate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Face <oVar>hippocratique</oVar>, face profondément altérée et qui annonce une mort prochaine ; ainsi dite, parce qu'Hippocrate en a donné une description dans son Pronostic.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hippocrate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippocratiser">
<form>
<orth>HIPPOCRATISER</orth>
<pron>i-ppo-kra-ti-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Suivre le système d'Hippocrate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hippocrate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippocratisme">
<form>
<orth>HIPPOCRATISME</orth>
<pron>i-ppo-kra-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Doctrine qui s'attache à l'imitation d'Hippocrate, donnant à cette imitation le sens particulier de suivre la nature, c'est-à-dire d'étudier les efforts spontanés qu'elle fait et les crises qu'elle produit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hippocratiste">
<form>
<orth>HIPPOCRATISTE</orth>
<pron>i-ppo-kra-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui adopte l'hippocratisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hippocrène">
<form>
<orth>HIPPOCRÈNE</orth>
<pron>i-ppo-krè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fontaine du mont Hélicon, consacrée aux Muses, que, selon la Fable, Pégase fit jaillir d'un coup de pied, et qui passait pour inspirer les poëtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quand je lis ces vers par votre onde [les eaux de Bourbon] inspirés, Il me paraît, admirable fontaine, Que vous n'eûtes jamais la vertu d'<oVar>Hippocrène</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épig. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a bu les eaux de l'<oVar>Hippocrène</oVar>, il a le génie poétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que Charles XII, et Gustave et Turenne N'ont point bu dans les eaux qu'épanche <oVar>hippocrène</oVar> ; Mais enfin ces guerriers, illustres ignorants, En étant moins polis, n'en étaient pas plus grands</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'appelle Melpomene en sa vive fureur, Au lieu de l'Hypocrene, esveillent cette sœur Des tombeaux rafraischis dont il faut qu'elle sorte Affreuse, eschevelée...</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, I</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Termes grecs dont l'un est dérivé du mot cheval, et dont l'autre signifie source.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippodrome">
<form>
<orth>HIPPODROME</orth>
<pron>i-ppo-dro-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les anciens, lieu, cirque disposé pour les courses de chevaux et de chars.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, terrain sur lequel se font les courses plates des chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Espace oblong, dressé à peu près de niveau, et terminé aux deux bouts par deux hémicycles, comme les <oVar>hippodromes</oVar> qui servaient aux courses des chevaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs dont l'un est dérivé du mot cheval, et dont l'autre signifie course.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippodromie">
<form>
<orth>HIPPODROMIE</orth>
<pron>i-ppo-dro-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Course de chevaux ; art de diriger les chevaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hippodrome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippoglosse">
<form>
<orth>HIPPOGLOSSE</orth>
<pron>i-ppo-glo-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson du genre des pleuronectes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>hippoglosse</oVar> vulgaire, dit plie rude, et connu aussi sous le nom de plétau, c'est le pleuronecte limandoïde de certains auteurs</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hippo...., et terme grec signifiant langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippogriffe">
<form>
<orth>HIPPOGRIFFE</orth>
<pron>i-ppo-gri-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monstre fabuleux ailé, moitié cheval et moitié griffon, célébré par l'Arioste qui s'en servit pour conduire Astolphe dans la lune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'avais l'<oVar>hippogriffe</oVar> à mon commandement, je m'en irais causer avec vous de toutes les farces qui se sont faites ici entre les Grignans et les Fourbins...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Au comte de Guitaut, t. III, p. 407, édit. RÉGNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour Astolfe.... se trouva dans le paradis terrestre.... où son <oVar>hippogriffe</oVar> l'avait porté</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Les Mondes, 2e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons couru à Meako, à la terre d'Yesso, à la Californie ; nous irions à la lune avec Astolphe, si nous avions un <oVar>hippogriffe</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Japon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hippo...., et griffon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippolithe">
<form>
<orth>HIPPOLITHE</orth>
<pron>i-ppo-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre jaune qui se trouve dans les intestins et dans la vessie du cheval.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie fait hippolithe du féminin ; mais la plupart des composés de lithe sont masculins ; il n'y a point de raison pour faire ici une exception. </note>
<etym>Hippo...., et terme grec signifiant pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippologie">
<form>
<orth>HIPPOLOGIE</orth>
<pron>i-ppo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étude, science du cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hippo...., et terme grec signifiant doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippologique">
<form>
<orth>HIPPOLOGIQUE</orth>
<pron>i-ppo-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hippologie.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>HIPPOLOGIQUE. Ajoutez : Nous trouvons un dernier et récent témoignage de l'utilité des études hippologiques dans la circulaire adressée en mars 1864 par le directeur des haras à MM. les préfets, Monit. univ. 25 mai 1867, p. 624, 4e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hippologue">
<form>
<orth>HIPPOLOGUE</orth>
<pron>i-ppo-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe d'hippologie.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>HIPPOLOGUE. Ajoutez : Le nom de M. Richard, du Cantal, bien connu comme hippologue, Monit. univ. 25 mai 1867, p. 624, 3e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hippomancie">
<form>
<orth>HIPPOMANCIE</orth>
<pron>i-ppo-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prétendue divination par le hennissement et les mouvements des chevaux consacrés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hippo..., et le suffixe mancie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippomane.1">
<form>
<orth>HIPPOMANE</orth>
<pron>i-ppo-ma-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suivant les anciens, fluide muqueux qui découle de la vulve des cavales en chaleur, et qui excite l'ardeur des chevaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi hippomanès.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est cette liqueur que les Grecs ont appelée l'hippomanès de la jument, et dont ils prétendent qu'on peut faire des filtres, surtout pour rendre un cheval frénétique d'amour</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à des corps libres ou pédiculés, de forme variable, ovoïdale ou aplatie, qui flottent dans le liquide allantoïdien, ou sont suspendus à la face interne de l'allantoïde de la jument.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant cheval, et verbe grec traduit par rendre fou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippomane.2">
<form>
<orth>HIPPOMANE</orth>
<pron>i-ppo-ma-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom du mancenillier, <oVar>hippomane</oVar> mancinella, L. euphorbiacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hippomane.3">
<form>
<orth>HIPPOMANE</orth>
<pron>i-ppo-ma-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a une passion pour les chevaux, qui monte très souvent à cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hippo...., et terme grec signifiant être fou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippomanées">
<form>
<orth>HIPPOMANÉES</orth>
<pron>i-ppo-ma-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une tribu de la famille des euphorbiacées, qui a pour type le mancenillier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hippomane 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippomanie">
<form>
<orth>HIPPOMANIE</orth>
<pron>i-ppo-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Goût passionné pour les chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de frénésie ou de rage qui attaque quelquefois les chevaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hippomane 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hipponacte">
<form>
<orth>HIPPONACTE</orth><orth>HIPPONACTÉEN</orth>
<pron>i-ppo-na-k-t' ou i-ppo-na-kté-in</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>masc. Vers <oVar>hipponacte</oVar>, espèce de vers ïambique trimètre dont le dernier pied, au lieu d'être un ïambe, est un spondée. On l'appelle plus souvent scazon ou choliambe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un vers ïambique auquel on ajoute un antibacchique, c'est-à-dire une brève et deux longues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>hipponacte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hipponax, poëte grec, qui est regardé comme l'inventeur de ce vers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippone">
<form>
<orth>HIPPONE</orth>
<pron>i-ppo-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Divinité qui présidait aux chevaux et aux étables, et qui était honorée par les gens de la campagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec traduit par cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippopathologie">
<form>
<orth>HIPPOPATHOLOGIE</orth>
<pron>i-ppo-pa-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pathologie du cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hippo...., et pathologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippope">
<form>
<orth>HIPPOPE</orth>
<pron>i-ppo-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom spécifique d'une huître. L'<oVar>hippope</oVar> maculé, la seule espèce du genre, était la tridacne <oVar>hippope</oVar>, et plus anciennement la chame <oVar>hippope</oVar>. On appelle vulgairement grand bénitier, l'<oVar>hippope</oVar>, pour le distinguer du peigne bénitier dit petit bénitier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les noms d'<oVar>hippope</oVar> chou et feuille de chou ayant été donnés parfois à l'<oVar>hippope</oVar> maculé, certains auteurs ont à tort parlé de l'<oVar>hippope</oVar> chou comme d'une espèce particulière</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hippo...., et terme grec signifiant pied ; pied de cheval</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippophaé">
<form>
<orth>HIPPOPHAÉ</orth>
<pron>i-ppo-fa-é</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes appartenant à la famille des éléagnées ; l'unique espèce en est l'hippophae rhamnoïdes, L., dit vulgairement argousier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Linné a pris soit, la traduction grecque, plante inconnue, soit, sorte de plante épineuse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippophage">
<form>
<orth>HIPPOPHAGE</orth>
<pron>i-ppo-fa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui mange de la chair de cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Population <oVar>hippophage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hippo...., et verbe grec signifiant manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippophagie">
<form>
<orth>HIPPOPHAGIE</orth>
<pron>i-ppo-fa-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Alimentation par la viande de cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hippophage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippophagique">
<form>
<orth>HIPPOPHAGIQUE</orth>
<pron>i-ppo-fa-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hippophagie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hippopotame">
<form>
<orth>HIPPOPOTAME</orth>
<pron>i-ppo-po-ta-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de mammifères pachydermes, dans lequel on connaît deux espèces vivantes : l'<oVar>hippopotame</oVar> amphibie et l'<oVar>hippopotame</oVar> du Sénégal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Federico Zerenghi, chirurgien de Narni en Italie, fit imprimer à Naples l'histoire de deux <oVar>hippopotames</oVar> qu'il avait pris vivants et tués lui-même en Égypte, dans une grande fosse qu'il avait fait creuser aux environs du Nil</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. V, p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a vu des <oVar>hippopotames</oVar> de seize ou dix-sept pieds de longueur, sur sept de hauteur et quinze de circonférence</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y a des <oVar>hippopotames</oVar> fossiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>hippopotame</oVar> de cette époque [antédiluvienne] est assez commun dans les pays qui forment aujourd'hui la France, l'Allemagne et l'Angleterre ; il l'était surtout en Italie ; sa ressemblance avec l'espèce actuelle de l'Afrique était telle qu'il faut une comparaison attentive pour en saisir les distinctions</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>Révol. p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un <oVar>hippopotame</oVar>, se dit d'un homme très pesant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Souffler comme un <oVar>hippopotame</oVar>, se dit d'un gros homme qui respire péniblement et bruyamment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ypotame est un peissons qui est apelez cheval fluviel, porce que il naist el flun de Nile</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant cheval, et terme grec traduit par fleuve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippopotamien">
<form>
<orth>HIPPOPOTAMIEN, IENNE</orth>
<pron>i-ppo-po-ta-miin, miè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à l'hippopotame.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les hippopotamiens, classe de mammifères ayant pour type le genre hippopotame.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hipposandale">
<form>
<orth>HIPPOSANDALE</orth>
<pron>i-ppo-san-da-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Chaussure pour les chevaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Delfortrie... a envoyé une Notice sur quatre hipposandales de l'époque romaine, et en même temps deux de ces curieux monuments en nature</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1er avril 1875, p. 2390, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote>La ferrure connue sous le nom d'<oVar>hipposandale</oVar>, qui enveloppait tout le sabot et s'attachait au membre par des courroies et des anneaux</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4 juill. 1876, p. 4832, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, cheval, et sandale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippotomie">
<form>
<orth>HIPPOTOMIE</orth>
<pron>i-ppo-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anatomie du cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hippo...., et terme grec signifiant dissection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippurate">
<form>
<orth>HIPPURATE</orth>
<pron>i-ppu-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels formés par l'acide hippurique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hippuride">
<form>
<orth>HIPPURIDE</orth>
<pron>i-ppu-ri-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes aquatiques d'Europe qui appartient à la famille des haloragées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hippurie">
<form>
<orth>HIPPURIE</orth>
<pron>i-ppu-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné à la présence accidentelle de l'acide hippurique ou des hippurates dans l'urine de l'homme.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cheval et queue : queue de cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippurique">
<form>
<orth>HIPPURIQUE</orth>
<pron>i-ppu-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>hippurique</oVar>, acide de plusieurs sels particuliers de l'urine des mammifères herbivores et même de l'homme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hipp...., et terme grec signifiant urine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hippurite">
<form>
<orth>HIPPURITE</orth>
<pron>i-ppu-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquilles univalves qui n'ont encore été trouvées qu'à l'état fossile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hircin">
<form>
<orth>HIRCIN, INE</orth>
<pron>ir-sin, si-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui tient du bouc, qui dépend du bouc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hircinus, de hircus, bouc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hircine">
<form>
<orth>HIRCINE</orth>
<pron>ir-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe qui est dans les graisses de bouc et de mouton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hircin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hircipelle">
<form>
<orth>HIRCIPELLE</orth>
<pron>ir-si-pè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Velu comme un bouc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hircus, bouc, et pellis, peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hircique">
<form>
<orth>HIRCIQUE</orth>
<pron>ir-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Acide <oVar>hircique</oVar>, produit de la saponification de l'hircine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hircus, bouc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hircisme">
<form>
<orth>HIRCISME</orth>
<pron>ir-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Odeur désagréable qui s'exhale des aisselles chez certains hommes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hircus, bouc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hircocerf">
<form>
<orth>HIRCOCERF</orth>
<pron>ir-ko-serf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Animal fabuleux, moitié bouc et moitié cerf.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voilà tombé dans la possibilité ; dans cette possibilité, vous trouverez les choses de raison, les hircocerfs, les hippocentaures et mille autres figures bizarres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 442</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Chose qui n'existe pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Alberoni] était persuadé que la cour de Londres, ayant mis toute son étude à tromper le roi d'Espagne par un projet idéal que le cardinal nommait un <oVar>hircocerf</oVar>, attendait seulement le moment de se déclarer en faveur de l'empereur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>495, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. hircus, bouc, et cerf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hirondeau">
<form>
<orth>HIRONDEAU</orth>
<pron>i-ron-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit d'<oVar>hirondelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi fait-on une grande consommation des hirondeaux de rivage en certains pays, par exemple à Valence en Espagne</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XII, p. 394</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi veulent Flamands estre menés, ni on ne doit tenir entre eux compte de vies d'hommes, ni avoir pitié non plus que de arondeaulx ou de allouettes qu'on prend en la saison pour manger</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hirondelle">
<form>
<orth>HIRONDELLE</orth>
<pron>i-ron-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseau de passage qui paraît au printemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en vais passer l'été en un pays [l'Afrique] où les <oVar>hirondelles</oVar> passent l'hiver</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une hirondelle en ses voyages Avait beaucoup appris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autrefois Progné l'hirondelle De sa demeure s'écarta, Et loin des villes s'emporta Dans un bois où chantait la pauvre Philomèle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos <oVar>hirondelles</oVar> auront beau m'appeler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Adanson a vu et tenu, à la côte du Sénégal, des <oVar>hirondelles</oVar> arrivées le 9 octobre, c'est-à-dire huit ou neuf jours après leur départ d'Europe</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois, t. I, p 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une mère hirondelle, revenant au nid chargée de provisions, et trouvant la maison où elle l'avait bâti, embrasée, se précipita au travers des flammes pour nourrir et secourir ses petits</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XI, 7, note 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Captif au rivage du Maure, Un guerrier, courbé sous ses fers, Disait : je vous revois encore, Oiseaux ennemis des hivers ; <oVar>Hirondelles</oVar> que l'espérance Suit jusqu'en ces brûlants climats, Sans doute vous quittez la France ; De mon pays ne me parlez-vous pas ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hirond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà l'errante hirondelle Qui rase du bout de l'aile L'eau dormante des marais</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie a dispersé, comme l'épi sur l'aire, Loin du champ paternel les enfants et la mère ; Et ce foyer chéri ressemble aux nids déserts D'où l'hirondelle a fui pendant de longs hivers</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Venir avec les <oVar>hirondelles</oVar>, venir au printemps ; partir avec les <oVar>hirondelles</oVar>, partir en automne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pierre d'<oVar>hirondelle</oVar>, pierre trouvée dans le nid d'une <oVar>hirondelle</oVar> et qu'on croyait bonne pour les yeux, parce qu'on s'imaginait que les yeux des petits des <oVar>hirondelles</oVar> se guérissaient après avoir été crevés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de la famille des hirondinées, dans la grande section des passereaux daeodactyles et fissirostres ; on y distingue surtout l'<oVar>hirondelle</oVar> de cheminée, hirundo rustica, L. ; l'<oVar>hirondelle</oVar> des fenêtres ou petite <oVar>hirondelle</oVar>, hirundo urbica, L. ; l'<oVar>hirondelle</oVar> de rivage, hirundo riparia, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hirondelle</oVar> esculente ou <oVar>hirondelle</oVar> comestible, hirundo esculenta, L., dite surtout salangane, celle dont les nids se mangent en Chine, et qui appartient au genre <oVar>hirondelle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Hirondelle</oVar> de mer, se dit de certains oiseaux de mer qui ont de la ressemblance avec l'<oVar>hirondelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le grand nombre des noms transportés, pour la plupart sans raison, des animaux de la terre à ceux de la mer, il s'en trouve quelques-uns d'assez heureusement appliqués, comme celui d'hirondelle qu'on a donné à une petite famille d'oiseaux pêcheurs qui ressemblent à nos <oVar>hirondelles</oVar> par leurs ailes et leur queue fourchue</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hirondelle</oVar> de mer, nom d'un oiseau, le sterne, sterna arctica, Temminck, famille des larides.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hirondelle</oVar> de Ternate, l'oiseau de paradis, paradisea apoda, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Hirondelle</oVar> de mer, nom de quelques poissons volants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Coquille bivalve des pays chauds, avicula hirundo.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rond de fer plat et mobile qui entoure l'essieu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Hirondelle</oVar> de carême, nom donné autrefois aux sœurs converses de la congrégation de Sainte-Claire, qui, parcourant la France pendant le carême, quêtaient pour leur couvent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom de navires, probablement à rames, qui figurèrent au siége de la Rochelle dans la flotte de Richelieu, et sur lesquels on ne sait rien de plus. À Fécamp, le sieur du Mé a fait bâtir deux vaisseaux pour le roi, de 300 tonneaux, et deux <oVar>hirondelles</oVar>, Rapport de Leroux d'Infréville à Richelieu, en 1629, ch 6, cité dans J. CAILLET. l'Adm. en France sous Richelieu, II, 32, Paris, 1860. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Une hirondelle ne fait pas le printemps</form>, c'est-à-dire il n'y a pas de conséquence à tirer d'un seul cas, d'un fait isolé. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Chez les tailleurs, le jeune ouvrier allemand qui vient faire à Paris la bonne saison et s'en retourne dans son pays.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Dans quelques provinces, les <oVar>hirondelles</oVar> d'hiver, les ramoneurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIIe siècle, on variait entre diverses formes : Arondelle, hirondelle, herondelle sont tous trois bons ; herondelle est le meilleur, MARG. BUFFET, Observ. p. 63. Vos esprits étant plus légers Que les volages arondelles, Puisque nous sommes infidèles, Nous ne sommes pas étrangers, PORCHÈRES D'ARBAUD, dans JAUBERT, Glossaire. Cette variété de forme existe encore dans aronde (voy. ce mot). </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus est isnels qu'esprevier ne arrunde</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se de ta char ne fas [je ne fais] vilain maisel, Je ne me pris vaillant un arondel</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Tobie] ensevelissoit les mors de sa main ; puis avugla par le fien d'une arondele, qui li chaï ès els [yeux]</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils puputent comme les huppes, ils gazouillent comme <oVar>hirondelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>animaux, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poules et les arondelles mangent les abeilles</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le printemps ne se fait d'une seule arondelle</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est toy, courtois et gentil, Qui d'exil Retire ces passageres, Ces arondelles qui vont Et qui sont Du printemps les messageres</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>dans JAUBERT, Glossaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, aronde, arondelle, harondelle ; bourg. airondelle ; picard, haroudelle ; wallon, aronde, aronge ; Hainaut, arondiele ; provenç. hyrunda, irunda, yrundre, irondella, ysrundella, randola ; espagn. golondrina ; portug. andorinha ; ital. rondine. Hirondelle et les formes congénères sont des diminutifs d'aronde, ironde et formes congénères, lesquelles viennent du latin hirundinem. Curtius admet que hirundo est le même que le grec : hir-undo ; pour cela il suppose un ancien italo-grec. Complétant l'étymologie des deux mots, Corssen les rattache au radical sanscrit har, ghar, prendre d'où découle le grec, la main considérée comme preneuse, et le latin archaïque hir, la main ; dans cette hypothèse, l'hirondelle serait la preneuse (de mouches).</etym>

</entry>
<entry xml:id="hirondinées">
<form>
<orth>HIRONDINÉES</orth>
<pron>i-ron-di-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille d'oiseaux à laquelle appartient l'hirondelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hirsute">
<form>
<orth>HIRSUTE</orth>
<pron>ir-su-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est garni de poils longs et nombreux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hirsutus, velu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hirtimane">
<form>
<orth>HIRTIMANE</orth>
<pron>hir-ti-ma-n', h aspirée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a les mains velues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hirtus, velu, et manus, main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hirtipède">
<form>
<orth>HIRTIPÈDE</orth>
<pron>ir-ti-pè-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les pattes garnies de poils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hirtus, velu, et pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hirudiculteur">
<form>
<orth>HIRUDICULTEUR</orth>
<pron>i-ru-di-kul-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hirudiniculteur">HIRUDINICULTEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hirudiculture">
<form>
<orth>HIRUDICULTURE</orth>
<pron>i-ru-di-kul-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hirudiniculture">HIRUDINICULTURE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hirudiné">
<form>
<orth>HIRUDINÉ, ÉE ou HIRUDINIFORME</orth>
<pron>i-ru-di-né, née ou i-ru-di-ni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à une sangsue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Les hirudinées, nom du quatrième ordre de la classe des annélides, caractérisé par l'absence de pieds et de soies, une ventouse en avant du corps, l'autre à l'extrémité postérieure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dérivé du lat. hirudo, hirudinis, sangsue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hirudiniculteur">
<form>
<orth>HIRUDINICULTEUR</orth>
<pron>i-ru-di-ni-kul-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe d'hirudiniculture.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hirudiniculture">
<form>
<orth>HIRUDINICULTURE</orth>
<pron>i-ru-di-ni-kul-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art d'élever et de multiplier les sangsues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hirudo, hirudinis, sangsue, et culture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hispanique">
<form>
<orth>HISPANIQUE</orth>
<pron>i-spa-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'Espagne ou aux Espagnols.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Hispanus, Espagnol.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hispanisme">
<form>
<orth>HISPANISME</orth>
<pron>i-spa-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Locution propre à la langue espagnole.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hispide">
<form>
<orth>HISPIDE</orth>
<pron>i-spi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Couvert de poils rudes et épars. Tige <oVar>hispide</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hispidus, hérissé de poils.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hispidité">
<form>
<orth>HISPIDITÉ</orth>
<pron>i-spi-di-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État d'une surface hispide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hissé">
<form>
<orth>HISSÉ, ÉE</orth>
<pron>hi-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de hisser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le pavillon <oVar>hissé</oVar> au haut du mât.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hisser">
<form>
<orth>HISSER</orth>
<pron>hi-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Élever un objet, quel qu'il soit, ancre, tonneau, vergue, canot, etc. au moyen d'un cordage simple ou d'un palan. <oVar>Hisser</oVar> une voile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, tirer en haut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut un beau spectacle que leur départ, et la manière ingénieuse dont ils furent <oVar>hissés</oVar> eux et leurs moutons au haut des montagnes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>hisser</oVar>, v. réfl. S'élever avec effort. Se <oVar>hisser</oVar> jusqu'à la fenêtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Jacob] vit ses fils, quelqu'un l'assure, Sur l'échelle aussi se <oVar>hisser</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Échelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme ceux de la caraque lui commanderent de ameiner, il abat et amure sa grand voile tout d'un coup, et hinsant la civadiere, le vent n'afraischit pas assez, il fait prendre les rames</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. et portug. izar ; ital. issare ; du germanique : anc. scandin. hîsa ; suédois, hissa ; allem. hissen ; danois, heise ; ancien anglais, hoyse.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. HISSER (hi-sé), v. a. Appeler en sifflant.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Pardon, voisine, pardon ; certainement ce n'est pas vous que je me serais permis de <oVar>hisser</oVar> comme cela.... c'est à mes deux amis que je m'adressais</quote>
<bibl>
<author>P. DE KOCK</author>
<biblScope>la Demoiselle du cinquième, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<etym ana="supplement">Angl. to hiss, siffler. L'introduction de ce mot anglais n'est aucunement nécessaire.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hisson">
<form>
<orth>HISSON</orth>
<pron>hi-son</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine du Levant. Drisse de l'antenne de trinquet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="histasapage">
<form>
<orth>HISTASAPAGE</orth>
<pron>i-sta-sa-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Apprêtage de la toile destiné à la préserver de l'altération que subissent les tissus ordinaires ; la toile est imprégnée, par voie d'immersion, d'un savon insoluble à base de zinc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="histasape">
<form>
<orth>HISTASAPE</orth>
<pron>i-sta-sa-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a subi l'histasapage. Toiles histasapes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tissu, et, incorruptible, du grec privatif, et, putréfier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="histasaper">
<form>
<orth>HISTASAPER</orth>
<pron>i-sta-sa-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner l'histasapage à une toile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="histiodromie">
<form>
<orth>HISTIODROMIE</orth>
<pron>i-sti-o-dro-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Art de la navigation à voiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ce quatrième livre traitant de l'<oVar>histiodromie</oVar></quote>
<bibl>
<author>STEVIN</author>
<biblScope>Œuvres mathématiques, t. II, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, voile de navire, et course.</etym>
</entry>
<entry xml:id="histiologie">
<form>
<orth>HISTIOLOGIE</orth>
<pron>i-stio-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="histologie">HISTOLOGIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tissu et doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="histiophore">
<form>
<orth>HISTIOPHORE</orth>
<pron>i-sti-o-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'un genre de mammifères chiroptères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre de poissons acanthoptérygiens où l'on distingue l'<oVar>histiophore</oVar> gladifère (mers des Indes) de Lacépède, dit bécasse de mer, et qui était le xiphias vélifère de Schneider.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant toute sorte de tissu, et, en particulier, une voile, et autre terme grec signifiant qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="histochimie">
<form>
<orth>HISTOCHIMIE</orth>
<pron>i-sto-chi-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Étude chimique des principes immédiats des tissus organiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tissu, et chimie. Le grec tient du radical qui est le sanscrit si, attacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="histochimique">
<form>
<orth>HISTOCHIMIQUE</orth>
<pron>i-sto-chi-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'histochimie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Modification <oVar>histochimique</oVar> de tels ou tels éléments</quote>
<bibl>
<author>VULPIAN</author>
<biblScope>dans le Progrès médical, 3 avr. 1875, 2e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="histogénie">
<form>
<orth>HISTOGÉNIE</orth>
<pron>i-sto-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Formation des tissus organiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tissu, et le suffixe génie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="histographie">
<form>
<orth>HISTOGRAPHIE</orth>
<pron>i-sto-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description des tissus organiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tissu, et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="histoire">
<form>
<orth>HISTOIRE</orth>
<pron>i-stoi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Récit des faits, des événements relatifs aux peuples en particulier et à l'humanité en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a fallu, avant toutes choses, vous faire lire dans l'Écriture l'<oVar>histoire</oVar> du peuple de Dieu, qui fait le fondement de la religion ; on ne vous a pas laissé ignorer l'<oVar>histoire</oVar> grecque ni la romaine ; et, ce qui vous était plus important, on vous a montré avec soin l'<oVar>histoire</oVar> de ce grand royaume que vous êtes obligé de rendre heureux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on considère de plus près l'<oVar>histoire</oVar> de ce grand royaume [l'Angleterre]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'<oVar>histoire</oVar> de l'Église garde chèrement la mémoire de cette reine, notre <oVar>histoire</oVar> [celle de la France] ne taira pas les avantages qu'elle a procurés à sa maison et à sa patrie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait fait toute l'<oVar>histoire</oVar> du siége</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Moïse] meurt et laisse aux Israélites toute leur <oVar>histoire</oVar> qu'il avait soigneusement digérée dès l'origine du monde jusqu'au temps de sa mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Nul] Ne leur [aux Romains] a fait plus cher acheter la victoire, Ni de jours malheureux plus rempli leur <oVar>histoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les peuples ont écrit leur <oVar>histoire</oVar> quand ils ont pu écrire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Histoire, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La véritable <oVar>histoire</oVar> est celle des mœurs, des lois, des arts et des progrès de l'esprit humain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Tolt, 23 avr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telles ont été dans toute la terre toutes les <oVar>histoires</oVar> des anciens temps ; c'est la preuve de ce que nous avons dit souvent que la Fable est la sœur aînée de l'<oVar>histoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Zoroastre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers fondements de toute l'<oVar>histoire</oVar> sont les récits des pères aux enfants, transmis ensuite d'une génération à une autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Histoire, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entreprends de tracer l'<oVar>histoire</oVar> de la grande armée et de son chef pendant l'année 1812</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. dédicace.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis, s'appesantissant, ils le voyaient [Napoléon à Moscou] passer ses longues heures à demi couché, comme engourdi, et attendant, un roman à la main, le dénoûment de sa terrible <oVar>histoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là [à la Moskowa] que nous avions tracé avec le fer et le sang l'une des plus grandes pages de notre <oVar>histoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Histoire</oVar> sainte ou sacrée, l'ancien et le nouveau Testament.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Histoire</oVar> profane, celle des peuples païens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Histoire</oVar> fabuleuse, les récits mythologiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Histoire</oVar> ecclésiastique, celle des événements qui appartiennent à la religion chrétienne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Histoire</oVar> politique, <oVar>histoire</oVar> civile, celle des différents gouvernements politiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Histoire</oVar> universelle, <oVar>histoire</oVar> générale de l'espèce humaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette manière d'<oVar>histoire</oVar> universelle est, à l'égard des <oVar>histoires</oVar> de chaque pays et de chaque peuple, ce qu'est une carte générale à l'égard des cartes particulières</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les colléges et lycées, <oVar>histoire</oVar> ancienne, comprenant l'<oVar>histoire</oVar> sainte, l'<oVar>histoire</oVar> des anciennes monarchies d'Asie, l'<oVar>histoire</oVar> grecque et l'<oVar>histoire</oVar> romaine. <oVar>Histoire</oVar> ancienne proprement dite, comprenant l'<oVar>histoire</oVar> des anciennes monarchies d'Asie et l'<oVar>histoire</oVar> sainte. <oVar>Histoire</oVar> grecque. <oVar>Histoire</oVar> romaine. <oVar>Histoire</oVar> du moyen âge depuis 395 jusqu'à 1453. <oVar>Histoire</oVar> moderne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Histoire</oVar> contemporaine, l'<oVar>histoire</oVar> du temps présent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Histoire</oVar> interne, <oVar>histoire</oVar> externe, voy. INTERNE et EXTERNE.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La philosophie de l'<oVar>histoire</oVar>, les lois générales qui, obtenues par induction de l'étude des événements historiques, servent à en apprécier la marche et à discerner ce qu'ils offrent de régulier d'avec ce qu'ils offrent d'accidentel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. L'<oVar>histoire</oVar>, les ouvrages historiques, les faits rapportés par les historiens. Ceux-là s'abusent qui divisent l'<oVar>histoire</oVar> en deux parties, l'utile et le délectable, et, pour cela, y comprennent les louanges, D'ABLANCOURT, Lucien, Comment écrire l'<oVar>histoire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>histoire</oVar> ne s'accorde pas avec la poésie qui n'a pour bornes que la fantaisie du poëte</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>histoire</oVar>, des grands cœurs la plus chère espérance</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St-Gen. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son fils prétendait pour cela Qu'on le dût mettre dans l'<oVar>histoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'apprenais l'hébreu, les sciences, l'<oVar>histoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là [dans l'<oVar>histoire</oVar>] notre admirable princesse étudiait les devoirs de ceux dont la vie compose l'<oVar>histoire</oVar> ; elle y perdait insensiblement le goût des romans et de leurs fades héros</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était le dessein d'avancer dans cette étude de sagesse qui la tenait si attachée à la lecture de l'<oVar>histoire</oVar>, qu'on appelle avec raison la sage conseillère des princes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'<oVar>histoire</oVar> serait inutile aux autres hommes, il faudrait la faire lire aux princes.... les <oVar>histoires</oVar> ne sont composées que des actions qui les occupent, et tout semble y être fait pour leur usage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un roi vraiment roi, qui, sage en ses projets, Sache en un calme heureux maintenir ses sujets, Qui du bonheur public ait cimenté sa gloire, Il faut pour le trouver courir toute l'<oVar>histoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boileau, qui, dans ses vers pleins de sincérité, Jadis à tout son siècle a dit la vérité, Qui mit à tout blâmer son étude et sa gloire, A pourtant de ce roi parlé comme l'<oVar>histoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, sans doute, une ardeur si haute et si constante Vous promet dans l'<oVar>histoire</oVar> une place éclatante</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces gens lisent toutes les <oVar>histoires</oVar> et ignorent l'<oVar>histoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>histoire</oVar> doit avouer les fautes des grands hommes ; ils en ont eux-mêmes donné l'exemple</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La partie la plus essentielle de l'<oVar>histoire</oVar>, et qui doit le plus intéresser les lecteurs, est celle qui fait connaître le caractère et les mœurs tant des peuples en général, que des grands hommes en particulier dont il y est parlé, et l'on peut dire que c'est là en quelque sorte l'âme de l'<oVar>histoire</oVar>, au lieu que les faits n'en sont que le corps</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 457, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas sans raison que l'<oVar>histoire</oVar> a toujours été regardée comme la lumière des temps, la dépositaire des événements, le témoin fidèle de la vérité, la source des bons conseils et de la prudence, la règle de la conduite et des mœurs</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. V, av. prop.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai toujours pensé que l'<oVar>histoire</oVar> demande le même art que la tragédie, une exposition, un nœud, un dénoûment, et qu'il est nécessaire de présenter tellement toutes les figures du tableau, qu'elles fassent valoir le principal personnage, sans affecter jamais l'envie de le faire valoir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schouvalof, 17 juill. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour bien écrire l'<oVar>histoire</oVar>, il faut être dans un pays libre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prusse, 22 (27 mai 1737).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'<oVar>histoire</oVar> n'est qu'un amas de faits qui n'ont laissé aucune trace, quand elle n'est qu'un tableau confus d'ambitieux en armes tués les uns par les autres, autant vaudrait tenir des registres des combats des bêtes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Fragm. hist. sur l'Inde, art. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'<oVar>histoire</oVar>, comme dans l'optique, l'éloignement rapproche les objets entre eux</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvres, t. I, p. 321, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la crédule <oVar>histoire</oVar> il montre les erreurs, Il peint de tous les temps les esprits et les mœurs</quote>
<bibl>
<author>SAINT-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, hiver</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pour la mission de l'<oVar>histoire</oVar> un tel respect, que la crainte d'alléguer un fait inexact me remplit d'une sorte de confusion</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Avertissement dé l'Histoire du Consulat et de l'Empire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>histoires</oVar>, les livres d'<oVar>histoire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si quelque marque, Alvare, est due à mes victoires, Laissons faire le peuple et parler les <oVar>histoires</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque haut qu'on puisse remonter pour rechercher dans les <oVar>histoires</oVar> les exemples des grandes mutations</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrétiens qui s'enfuirent [à l'approche de la ruine de Jérusalem], comme marquent les <oVar>histoires</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Évang. Dern. semaine du Sauveur, 85e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>histoire</oVar> de Thucydide, l'<oVar>histoire</oVar> composée par Thucydide. Les <oVar>Histoires</oVar>, titre d'une portion de l'ouvrage historique de Tacite, l'autre étant intitulée Annales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On l'emploie souvent par une sorte de personnification. Interroger l'<oVar>histoire</oVar>. Le témoignage de l'<oVar>histoire</oVar>. Les fastes de l'<oVar>histoire</oVar>. Le burin de l'<oVar>histoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit absolument par opposition à la Fable, aux fictions. La Fable et l'<oVar>histoire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>histoire</oVar> est le récit des faits donnés pour vrais, au contraire de la Fable qui est le récit des faits donnés pour faux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Histoire, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. À ce que dit l'<oVar>histoire</oVar>, ou, simplement, dit l'<oVar>histoire</oVar>, à ce que l'on raconte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rossinante, la fleur des coursiers d'Ibérie, Qui, trottant nuit et jour et par monts et par vaux, Galopa, dit l'<oVar>histoire</oVar>, une fois en sa vie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Poés. div. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le tribunal de l'<oVar>histoire</oVar>, le jugement que l'<oVar>histoire</oVar> porte sur les hommes et leurs actions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tribunal d'<oVar>histoire</oVar> ou des historiens, tribunal institué chez les Chinois et chargé de recueillir les actions et les discours des empereurs, des princes et des grands.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Peintre d'<oVar>histoire</oVar>, celui qui représente quelque action mémorable, fournie soit par l'<oVar>histoire</oVar>, soit par la Fable, la poésie ou les romans, soit par l'imagination même du peintre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : peindre l'<oVar>histoire</oVar> ; un tableau d'<oVar>histoire</oVar> ; un sujet d'<oVar>histoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Récit d'actions, d'événements que l'on compare aux actions, aux événements de l'<oVar>histoire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de cette victoire Apprends-moi plus au long la véritable <oVar>histoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ignorez-vous encor la moitié de l'<oVar>histoire</oVar> [du combat des Horaces et des Curiaces] ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de l'<oVar>histoire</oVar> d'une belle vie, nous sommes réduits à faire l'<oVar>histoire</oVar> d'une admirable mais triste mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'arrête à considérer les vertus de Philippe, et ne songe pas que je vous dois l'<oVar>histoire</oVar> des malheurs d'Henriette</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viens-je faire ici l'<oVar>histoire</oVar> sanglante des combats de M. de Montausier ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Cousin des quatre fils Aimon Dont tu lis quelquefois la merveilleuse <oVar>histoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Servons tous trois d'exemple à l'univers De l'amour la plus tendre et la plus malheureuse Dont il puisse garder l'<oVar>histoire</oVar> douloureuse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous savez trop bien l'<oVar>histoire</oVar> de ma vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-on de nos malheurs leur dérober l'<oVar>histoire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque lui fit l'<oVar>histoire</oVar> de son départ de Tyr</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils nous racontent l'<oVar>histoire</oVar> de leur vie ; mais ils ignorent celle de leur cœur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne proposant cet écrit [Discours de la Méthode] que comme une <oVar>histoire</oVar> ou, si vous l'aimez mieux, comme une fable, en laquelle, parmi quelques exemples qu'on peut imiter, on en trouvera peut-être aussi plusieurs autres qu'on aura raison de ne pas suivre, j'espère qu'il sera utile à quelques-uns sans être nuisible à personne, et que tous me sauront gré de ma franchise</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas le plus bel endroit de son <oVar>histoire</oVar>, le plus beau de son <oVar>histoire</oVar>, c'est-à-dire ce fait, cette action n'est pas ce qu'il y a de plus honorable pour lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas le plus beau de son <oVar>histoire</oVar>, signifie aussi : ce n'est pas ce qu'il y a de plus avantageux, de plus agréable pour lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le plus beau de l'<oVar>histoire</oVar>, le fait le plus remarquable, le plus singulier d'un récit, d'une aventure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je sais bien son <oVar>histoire</oVar>, c'est-à-dire c'est un homme dont je connais toute la vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est mon <oVar>histoire</oVar> que vous contez là, voilà mon <oVar>histoire</oVar>, il m'en est arrivé tout autant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme a fini misérablement, c'est l'<oVar>histoire</oVar> de tous les joueurs, c'est-à-dire il en arrive autant à tous les joueurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est toute une <oVar>histoire</oVar>, se dit d'un récit qui sera long.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est une autre <oVar>histoire</oVar>, ou, elliptiquement, autre <oVar>histoire</oVar>, c'est-à-dire il ne s'agit pas de cela.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voilà bien une autre <oVar>histoire</oVar>, c'est-à-dire voilà un nouvel embarras, un nouvel incident.</dictScrap>
<cit>
<quote>Secondement, voici bien une autre <oVar>histoire</oVar> : la pièce de l'avocat du Roncel a été lue aux comédiens, qui en ont été émerveillés et qui l'ont reçue avec acclamation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Vesselier, 28 mars 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Récit de quelque aventure particulière. Une plaisante <oVar>histoire</oVar>. Une <oVar>histoire</oVar> mémorable. Les <oVar>histoires</oVar> du quartier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je ne vous les apprendrai [les maximes des casuistes] qu'à la charge que vous ne me ferez plus d'<oVar>histoires</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un souvenir fâcheux apporte en mon esprit Ces <oVar>histoires</oVar> de morts lamentables, tragiques, Dont Paris tous les ans peut grossir ses chroniques</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tombe ensuite en des parenthèses, qui peuvent passer pour épisodes, mais qui font oublier le gros de l'<oVar>histoire</oVar> et à lui qui vous parle, et à vous qui le supportez</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous venons de faire un empereur, et, pour ma part, je n'y ai pas nui : voici l'<oVar>histoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>histoire</oVar> du jour, le récit des événements de chaque jour, et, particulièrement, des petits événements qui se passent dans le beau monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a certainement d'agréable et d'utile que l'<oVar>histoire</oVar> du jour ; toutes les <oVar>histoires</oVar> anciennes, comme le disait un de nos beaux esprits, ne sont que des fables convenues</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot et Colin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit des ouvrages dans lesquels on raconte le développement des lettres, des sciences, des arts, etc. L'<oVar>histoire</oVar> des mathématiques, de la médecine, de la peinture.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>histoire</oVar> des arts [mécaniques] peut être la plus utile de toutes, quand elle joint à la connaissance de l'invention et du progrès des arts la description de leur mécanisme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Histoire, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Histoire</oVar> littéraire, tableau ou annales de la littérature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Récit mensonger. C'est une <oVar>histoire</oVar>. Ce sont des <oVar>histoires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui ! oui ! vous nous contez une plaisante <oVar>histoire</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>histoire</oVar> à plaisir, un conte dont Lélie A voulu détourner notre achat de Célie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Ét. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vous a fait une <oVar>histoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Ennemis génér. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement. <oVar>Histoire</oVar> que tout cela, c'est-à-dire tout cela est controuvé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Affaire, chose dont on s'occupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne parlez point, vous gâteriez l'<oVar>histoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voilà bien des <oVar>histoires</oVar>, c'est-à-dire voilà bien des façons, des difficultés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Que d'<oVar>histoires</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela a fait une belle <oVar>histoire</oVar>, c'est-à-dire a excité beaucoup de rumeur, de colère, de scandale, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette chanson qui fit une si belle <oVar>histoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Analyse, étude. L'<oVar>histoire</oVar> de l'esprit humain.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces particularités [sur le monde] elle [l'âme] compose l'<oVar>histoire</oVar> de la nature, dont les faits sont toutes les choses qui frappent nos sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, mes frères, outre l'<oVar>histoire</oVar> extérieure de nos mœurs qui sera toute rappelée [lors du jugement dernier], ce qui nous surprendra le plus, ce sera l'<oVar>histoire</oVar> secrète de notre cœur qui se déploiera alors tout entière à nos yeux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Jugem. univ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que nous prenons pour l'<oVar>histoire</oVar> de la nature, n'est que l'<oVar>histoire</oVar> très incomplète d'un instant</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Interprét. de la nat. 1re question.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Description des choses naturelles. L'<oVar>histoire</oVar> des plantes, des minéraux, des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La perdrix blanche, dont nous avons donné l'<oVar>histoire</oVar> sous le nom de lagopède</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Histoire</oVar> naturelle, science d'application qui étudie les diverses parties de chacun des corps existants à la surface et dans l'intérieur de la terre, organisés ou non organisés. Cours, cabinet d'<oVar>histoire</oVar> naturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>histoire</oVar> naturelle est la meilleure logique, parce qu'elle est la science qui perfectionne le plus l'esprit et lui enseigne le mieux à suspendre ses jugements</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>1re lett. Hist. nat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Dans le langage le plus familier, il se dit pour un objet quelconque qu'on ne peut ou ne veut pas nommer. Montrez-moi cette <oVar>histoire</oVar>. Elle est tombée si malheureusement qu'on a vu toute son <oVar>histoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Populairement, <oVar>histoire</oVar> de, se dit dans le sens de : afin de, pour. Jouons aux dominos, <oVar>histoire</oVar> de passer le temps. Je lui ai fait une farce, <oVar>histoire</oVar> de rire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui volent [veulent] savoir l'estoire</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là troverez en istoire lisant...</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por remembrer des ancessours [ancêtres] Li fez e li diz e li mours [mœurs], Deit l'en li livres e li gestes E li estoires lire as festes</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Rou, V. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les armes e chivalerie Del tut despit il e ublie, Des hestoires n'enquert, ne n'ot [n'ouït], Ne d'ancienne geste un mot</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le confesseur, V. 4495</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estoire est raconter les anciennes choses qui ont esté veraiement, mais eles furent devant nostre tens loing de nostre memoire</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 518</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui ceste estoire traita ne sait se ce fut à tort ou a droit ; mais il en oï blasmer un chevalier qui Ansiaus de Remi avait nom</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le livre as ystoires [il] me montra, où je vi....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ot portraites à orfrois [broderies] Estoires de dus [ducs] et de rois</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1067</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les hystoires dient que Milon mongoit un beuf en un jour</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Près de la porte y avoit une <oVar>histoire</oVar> [tableau], Où y avoit maincts riches personnages, Qui demostroit de Genes la victoire</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non seulement esdites enseignes, mais aux esguieres, salieres, et toutes autres especes de vaisseaux, et autres <oVar>histoires</oVar>, lesquelles ils se sont advisez de faire [les émailleurs]. - On donnoit pour deux liards chacune desdites <oVar>histoires</oVar> [images imprimées de N. D.] , combien que la pourtraiture fut d'une belle invention</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean de Gourmont tailleur d'<oVar>histoires</oVar> [sculpteur]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. historia, le sens propre du terme grec est information, recherche intelligente de la vérité. Le grec veut dire le savant, le témoin, et se rattache à un thème inusité du grec, signifiant savoir, voir, le même que le latin videre, et le sanscrit vid.</etym>

</entry>
<entry xml:id="histologie">
<form>
<orth>HISTOLOGIE</orth>
<pron>i-sto-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Histoire des lois qui président à la formation et à l'arrangement des tissus organiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se prend souvent, mais abusivement, pour l'histoire des parties élémentaires tant des tissus que des humeurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, tissu et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="histologique">
<form>
<orth>HISTOLOGIQUE</orth>
<pron>i-sto-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'histologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="histologiquement">
<form>
<orth>HISTOLOGIQUEMENT</orth>
<pron>i-sto-lo-ji-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Au point de vue histologique.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Histologiquement</oVar> et génésiquement parlant</quote>
<bibl>
<author>LACAZE-DUTHIERS</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXX, p. 603</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="histonomie">
<form>
<orth>HISTONOMIE</orth>
<pron>i-sto-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de biologie. Ensemble des lois qui président à la génération et à l'arrangement des tissus organiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tissu et loi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="historial">
<form>
<orth>HISTORIAL, ALE</orth>
<pron>i-sto-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à l'histoire. Usité seulement dans ce titre d'ouvrage : le Miroir <oVar>historial</oVar> de Vincent de Beauvais.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je surpasse en religion superstitieuse toute foi historiale</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. historialis, de historia, histoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="historicité">
<form>
<orth>HISTORICITÉ</orth>
<pron>i-sto-ri-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Caractère de ce qui est historique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La critique a montré que les traditions chrétiennes des premiers siècles étaient loin d'offrir toutes les garanties désirables d'<oVar>historicité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. crit. d'hist. et de litt. 6 avril 1872, p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>historicité</oVar> des renseignements fournis par le de Vita contemplativa de Philon</quote>
<bibl>
<author>M. VERNES</author>
<biblScope>Rev. critique, 7 nov. 1874, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="historié">
<form>
<orth>HISTORIÉ, ÉE</orth>
<pron>i-sto-ri-é, ée</pron>
<gram>part. passé d'historier</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enjolivé de petits ornements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les moindres meubles sont d'ivoire <oVar>Historiés</oVar> d'ébène noire</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Lettres historiées, vignettes historiées, celles qui sont gravées sur du cuivre ou du bois avec quelques ornements qui ont rapport au sujet du livre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peinture. Un tableau bien <oVar>historié</oVar>, un tableau où est bien observé tout ce qui regarde l'histoire.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Elle agrée pour ouvrage de réception le portrait <oVar>historié</oVar> de feu M. Desjardins</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres de l'Acad. du 2 janv. 1700, dans Mém. inéd. sur l'Acad de peint. publiés par Dussieux, t. II, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="historien">
<form>
<orth>HISTORIEN</orth>
<pron>i-sto-ri-in</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui écrit l'histoire, qui a écrit une histoire, des histoires.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>historien</oVar> ne doit avoir pour but que l'utilité qui se tire d'une narration véritable, et, s'il mêle quelque agrément dans son ouvrage, il ne faut pas que ce soit pour en corrompre la vérité, mais pour la faire mieux recevoir</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT, Lucien</author>
<biblScope>Comment écrire l'histoire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas ici un <oVar>historien</oVar> qui doit vous développer le secret des cabinets ni l'ordre des batailles ni les intérêts des partis : il faut que je m'élève au-dessus de l'homme pour faire trembler toute créature sous les jugements de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour me servir des fortes paroles du plus grave des <oVar>historiens</oVar> [Tacite]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première époque vous présente un grand spectacle : Dieu qui crée le ciel et la terre par sa parole et qui fait l'homme à son image ; c'est par où commence Moïse, le plus ancien des <oVar>historiens</oVar>, le plus sublime des philosophes et le plus sage des législateurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On exige des <oVar>historiens</oVar> modernes plus de détails, des faits plus constatés, des dates plus précises, des autorités, plus d'attention aux usages, aux lois, aux mœurs, au commerce, à la finance, à l'agriculture, à la population</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Histoire, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est que trop ordinaire aux <oVar>historiens</oVar> de louer de très méchants hommes qui ont rendu service à la secte dominante ou à la patrie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne savons autre chose, sinon qu'avant les plus anciens <oVar>historiens</oVar>, il y avait de quoi faire une histoire ancienne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je ne suis qu'<oVar>historien</oVar>, c'est-à-dire je raconte simplement les faits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et au féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison est <oVar>historienne</oVar> ; et les passions sont actrices</quote>
<bibl>
<author>RIVAROL</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, celui qui raconte quelque événement.</dictScrap>
<cit>
<quote>De leurs déréglements <oVar>historiens</oVar> fidèles, Avec un front d'airain ils [les jeunes gens d'aujourd'hui] feront mille fois Un odieux détail des plus affreux endroits</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>t. I, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans tous ces ornements [de la Fable] le vers tombe en langueur.... ; Le poëte n'est plus qu'un orateur timide, Qu'un froid <oVar>historien</oVar> d'une fable insipide</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre ami s'est fait à table D'un brigand bien redoutable Le fidèle <oVar>historien</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À l'École normale, <oVar>historien</oVar> se dit, en particulier, de ceux qui étudient spécialement l'histoire. Il veut entrer dans la section des <oVar>historiens</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Peintre d'histoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>historiens</oVar> s'engagèrent à donner un tableau de leur composition, les sculpteurs une figure ou un bas-relief</quote>
<bibl>
<author>DE MONTAIGLON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. de peinture [Mém. attribués à H. Testelin], t. I, p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut ce dernier [Le Brun] qui lui conseilla [à Cl. Lefebvre] de quitter l'histoire pour se mettre à faire des portraits, ne lui trouvant pas le génie d'assez grande étendue pour être <oVar>historien</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. inéd. sur l'Acad. de peinture, publiés par Dussieux, etc. t. I, p. 402</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et imagina, si comme je vis les apparences par ses paroles, que j'estoie un <oVar>historien</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'hystorien, c'est un greffier tenant registre des arrests de la cour et justice divine, les uns donnés selon le style et portée de nostre foible raison naturelle, les autres procedant de puissance infinie et de sapience incomprehensible à nous</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Histoire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="historier">
<form><orth>HISTORIER</orth><pron>i-sto-ri-é</pron>, j'historiais, nous historiions, vous historiiez ; que j'historie, que nous historiions, que vous historiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Décrire, raconter.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Sans historier le tout par le menu</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité en ce sens, qui est le sens primitif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peinture. Observer tout ce qui regarde l'histoire. Bien <oVar>historier</oVar> un tableau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Historier</oVar> un portrait, le représenter sous un costume emprunté à l'histoire ou à la Fable ; montrer le personnage qu'il représente occupé à quelque action qui donne de l'intérêt et du mouvement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Enjoliver de divers petits ornements. <oVar>Historier</oVar> un lambris trop nu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Historier</oVar> un récit, l'enjoliver de détails faux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour historier et croniser toutes choses</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En la dixiesme tapisserie estoit fort bien <oVar>historiée</oVar> la prise de la ville de Saint-Denys, par le chevalier d'Aumale</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La parole de l'homme ressemble proprement à une tapisserie <oVar>historiée</oVar> et figurée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Histoire, pour le sens de raconter ; quant à celui d'enjoliver un livre, il vient de ce que histoire a eu le sens de tableau, dessin, représentation (voyez l'historique).</etym>
</entry>
<entry xml:id="historiette">
<form>
<orth>HISTORIETTE</orth>
<pron>i-sto-ri-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Récit d'une aventure plaisante, ou d'un fait de peu d'importance. Les <oVar>Historiettes</oVar>, titre du livre de Tallemant des Réaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est grand signe que je vieillis, puisque je suis conteur d'<oVar>historiettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Nouv. rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nouvellistes de Paris ne sont pas si scrupuleux en fait d'<oVar>historiettes</oVar>, que je le suis en fait d'histoire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chaperonnier, 1er juin 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [la Beaumelle] débite, sur les maréçhaux de Villars, de Villeroi, sur les ministres, sur les femmes, des <oVar>historiettes</oVar> ramassées dans des cabarets</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Histoire, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il compile, chaque matin, Quelque sentence ou quelque <oVar>historiette</oVar> ; Puis, quand il a rassemblé son butin, De salon en salon, à quiconque l'approche, De son savoir d'emprunt il prodigue l'ennui</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Conversation, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Nous avons fait, dit Bouhours, depuis quelques années historiette, qui ne se disait point du temps de Ronsard. </note>
<etym>Diminutif d'histoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="historieur">
<form>
<orth>HISTORIEUR</orth>
<pron>i-sto-ri-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à ceux qui ornaient de miniatures les manuscrits, dans le moyen âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la dame de la Trémoille] avait fait orner son livre d'heures, non pas par un des artistes que la province comptait alors en grand nombre, mais par un <oVar>historieur</oVar> ou miniaturiste de Paris</quote>
<bibl>
<author>MARCHEGAY</author>
<biblScope>Lettres missives originales du chartrier de Thouars, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je luy ay baillé [à un homme de Mme de la Trémoille] le marché de l'istorieur, et ce qu'elles [les heures] ont cousté, et la quictance au bout (1495)</quote>
<bibl>
<author>MARCHEGAY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="historiographe">
<form>
<orth>HISTORIOGRAPHE</orth>
<pron>i-sto-ri-o-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a charge d'écrire l'histoire du temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le P. Daniel en tira [de son histoire] 2000 fr. de pension, avec le titre d'<oVar>historiographe</oVar> de France</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>346, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nomme communément en France <oVar>historiographe</oVar> l'homme de lettres pensionné et, comme on disait autrefois, appointé pour écrire l'histoire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Historiographe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut souvent de ces historiographes de France, et l'usage fut de leur donner des brevets de conseillers d'État avec les provisions de leur charge</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>historiographe</oVar> tient plus de l'annaliste simple, et l'historien semble avoir un champ plus libre pour l'éloquence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieux Bélus, roi de Babylone, se croyait le premier homme de la terre, car tous ses courtisans le lui disaient, et ses historiographes le lui prouvaient</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babylone, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai regardé le caractère d'<oVar>historiographe</oVar> comme indélébile [Voltaire avait eu le titre d'<oVar>historiographe</oVar>] ; mon Siècle de Louis XIV avance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 27 avr. 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de temps après, l'Académie perdit Duclos ; et, à sa mort, la place d'<oVar>historiographe</oVar> de France me fut donnée sans aucune sollicitation de ma part</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">HISTORIEN, HISTORIOGRAPHE. <cit><quote>Peut-être le propre d'un <oVar>historiographe</oVar> est de rassembler les matériaux, et on est historien quand on les met en œuvre</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Dict. phil. Historiographe</biblScope></bibl></cit> Étymologiquement, l'historiographe n'est pas autre chose que l'historien ; mais, dans l'usage, l'historiographe remplit une charge, l'historien compose un ouvrage. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme recite uns anciens hystoriografes</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 22, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce que je croy plus à Fabie l'istoriographe</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 25, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Touchant cestui tres noble et tres glorieux royaulme, dont indigne <oVar>historiographe</oVar>, voudroie bien garder l'onneur de Dieu et des personnes</quote>
<bibl>
<author>CHASTEL.</author>
<biblScope>Expos. sur vérité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant histoire, et verbe grec traduit par écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="historiographer">
<form>
<orth>HISTORIOGRAPHER</orth>
<pron>i-sto-ri-o-gra-fé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de plaisanterie forgé par Voltaire. Remplir les fonctions d'historiographe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre historiographe n'a pu vous faire sa cour comme il le désire ; il passe son temps à souffrir et à <oVar>historiographer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 22 sept. 1755</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Historiographier eût été plus correct.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="historiographerie">
<form>
<orth>HISTORIOGRAPHERIE</orth>
<pron>i-sto-ri-o-gra-fe-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métier d'historiographe ; mot forgé par VOLT. Lett. Richelieu, 27 sept. 1755.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="historiographie">
<form>
<orth>HISTORIOGRAPHIE</orth>
<pron>i-sto-ri-o-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Histoire littéraire des livres d'histoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>historiographie</oVar> allemande de la fin du XVe siècle jusqu'au temps présent</quote>
<bibl>
<biblScope>Revue historique, t. II, p. 663</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [M. Groen van Prinsterer] fut appelé au poste, créé pour ainsi dire tout exprès pour lui, d'archiviste de la maison royale [des Pays-Bas], et c'est en cette qualité qu'il rendit les plus éminents services à l'<oVar>historiographie</oVar> de nos jours</quote>
<bibl>
<author>ALBERT RÉVILLE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 nov. 1876, p. 479</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="historiographique">
<form>
<orth>HISTORIOGRAPHIQUE</orth>
<pron>i-sto-ri-o-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne l'historiographe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="historiosophie">
<form>
<orth>HISTORIOSOPHIE</orth>
<pron>i-sto-ri-o-so-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Philosophie de l'histoire. Un réfugié polonais, Hoëné Wronsky (1778-1853), habitant Paris, a résumé ses idées dans son dernier ouvrage intitulé : Philosophie absolue de l'histoire, ou genèse de l'humanité ; <oVar>historiosophie</oVar> ou science de l'histoire, 1852, 2 vol.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les historiosophies même d'un Hegel et d'un Schelling ne sont que des jeux d'enfants auprès de celles d'Isaïe et de Daniel</quote>
<bibl>
<author>ROUGEMONT</author>
<biblScope>la Philosophie de l'histoire aux différents âges de l'humanité. Préface, p. VIII, Paris, 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, histoire, et, sagesse, savoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="historique">
<form>
<orth>HISTORIQUE</orth>
<pron>i-sto-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à l'histoire, qui a rapport à l'histoire. Une narration <oVar>historique</oVar>. Le style <oVar>historique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute certitude qui n'est pas démonstration mathématique n'est qu'une extrême probabilité ; il n'y a pas d'autre certitude <oVar>historique</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Histoire, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Temps <oVar>historiques</oVar>, se dit, par opposition à temps fabuleux, de ceux où les événements sont appuyés sur des documents.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom <oVar>historique</oVar>, nom qui a quelque célébrité dans l'histoire. Il porte un nom <oVar>historique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrains <oVar>historiques</oVar>, couches terrestres, qui existaient à la surface du globe à l'époque où commence l'histoire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peinture <oVar>historique</oVar>, peinture qui représente une action empruntée à l'histoire sacrée ou profane, à la mythologie ou à l'allégorie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Colonne <oVar>historique</oVar>, colonne dont le fût est orné d'un bas-relief contenant l'histoire d'un homme illustre ou de quelque événement célèbre. La colonne de la place Vendôme est une colonne <oVar>historique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit d'actions, d'événements qui ne sont point un produit de l'imagination. Le fond de ce roman est <oVar>historique</oVar>. Sujet <oVar>historique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce <oVar>historique</oVar>, roman <oVar>historique</oVar>, pièce, roman dont le sujet est tiré de l'histoire, ou se rattache à l'histoire. Ivanhoë est un roman <oVar>historique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis persuadé que cette pièce [le François II du président Hénault] vaudrait mieux que toutes les pièces <oVar>historiques</oVar> de Shakespeare, et qu'on pourrait traiter les principaux événements de notre histoire dans ce goût</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 19 août 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : personnage <oVar>historique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela est <oVar>historique</oVar>, cela s'est passé comme je vous le raconte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est digne de l'histoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque j'extrais de tels détails des notes que je recueillais alors presque chaque jour, je ne me défends peut-être pas assez contre cette espèce d'intérêt que les plus simples rapports avec un homme si extraordinaire [Napoléon 1er] laissent à ceux qui l'ont approché ; il n'y a rien d'<oVar>historique</oVar> dans cette foule de faits minutieux que je rappelle</quote>
<bibl>
<author>MOLLIEN</author>
<biblScope>Mémoires, t. I, p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Simple narration des faits dans leur ordre et avec leurs circonstances. Voilà l'<oVar>historique</oVar> de cette affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet <oVar>historique</oVar> très curieux [de l'instruction sur les États d'Oraison] apprit des choses infinies et fit lire le dogmatique</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>46, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire l'<oVar>historique</oVar> d'une science, exposer l'origine et le développement successif de cette science.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>historique</oVar> d'un mot, la collection d'exemples de ce mot dans les différents siècles de la langue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi en histoire naturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les anciens ont bien traité l'<oVar>historique</oVar> de la vie et des mœurs des animaux, de la culture et des usages des plantes, des propriétés et de l'emploi des minéraux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 1er disc. Œuv. t. I, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. historicus, de historia, histoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="historiquement">
<form>
<orth>HISTORIQUEMENT</orth>
<pron>i-sto-ri-ke man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'un style historique, sans aucun ornement étranger, par opposition à oratoirement. Raconter un fait <oVar>historiquement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous fis savoir, il y a huit jours, le mauvais état où j'étais, et vous le fis savoir <oVar>historiquement</oVar>, sans user de figure, sans rien ajouter à la vérité</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. à Conrart, 21 juillet 1653</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En se conformant aux faits véritables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'empereur] s'est plaint amèrement de la conduite de M. le maréchal de Broglie ; il l'accuse d'être seul cause de la perte de ses États, qu'il a voulu abandonner sans y être forcé.... je ne fais que rapporter <oVar>historiquement</oVar> à Votre Majesté ce qui m'a été dit par l'empereur</quote>
<bibl>
<biblScope>Corresp. de Louis XV et de Noailles (1743), t. I, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En admettant que le mariage des prêtres eût été toléré dans la primitive Église, ce qui ne peut se soutenir ni <oVar>historiquement</oVar>, ni canoniquement...</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Suivant les règles de l'histoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est plus question ici que d'examiner <oVar>historiquement</oVar> si Jésus...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. III, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>à la manière du peintre d'histoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces portraits traités <oVar>historiquement</oVar> lui firent [à J.-M. Nattier] une si grande réputation de ce genre, que....</quote>
<bibl>
<author>Mme TOCQUÉ</author>
<biblScope>dans Mém. inéd. sur l'Acad. de peinture, publiés par Dussieux, etc. t. II, p. 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Historique, et le suffixe ment.</etym>

</entry>
<entry xml:id="histotaxie">
<form>
<orth>HISTOTAXIE</orth>
<pron>i-sto-ta-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Classement d'une plante d'après l'étude de ses tissus.</dictScrap>
<cit>
<quote>On constate ces derniers [les caractères intérieurs et invariables] dans la disposition relative des éléments constitutifs d'une plante, dans son <oVar>histotaxie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 avril 1874, p. 2678, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, tissu, et, ordre, classement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="histotaxique">
<form>
<orth>HISTOTAXIQUE</orth>
<pron>i-sto-ta-ksi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'histotaxie. [Duval-Jouve] termine en disant que l'étude <oVar>histotaxique</oVar> des espèces [graminées] peut fournir de très bons caractères pour la distinction des espèces critiques, Journ. offic. 4 avril 1872, p. 2337, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="histotripsie">
<form>
<orth>HISTOTRIPSIE</orth>
<pron>i-sto-tri-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Écrasement linéaire, c'est-à-dire opération dans laquelle on écrase les tissus avec un lien extrêmement ténu.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tissu et écrasement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="histotripteur">
<form>
<orth>HISTOTRIPTEUR</orth>
<pron>i-sto-tri-pteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument servant à l'histotripsie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="histotromie">
<form>
<orth>HISTOTROMIE</orth>
<pron>i-sto-tro-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Contraction fibrillaire qui s'observe sur différents muscles, mais surtout aux paupières.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tissu et tremblement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="histrion">
<form>
<orth>HISTRION</orth>
<pron>i-stri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom, chez les Romains, des acteurs qui jouaient dans les bouffonneries grossières importées d'Étrurie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est comme cet <oVar>histrion</oVar> qui, jouant devant Auguste, prenait pour lui les applaudissements qu'on prodiguait à l'empereur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Quest miracl. Lettre 6e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, comédien, mais avec un sens de mépris. Un vil, un misérable <oVar>histrion</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'ai vue sortir de la maison de cet <oVar>histrion</oVar>, où l'amour la conduit assez souvent</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. ch. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Thomas d'Aquin, dont les mœurs valaient bien celles de Calvin et du P. Quesnel, saint Thomas qui n'avait jamais vu de bonne comédie et qui ne connaissait que de malheureux <oVar>histrions</oVar>, devine pourtant que le théâtre peut être utile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Police des spectacles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Éphémère <oVar>histrion</oVar> qui sait son rôle à peine, Chaque homme, ivre d'audace ou palpitant d'effroi, Sous le sayon du pâtre ou la robe du roi, Vient passer à son tour son heure sur la scène</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poisson du genre chironecte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Canard à collier de Terre-Neuve, anas histrionica, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. histrio, mot étrusque qui signifiait joueur de flûte.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HISTRION. - ÉTYM. Ajoutez : Selon Festus, ce nom vient de Histria, ancienne ville de l'Étrurie et patrie de cette sorte de comédiens. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="histrionage">
<form>
<orth>HISTRIONAGE</orth>
<pron>i-stri-o-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, métier de comédien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un peu d'<oVar>histrionage</oVar> partage encore mon temps ; nous avons joué une pièce nouvelle...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 3 mars 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me voilà plus que jamais dans l'<oVar>histrionage</oVar> ; j'envoie Amélie à Paris, et je reçois la Coquette punie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 3 juin 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Histrion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="histrionie">
<form>
<orth>HISTRIONIE</orth>
<pron>i-stri-o-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme qui se dit, par dénigrement, de l'état d'histrion, du métier de comédien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a tel de ces mots qui vient, en droite ligne, du royaume d'<oVar>histrionie</oVar> et du puissant empire du cabotinage</quote>
<bibl>
<author>MONTÉGUT</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1er mars 1859, p. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Histrion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="histrionique">
<form>
<orth>HISTRIONIQUE</orth>
<pron>i-stri-o-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne les histrions, les comédiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que l'aréopage <oVar>histrionique</oVar> n'est pas riche en comédies ; tous les jeunes gens qui ont la rage des vers font des tragédies dès qu'ils sortent du collége</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 28 avr. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="histrionner">
<form>
<orth>HISTRIONNER</orth>
<pron>i-stri-o-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de plaisanterie. Jouer la comédie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'histrionne pour mon plaisir, sans avoir ni cabale à craindre ni caprice à essuyer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Graffigny, 16 mai 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour de Wurtemberg revient ici pour <oVar>histrionner</oVar> avec nous</quote>
<bibl>
<author>LA MARGR.</author>
<biblScope>DE BAIREUTH, à Voltaire, dans Rev. française, février 1866, p. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Histrion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hiver">
<form>
<orth>HIVER</orth>
<pron>i-vêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Saison qui suit l'automne et précède le printemps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>hiver</oVar> astronomique, qui commence au 22 de décembre et finit au 20 de mars.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>hiver</oVar> météorologique, qui commence à la fin de novembre et se termine en février, et qui est la plus froide des saisons ; c'est le sens populaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je connais un vieillard dont les secrets divers Ont fait naître des fleurs au milieu des <oVar>hivers</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Hercule mour. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me couchais sans feu dans le cœur de l'<oVar>hiver</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet <oVar>hiver</oVar> est épouvantable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne se passe si insensiblement qu'un <oVar>hiver</oVar> à la campagne, cela n'est affreux que de loin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>603</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cœurs sont saisis d'une joie soudaine par la grâce inespérée d'un beau jour d'<oVar>hiver</oVar>.... on ne laisse pas de préférer au plus beau jour d'<oVar>hiver</oVar> la constante sérénité d'une saison plus bénigne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gand tombe avant qu'on pense à le munir ; Louis y vient par de longs détours ; et la reine, qui l'accompagne au cœur de l'<oVar>hiver</oVar>, joint au plaisir de le suivre celui de servir secrètement à ses desseins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philisbourg est aux abois en dix jours, malgré l'<oVar>hiver</oVar> qui approche</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les nécessités extraordinaires sa charité faisait de nouveaux efforts ; le rude <oVar>hiver</oVar> des années dernières [l'orateur parle en 1685] acheva de la dépouiller de ce qui lui restait de superflu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je consens.... Qu'à Paris le gibier manque tous les <oVar>hivers</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'été n'a point de feux, l'<oVar>hiver</oVar> n'a point de glace</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, dont le pinceau téméraire Représente l'<oVar>hiver</oVar> sous l'image vulgaire D'un vieillard faible et languissant</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cruel <oVar>hiver</oVar> de 1709 força le roi de remettre aux peuples neuf millions de tailles dans le temps qu'il n'avait pas de quoi payer ses soldats</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>hiver</oVar> de 1709 avait détruit le germe des moissons ; la misère fut extrême dans les campagnes, dans les villes et jusque dans Paris</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Règne de Louis XIV, Œuv. t. V, p. 27, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a pas oublié le froid si long et si rigoureux de l'<oVar>hiver</oVar> de 1740, il avait presque égalé en intensité celui de 1709 et l'avait surpassé en durée</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. 42e insect.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'astre brillant du jour sourit à leur audace [des monts sourcilleux], Et de leur front superbe éclaire les déserts ; De la pourpre, de l'or, du lis et de la rose Il donne à ces frimas les reflets éclatants ; Sur son trône glacé l'<oVar>hiver</oVar>, qui s'y repose, Y paraît couronné de l'émail du printemps</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>hiver</oVar> était si près de nous qu'il n'avait fallu qu'un coup de vent de quelques minutes pour l'amener âpre, mordant, dominateur ; on sentit aussitôt qu'en ce pays il était indigène et nous étrangers</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces Russes ajoutèrent qu'ils s'étonnaient surtout de notre sécurité à l'approche de leur puissant <oVar>hiver</oVar> : c'était leur allié naturel et le plus terrible ; ils l'attendaient de moment en moment ; ils nous plaignaient, ils nous pressaient de fuir ; dans quinze jours, s'écriaient-ils, vos ongles tomberont</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Habits, costume d'<oVar>hiver</oVar>, habits, costume qu'on prend en <oVar>hiver</oVar> pour se défendre du froid.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fruits d'<oVar>hiver</oVar>, fruits qui n'achèvent de mûrir qu'en <oVar>hiver</oVar> ; ceux qu'on mange ordinairement en <oVar>hiver</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Semestre d'<oVar>hiver</oVar>, semestre qui commence après les vacances ou à quelque autre époque de l'<oVar>hiver</oVar>, suivant les différentes compagnies, où il est d'usage de diviser le service par semestre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Quartier d'<oVar>hiver</oVar>, l'intervalle entre deux campagnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quartier d'<oVar>hiver</oVar>, lieu où l'on met les troupes en cantonnement pendant l'<oVar>hiver</oVar>. L'armée va prendre ses quartiers d'<oVar>hiver</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à cent lieues plus loin que Smolensk, c'est à Minsk qu'il lui faut [à Napoléon] aller chercher des quartiers d'<oVar>hiver</oVar>, dont quarante marches le séparent</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit par rapport au froid qu'il fait en <oVar>hiver</oVar>. L'<oVar>hiver</oVar> est avancé. L'<oVar>hiver</oVar> est tardif. L'<oVar>hiver</oVar> est long.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les grands <oVar>hivers</oVar> augmentent la mortalité</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Prob. de la vie, Œuv. t. X, p. 508</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a point eu d'<oVar>hiver</oVar>, c'est-à-dire il n'y a point eu de grands froids cette année.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'a pas besoin d'un fort <oVar>hiver</oVar>, se dit d'un homme d'une complexion faible et délicate, et aussi d'un homme qui, étant mal dans ses affaires, peut être ruiné par le moindre accident.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Température froide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des neiges qui font un <oVar>hiver</oVar> perpétuel sur le sommet des montagnes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez si de son teint les roses et les lis Dans l'<oVar>hiver</oVar> de la mort sont bien ensevelis</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. L'<oVar>hiver</oVar> de l'âge, des ans, la vieillesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisqu'on a vu Siphax en l'<oVar>hiver</oVar> de son âge Concevoir tant de feux pour un si beau visage</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que vos appas encor dans leur printemps Pourraient s'effaroucher de l'<oVar>hiver</oVar> de mes ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ses soins caressants, Tendres, réchaufferaient l'<oVar>hiver</oVar> de mes vieux ans</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Vieux célib. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Les goûts purs, innocents, Jusque dans leur <oVar>hiver</oVar> suivent les bonnes gens</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Amis de collége, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il coule gaiement son automne ; Que son <oVar>hiver</oVar> soit encor loin</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Doct. et mal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>hiver</oVar> de ce siècle, la sombre et triste condition des hommes sur la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne t'impatiente pas, ô homme de bien ; laisse passer l'<oVar>hiver</oVar> de ce siècle, où toutes choses sont confondues</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Providence, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Année, dans le langage poétique, quand il s'agit soit d'un âge avancé, soit de quelque période sombre et triste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le sort t'a laissé compter cinquante <oVar>hivers</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>t. I, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, depuis trente <oVar>hivers</oVar> un hibou retiré</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cinquante <oVar>hivers</oVar> ont passé sur ta tête ; J'ai de bien près cheminé sur tes pas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bonsoir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Bâtons ou mâts d'<oVar>hiver</oVar>, mâts de perroquet sans flèche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'alchimie. Temps de l'humidité de la pierre.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Mi-mai, queue d'hiver</form>, c'est-à-dire le froid se fait souvent sentir au mois de mai. </re>
<re type="PROV.">Autant de jours d'hiver passés, autant d'ennemis renversés. </re>
<re type="PROV.">Serein d'hiver, pluie d'été ne font jamais pauvreté. </re>
<re type="PROV."><form>L'hiver n'est jamais bâtard ; s'il ne vient tôt, il vient tard</form>, c'est-à-dire l'hiver est de la famille des saisons, ce n'est point un bâtard, il a toujours sa place. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que li mundz [le monde] est renuvelez ; S'en va ivern, e vent [vient] estez</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le confesseur, V. 1389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Einsi sejorna li os [l'armée] de France à Jadres tout l'iver</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or est yvers entrés, et nos ne poons mais de ci movoir devant la Pasque</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi Henri de Castille assiegea très en <oVar>hiver</oVar> la cité de Bayonne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment vous [l'amant voulant se faire cordelier] qui avez gousté Tant d'honneur au monde et de gloire, Prendriez-vous yver pour esté, Et, au lieu de bon temps, misere ?</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant rendu cordelier, p. 549, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant repassé les Alpes, et estant venu faire son hyver en la ville de Luques</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>hiver</oVar> au feu, et en esté au bois et au jeu</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soleil d'hyver, amour de paillarde, Tard vient et peu tarde</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hiver</oVar> est fort bonne saison, quand on a pour faire tison</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, ivier' ; bourguig. hivar ; provenç. ivern ; espagn. invierno ; ital. inverno ; du lat. Hibernus ( i avec un accent long), dans lequel hi ( i avec un accent long) représente hie de hiems, hiver ; sanscrit, hima, neige. Hibernus ( i avec un accent long) paraît se décomposer en hi, neige, ber, qui apporte, et nus, suffixe participial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hivernache">
<form>
<orth>HIVERNACHE</orth>
<pron>i-vèr-na-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hivernage">HIVERNAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hivernage">
<form>
<orth>HIVERNAGE</orth>
<pron>i-vèr-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Saison des tempêtes et des pluies dans certains pays.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le temps de relâche des bâtiments pendant la mauvaise saison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Port bien abrité où les bâtiments relâchent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'agriculture Labour qu'on donne aux terres avant l'hiver.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hivernache ou <oVar>hivernage</oVar>, mélange de seigle, de froment, d'avoine ou d'orge, semé de bonne heure en automne pour avoir un pâturage d'hiver. En Flandre et en Normandie, on nomme ainsi un mélange de vesce, de seigle ou d'orge qu'on sème de bonne heure en automne et qu'on coupe en juillet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Régime de la stabulation pour les animaux qui passent l'été et l'automne dans les pâturages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Saison pluvieuse des régions équinoxiales.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est [l'amour] chartre [prison] qui prison [le prisonnier] soulage, Printems plains de fort yvernage</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Blé yvernaige</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hybernaticum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne me chaut d'esté ni de rousée, De froidure ne de tems d'<oVar>hivernage</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. hibernaticum, dans un texte du VIIIe siècle, de hibernus (voy. <ref target="hiver">HIVER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hivernal">
<form>
<orth>HIVERNAL, ALE</orth>
<pron>i-vèr-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à l'hiver. Les froids <oVar>hivernaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. pl. Terme rural. Les <oVar>hivernaux</oVar>, les grains qu'on sème pendant l'hiver.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les neiges hyvernales</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 18, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y pourra semer toutes sortes de bleds hyvernaux qu'on voudra</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>79</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. hibernalis (QUICHERAT, Addenda), de hibernus (voy. <ref target="hiver">HIVER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hivernation">
<form>
<orth>HIVERNATION</orth>
<pron>i-vèr-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hibernation">HIBERNATION</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Temps froid pendant l'été.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hiver.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HIVERNATION. Ajoutez : </re>
<re>Durée d'une saison d'hiver. <cit><quote>Une <oVar>hivernation</oVar> artificielle</quote><bibl><biblScope>Journal de Lyon, 16 nov. 1874, 3e page, 4e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hiverné">
<form>
<orth>HIVERNÉ, ÉE</orth>
<pron>i-vèr-né, née</pron>
<gram>part. passé d'hiverner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Des terres hivernées et bien préparées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Côte hivernée, côte qui s'est couverte de neige.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hivernement">
<form>
<orth>HIVERNEMENT</orth>
<pron>i-vèr-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois pour hibernation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hiverner">
<form>
<orth>HIVERNER</orth>
<pron>i-vèr-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Passer l'hiver, la mauvaise saison ; il se dit des troupes, des navires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme le port n'était pas propre pour <oVar>hiverner</oVar>, la plupart furent d'avis de se mettre en mer</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Actes des ap. XXVII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les galères revinrent à l'embouchure de la Seine, mais elles n'y pouvaient pas <oVar>hiverner</oVar>, parce qu'il était nécessaire de mettre de temps en temps les bassins à sec pour éviter la corruption des eaux</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chazelles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Passer l'hiver, en parlant de certains animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette manière d'<oVar>hiverner</oVar> sous la neige ressemble fort à celle de la perdrix blanche, dont nous avons donné l'histoire sous le nom de lagopède</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Terme d'agriculture. <oVar>Hiverner</oVar> des terres, leur donner un labour avant l'hiver</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>hiverner</oVar>, v. réfl. S'exposer aux premiers froids, afin de s'y accoutumer.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>V. a. <oVar>Hiverner</oVar> des vers à soie, leur faire passer les froids de l'hiver à l'aide de précautions convenables.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la graine d'une race de vers à cocons jaunes a été hivernée à la manière ordinaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXVI, p. 472</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si [je] vos pri que vos retornez vers les pleins [plaines] d'Andrenople et ilueques vos yvernez, où il a grant planté de tous biens</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des croisades, t. I, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bues [bœuf] mal ivernez En mars est lassez, Si chiet [tombe] en la voie</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau recueil de fabliaux et contes, t. I, p. 419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les brebitz valdroient le moins et seroient le plus perilloses à iverner</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. II, p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toute la terre d'entor se rendi à lui, et il iverna en cel païs</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après la retraitte de Xerxès, s'estant toute la flotte de l'armée des Grecs retirée pour hyverner au port de Pagases</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors on rehouera la vigne de la sorte de labourage, dite hyverner, pour la saison</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sont reputez lesdits bœufs ou bestes avoir esté yvernez en une dismerie quand ils ont logé et ont esté levans et couchans durant l'yver, posé qu'ils ayent prins leur pasture autre part</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 883</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ivernar ; espagn. invernar ; ital. invernare ; du lat. hibernare (voy. <ref target="hiver">HIVER</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" HIVERNER. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ainsi que quant il yverne [il fait un temps d'hiver] En mai que li arbre flourissent</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ho">
<form>
<orth>HO</orth>
<pron>ho</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sert à appeler, à avertir. <oVar>Ho</oVar> ! venez ici. Holà ! <oVar>ho</oVar> ! quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Exprime aussi l'étonnement, l'indignation. <oVar>Ho</oVar> ! quel coup !</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il se confond quelquefois avec oh, et le plus souvent on le redouble.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ho</oVar> ! <oVar>ho</oVar> ! quelle égrillarde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>M. de Pourc. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ho</oVar> ! <oVar>ho</oVar> ! qui des deux croire ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Ét. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas là proprement permettre le duel ; au contraire, il le croit tellement défendu, que, pour le rendre permis, il évite de dire que c'en soit un. <oVar>Ho</oVar> ! <oVar>ho</oVar> ! dit le père, vous commencez à pénétrer, j'en suis ravi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ho</oVar>, commandement des charretiers pour faire arrêter leurs chevaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire des hi et des <oVar>ho</oVar>, voy. <ref target="hi">HI</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Ho</oVar>, lo, lo, lo, loooo ! cri que le valet de limier emploie le matin quand il est au bois, pour exciter son chien à aller devant et à se rabattre des bêtes qui passeront.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ho</oVar> a <oVar>ho</oVar>, cri par lequel un veneur appelle un camarade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Anglois d'un costé et Escots d'autre costé sont très bonnes gens d'armes, et, quand ils se trouvent ou encontrent en partie d'armes, c'est sans espargner ; il n'y a entre eux nul <oVar>ho</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hobbisme">
<form>
<orth>HOBBISME</orth>
<pron>ho-bi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système de Th. Hobbes, philosophe anglais du XVIIe siècle, d'après lequel l'état de guerre est l'état naturel à l'homme.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Raynal n'aspirait pas l'h : Vous avez l'hobbisme en horreur dans votre voisinage ; et ce funeste système qui fait de la force la suprême loi, vous le pratiquez au loin, Hist. phil. XIII, 13. </note>
</entry>
<entry xml:id="hobereau">
<form>
<orth>HOBEREAU</orth>
<pron>ho-be-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit oiseau de proie qui était surtout employé à la chasse des alouettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hobereau</oVar> proprement dit, falco subbuteo, LINNÉ, ; c'est lui qu'on dressait à la chasse aux alouettes, espèce française chassant aujourd'hui pour son propre compte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hobereau</oVar>-moineau, falco caerulescens, GMELIN, le plus petit des oiseaux de proie connus ; habite l'Inde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>hobereau</oVar> des pigeons, falco columbarius, GMELIN, espèce de l'Amérique du Nord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hobereau</oVar> huppart, nom sous lequel on a désigné le sophote indique (rapaces) de Lesson.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et par dénigrement, petit gentilhomme campagnard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tous ces <oVar>hobereaux</oVar> restent ensevelis...</quote>
<bibl>
<author>NOUGUIER</author>
<biblScope>Odyssée à la mode, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y met notre tête [des loups] à prix ; Il n'est <oVar>hobereau</oVar> qui ne fasse Contre nous tels bans publier</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans quelques-unes de nos provinces, on donne le nom de <oVar>hobereau</oVar> aux petits seigneurs qui tyrannisent leurs paysans, et, plus particulièrement, au gentilhomme à lièvre qui va chasser chez ses voisins sans en être prié, et qui chasse moins pour son plaisir que pour le profit</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On a dit houbereau : <cit><quote>Je ne vous entends point. - A-t-il des houbereaux ? - Encore moins</quote><bibl><author>SCARRON</author><biblScope>D. Japhet d'Arm. II, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Cela convient bien, ma foi, à ces petits houbereaux</quote><bibl><author>MARIVAUX</author><biblScope>Pays. parv. 6e part.</biblScope></bibl></cit> On a dit aussi hobreau : <cit><quote>Ce nom de hobreau appliqué aux gentilshommes de campagne</quote><bibl><author>BUFF.</author><biblScope>Ois. t. II, p. 45, note 6</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux [oiseaux] qui volent à tour hault sont le faulcon, le lasnier, le sacre et le hobe</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXVI, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui veult son enfant apprendre à affaitier et gouverner faulcon, si luy baille hobes pour affaittier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f. CI, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Du mot hobreau, on ne peut douter qu'il ne vienne de là, quand on dit d'un petit gentilhomme qui a bien peu de moyen : c'est un <oVar>hobereau</oVar></quote>
<bibl>
<author>H.-EST.</author>
<biblScope>Précell. p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de l'anc. franç. hobe, petit oiseau de proie. D'après Diez, hobereau vient de l'angl. hobby, signifiant à la fois un petit vautour et une sorte de cheval. Évidemment, hobe et hobby sont le même mot ; mais on ne sait lequel vient de l'autre. Comme, d'après le Dictionnaire de Trévoux, le hobereau se dit aussi aubrier, comme il se dit albanel en provençal, on a conjecturé que hobe pouvait être pour aube, et que cela signifiait l'oiseau blanchâtre. Pour que cette conjecture prît de la consistance, il faudrait qu'on trouvât, en d'anciens textes français, aube pour hobe. À la vérité, on a l'exemple de hobin changé en aubin (voy. ce mot) ; mais cela ne justifierait pas l'étymologie par aube, et tendrait seulement à montrer que le hobby anglais est entré dans le français au moins avec son sens de cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hobin">
<form>
<orth>HOBIN</orth>
<pron>ho-bin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une race de chevaux d'Écosse qui vont naturellement le pas qu'on appelle l'amble (voy. <ref target="aubin">AUBIN</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hoc">
<form>
<orth>HOC</orth>
<pron>hok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de jeu de cartes. Au <oVar>hoc</oVar>, les quatre rois, la dame de pique, le valet de carreau, et toutes les cartes au-dessus desquelles il ne s'en trouve point d'autres, comme les six quand tous les sept sont joués, sont <oVar>hoc</oVar> ; et en les jouant on dit <oVar>hoc</oVar>, parce qu'elles sont assurées au joueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu aujourd'hui Sa Majesté jouer au <oVar>hoc</oVar> toute l'après-dînée, et je ne suis pas plus gai</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On te tient inventeur du <oVar>hoc</oVar>, Ou beau jeu de trente et quarante</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Mazarin, Œuv. t. I, p. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de la comète. Interruption de la suite des cartes. Si l'on n'a pas de six après avoir joué le cinq, c'est un <oVar>hoc</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qui est assuré à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bonne chasse, dit-il, qui l'aurait à son croc ! Ah ! que n'es-tu mouton ; car tu me serais <oVar>hoc</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Mon congé cent fois me fût-il <oVar>hoc</oVar>, La poule ne doit pas chanter avant le coq</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand tu combats, la victoire t'est <oVar>hoc</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Ballade à M. Charpentier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux sont les esclaves inconnus à leur maître ; ce bonheur-là vous est <oVar>hoc</oVar>, et c'est là peut-être de quoi vous enragez</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ad <oVar>hoc</oVar>, à la chose même. C'est une réponse ad <oVar>hoc</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ab <oVar>hoc</oVar> et ab hac, voy. cette locution à son rang alphabétique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hoc, cela, c'est cela.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hoca">
<form>
<orth>HOCA</orth>
<pron>ho-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jeu de hasard composé de trente points marqués de suite sur une table, et se jouant avec trente petites boules dans chacune desquelles on enferme un billet de parchemin où il y a un chiffre ; quand on joue, on remue ces boules dans un sac, on en tire une dont on fait sortir le billet qu'on déplie pour voir ce qui est perdu ou gagné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que le <oVar>hoca</oVar> fut à la mode, et avant que le roi, par sagesse, eût défendu un jeu aussi dangereux</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 154, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Mme de Sévigné n'aspire pas l'h : Elle [Mme de Montespan] est très occupée de ses ouvriers, et va à Saint-Cloud où elle joue à l'hoca, Lett. 7 juin 1675. La reine perdit la messe l'autre jour, et vingt mille écus avant midi ; le roi lui dit : Madame, supputons un peu combien c'est par an. Et M. de Montausier lui dit le lendemain : Hé bien, Madame, perdrez-vous encore aujourd'hui la messe pour l'hoca ? Lett. 24 nov. 1675. </note>
<etym>Mot catalan, d'après Richelet, qui dit que ce jeu vient de Catalogne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hocco">
<form>
<orth>HOCCO</orth>
<pron>hok-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de gallinacés de la famille des nudipèdes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du crax alector, L., dit aussi crax rouge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hocco</oVar> du Mexique, nom sous lequel Brisson décrit l'ourax casqué (gallinacés), qui est pour Buffon le pierre de Cayenne, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hochat">
<form>
<orth>HOCHAT</orth>
<pron>ho-cha, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, en Turquie, d'un sirop léger composé avec des raisins secs</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 23 oct. 1876, 2e page, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hoche">
<form>
<orth>HOCHE</orth>
<pron>ho-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coche faite sur une taille pour tenir le compte du pain, du vin, de la viande, etc. qu'on prend à crédit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En termes de couture, petite entaille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Brèche. Ce couteau a des hoches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petits montants de bois qu'on scelle dans les murs, pour tordre des lignes ou cordeaux, et qui servent à en constater l'épaisseur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant ces gens ont à faire l'un avec l'autre, il prennent un pou de fust, et le fendent ; et en chascune moitié si font deux oches ou trois, et, quant il se paient, il prennent la moitié du fust....</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 401</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ladite verge aura en son extremité une cavité et une petite <oVar>hoche</oVar> comme un fourchon, qui embrassera et coulera jusques à l'extremité de la premiere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine fort incertaine. Diez le tire de l'allemand dialectique Höck, pli du jarret ; angl. hock. Scheler demande si hoche n'est pas une forme wallone de coche, ou ne tient pas au bas-latin hocus, flam. hock, angl. hook, crochet, ou enfin ne se rattache pas au latin occare, herser (avec une h prosthétique).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hoché">
<form>
<orth>HOCHÉ, ÉE</orth>
<pron>ho-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de hocher 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sa tête hochée d'un air méprisant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hochement">
<form>
<orth>HOCHEMENT</orth>
<pron>ho-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de hocher. Un <oVar>hochement</oVar> de tête.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une risée, un clin d'œil, un <oVar>hochement</oVar> de teste, mettent plusieurs en cholere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. refrén. la colère, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hocher 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hochepied">
<form>
<orth>HOCHEPIED</orth>
<pron>ho-che-pié ; le d ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Nom qu'on donne au premier des oiseaux qui attrape le héron dans son vol, ou qu'on jette seul après le héron pour le faire monter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pièce de fer qui s'ajuste au manche de la bêche, près de la douille, et sur laquelle on pèse pour faire entrer l'outil dans les terrains compactes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hocher 1, et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hochepot">
<form>
<orth>HOCHEPOT</orth>
<pron>ho-che-po ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Espèce de ragoût fait de bœuf haché et cuit sans eau dans un pot, avec des marrons, des navets et autres assaisonnements.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On fait aussi des hochepots avec des oies grasses et des canards.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Hochepot</oVar> de volaille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hocher 1, et pot ; wallon, hose-pot, bouillie ; angl. hodge-podge, hotch-potch, de l'anc. flam. huts-pot ; dialecte d'Aix-la-Chapelle, hoetschpott ; holland. hutspot, du flamand hutsen, secouer, et pot.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HOCHEPOT. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIIIe s. <cit><quote>Johannes Ouchepot, miles</quote><bibl><author>MEUNIER</author><biblScope>les Composés qui contiennent un verbe à un mode personnel (1264), p. 39</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hochequeue">
<form>
<orth>HOCHEQUEUE</orth>
<pron>ho-che-keû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la bergeronnette, ainsi dite parce que, lorsqu'elle marche, elle ne cesse de remuer sa queue relevée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hocher.1">
<form>
<orth>HOCHER</orth>
<pron>ho-ché</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Secouer, remuer. <oVar>Hocher</oVar> un prunier pour en faire tomber les prunes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un coucou] <oVar>hoche</oVar> la queue et change sans cesse de place</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XII, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hocher</oVar> la tête, la secouer en signe de désapprobation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui ne font que s'en rire et que <oVar>hocher</oVar> la tête</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez que faire de <oVar>hocher</oVar> la tête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hocher</oVar> le mors à un cheval, le secouer fréquemment pour exciter le cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Hocher</oVar> le mors, <oVar>hocher</oVar> la bride à quelqu'un, essayer de l'animer, de l'exciter.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Il faut doucement <oVar>hocher</oVar> la bride aux esprits, pour les faire tourner du côté qu'on veut</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme de manége. <oVar>Hocher</oVar> avec la bride, se dit du cheval lorsqu'il hausse et baisse alternativement le bout du nez pour faire jouer le mors dans sa bouche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Hocher</oVar> du nez, témoigner par un mouvement de visage son mécontentement, sa désapprobation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que cet artiste <oVar>hoche</oVar> du nez quand je me mêlerai du technique de son métier, à la bonne heure</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 13, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cist Dex de gloire qui tot a à jugier, Il saut et gart [qu'il sauve et garde] ce mestre cuisinier ! Bien li avient cis pestiaus [pilon] à hocier</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Alesch. V. 3869</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li Turs fu sor le mur qui moult grant paor a, Buiemont en apele, l'eschiele li <oVar>hocha</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 623</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hochier testes et battre mains</quote>
<bibl>
<biblScope>Batailles des sept arts</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Hocher</oVar> le pot et les pois ensemble</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils comencierent à jouer ensemble à hoissier à plus croix ou plus pile</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hochia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icelluy Estienne ainsi qu'il tenoit et hocoit les dez</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je voy [c'est un lépreux qui parle] venir de gent foison ; Mes cliquettes me fault hochier</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. Barlaam et Josaphat, dans GUI DE CAMBRAI, p. 382</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Minos, qui a la charge principale de la torture, <oVar>hoche</oVar> l'urne fatale</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 52, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gents d'entendement <oVar>hochent</oVar> du nez vostre incrustation empruntée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne falloit grandement <oVar>hocher</oVar> la bride aux autres princes</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, livre VI, p. 459, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, hosi ; du flamand, hutsen, secouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hocher.2">
<form>
<orth>HOCHER</orth>
<pron>ho-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire une <oVar>hoche</oVar> sur une taille de bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé ! vraiment [dit un boucher élevé à la charge d'élu], si je ne sais écrire, je hocherai, voulant dire que, comme il faisait des <oVar>hoches</oVar> sur une taille, pour marquer les livres de viande qu'il livrait à ses pratiques, il en ferait autant sur du papier pour lui tenir lieu de signature</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Roman bourgeois, Hist. de Charrosselles, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de couture. Faire de petites entailles au bord d'une étoffe, d'une lisière, soit pour qu'elles godent un peu, soit pour empêcher que le bord ne soit resserré. <oVar>Hocher</oVar> une lisière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hoche.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hochet.1">
<form>
<orth>HOCHET</orth>
<pron>ho-chè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des ho-chè-z en os</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jouet qu'on donne aux petits enfants pour qu'ils le pressent entre leurs gencives pendant le travail de la dentition.</dictScrap>
<cit>
<quote>En lui donnant pour <oVar>hochet</oVar> quelques corps durs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux enfants tout sert de <oVar>hochet</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des sceptres étaient mes <oVar>hochets</oVar> [au fils de Napoléon 1er], Mon bourlet fut une couronne</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>les Deux cousins.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ses doux songes [de l'espérance] asservie, Vous serez heureuse en effet, Si pour chaque âge de la vie Elle vous réserve un <oVar>hochet</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Annivers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Chose futile, qui flatte, qui amuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien de plus commun qu'un vieillard qui meurt avant que d'avoir vécu ; la plupart des hommes meurent le <oVar>hochet</oVar> à la main</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne satisfait pas avec les <oVar>hochets</oVar> de la vanité les âmes dominées par l'ambition de régner sur les esprits</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Vie de Voltaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous berçait encor de ces mots révérés, Vains <oVar>hochets</oVar> du vulgaire et fantômes sacrés</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....l'homme qui touche à son adolescence, Brise les vains <oVar>hochets</oVar> de sa crédule enfance</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Il y a des hochets pour tout âge</form>, c'est-à-dire chaque âge a ce qui l'amuse (adage qui n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1835, et qui, comme on voit par ce qui suit, provient probablement de Fontenelle).  <cit><quote>À la fin de ce poëme [de l'Anglais Prior], on voit ce vers charmant de Fontenelle : Il est des <oVar>hochets</oVar> pour tout âge ; Prior prie la fortune de lui donner des <oVar>hochets</oVar> pour sa vieillesse ; et il est bien certain que Fontenelle n'a pas pris ce vers de Prior, ni Prior de Fontenelle ; l'ouvrage de Prior est antérieur de vingt ans, et Fontenelle n'entendait pas l'anglais</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Dict. phil. Bouffon.</biblScope></bibl></cit> 
</re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour avoir refait tout de neuf un <oVar>hochet</oVar> d'argent, pour jouer et esbattre madame Jehanne de France</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il ne soit nuls que de ce jour en avant, qui joue ens le clostre aux deiz, aux scous, aux hochez ou aux autres jeux que on appelle tremerealz</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hochia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les nourrices font adjouster au <oVar>hochet</oVar> de petites sonnettes, qui leur servent de jouet, et de folastrer avec eux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hocher 1, parce qu'on hoche ce jouet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hochet.2">
<form>
<orth>HOCHET</orth>
<pron>ho-chè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de bêche usitée dans les terrains légers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les formes dans lesquelles on moule la houille.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Charbon préparé avec le moule nommé <oVar>hochet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces boulettes [terre, menu et eau salée] brûlent et chauffent, nous assure-t-on, aussi bien que les <oVar>hochets</oVar> de charbon</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. de la Gaz. de Liége, dans Journ. offic. du 17 déc. 1873, p. 7865, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hocher 2.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hocheur">
<form>
<orth>HOCHEUR</orth>
<pron>ho-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Espèce de singe d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hocher 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hockiac">
<form>
<orth>HOCKIAC</orth>
<pron>ho-ki-ak, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tablettes de bouillon qui se préparent dans l'Orient, surtout en Chine ; elles sont d'un gris terne, à demi opaques et aromatisées, Tarif des douanes de 1844, note 486.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hodographique">
<form>
<orth>HODOGRAPHIQUE</orth>
<pron>o-do-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui indique les routes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, route et écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hodomètre">
<form>
<orth>HODOMÈTRE</orth>
<pron>o-do-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument, dit aussi compte-pas, et, plus souvent, compteur, composé de plusieurs roues, avec une aiguille extérieure, etc. dont le mouvement est proportionné à un certain nombre de pas d'homme, pour servir à mesurer, en marchant, la distance d'un lieu à un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Appareil servant à mesurer la longueur du chemin parcouru par une voiture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument qui sert à faire compter le nombre de tours de manivelle exécuté par des ouvriers.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit odomètre, orthographe moins bonne à cause de l'esprit rude. </note>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs traduits par : chemin et mesure. Le terme grec tient au radical sanscrit sad, aller, arriver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hodométrie">
<form>
<orth>HODOMÉTRIE</orth>
<pron>o-do-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de mesurer les distances parcourues, de faire des hodomètres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hodométrique">
<form>
<orth>HODOMÉTRIQUE</orth>
<pron>o-do-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hodomètre ou à son emploi.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hoeli">
<form>
<orth>HOELI</orth><orth>HOELI</orth>
<pron>ho-é-li ou hé-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson de la mer Rouge à nageoires pectorales, transparentes et falciformes, appelé par Forskal scomber fer dau, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hogner">
<form>
<orth>HOGNER</orth>
<pron>ho-gné</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire, peu usité d'ailleurs. Gronder, murmurer entre ses dents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Gronder, en parlant des chiens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dist li vilein : renart, ne hoingne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 13064</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que la charrete du dit exposant pignoit, ce qui est à dire selon le langage du pays, huignoit [criait], le dit Colin lui dist qu'elle avoit bien mestier d'oindre. Icelluy Perrenot dist au suppliant : Se tu en hognes, encore seras tu battu</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hugnare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il est ainsi, sur moi metez la besongne ; car, s'il hongne, je le payerai tellement qu'il ne sçaura que respondre</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 112</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle fongna au clerc plus d'un jour et une nuit</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grongnars, fongnars, hongnars je prive ; Les biens leur sont mal employez</quote>
<bibl>
<author>ROGER DE COLLERYE</author>
<biblScope>Œuvres, p. 127, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hongne qui voura [voudra]</quote>
<bibl>
<biblScope>Devise de la maison de Mailly, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Normand, honer, hanter entre ses dents, houiner, higner, hinner, ouiner, crier, se plaindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hoguine">
<form>
<orth>HOGUINE</orth>
<pron>ho-ghi-n', h aspirée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce qui recouvrait le bas des reins dans les armures pour combattre à pied, du commencement du XVIe siècle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hoho">
<form>
<orth>HOHO</orth>
<pron>ho-ho</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ho">HO</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hohou">
<form>
<orth>HOHOU</orth>
<pron>ho-hou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de héron du Mexique, ainsi appelé de son cri.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hoir">
<form>
<orth>HOIR</orth>
<pron>oir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Synonyme d'héritier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous signâmes deux oppositions à ce que nul <oVar>hoir</oVar> mâle sorti du feu maréchal de Luxembourg ne fût reçu au parlement en qualité de pair de France</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>26, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui semblait que, sous les hoirs de saint Louis, un évêque marié ne serait jamais sûr de sa place</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mém. t. VI, p. 435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recomposez un peu l'ancien fief, et que chaque portion retourne du propriétaire laboureur à ce bon seigneur adoré de ses vassaux, pour être substitué à lui et à ses hoirs, de mâle en mâle, à perpétuité ; ses hoirs ne laboureront pas, ses vassaux peu</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. <oVar>Hoir</oVar> de quenouille, fille qui hérite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Jurfaret qu'est ses filz et ses heirs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li oir qui en issirent [du mariage] furent fier et felon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jo te di devant que heirs te durrai [donnerai]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme droit <oVar>hoir</oVar> de France [ils] font Pepin couroner</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se, après, mes parens moroit sans <oVar>hoir</oVar> de son cois</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit savoir que tuit cil sont loiel oir, qui sont nés et conceus en loiel mariage</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien savés que par maulvais <oVar>hoir</oVar> Dechieent [déchoient] viles et manoir</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce roy Richart pourchassa tant que il donna au conte Henry de Champaigne qui estoit demouré avec li, la royne de Jerusalem, qui estoit droit her [héritière] du royaume</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, qui vous meut à ce vouloir ? Pour quel cause offristes vous l'oir De paradis à mort pour homme ?</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Trés. 386</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainssy fu le commencement de celle noble nacion françoise, couronnée d'ancienne noblece, laquelle, Dieux mercis, d'<oVar>hoir</oVar> en <oVar>hoir</oVar> est continuée</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. her, du latin heres, héritier. Heres, héritier, et herus, maître, sont le même mot et tiennent au radical sanscrit har, prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hoirie">
<form>
<orth>HOIRIE</orth>
<pron>oi-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Héritage, succession directe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une pareille somme est comptée dans les coffres pour chacun de ses enfants qu'il doit pourvoir ; et il a un grand nombre d'enfants ; ce n'est qu'en avancement d'<oVar>hoirie</oVar>, il y a d'autres biens à espérer après sa mort</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... La comté d'Evreux qui sied en Normandie estoit, par droite <oVar>hoirie</oVar> de succession de leur mere, revenue aux enfans du roi de Navarre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hoir ; génev. loirie, par adhérence de l'article, comme lierre pour le ierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hoirin">
<form>
<orth>HOIRIN</orth><orth>HORIN</orth>
<pron>oi-rin ou o-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Bouée ; bois qu'on laisse flotter pour indiquer le lieu où l'ancre est mouillée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les maîtres et patrons de navires qui voudront se tenir sur leurs ancres dans les ports seront obligés d'y attacher <oVar>hoirin</oVar>, bouée ou gaviteau pour les marquer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. d'août 1681, IV, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="holà">
<form>
<orth>HOLÀ</orth>
<pron>ho-la</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sert pour appeler.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Holà</oVar>, laquais ! laquais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comt. d'Esc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Holà</oVar> ! gardes, qu'on vienne</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit aussi pour avertir de ne pas aller si vite, de ne pas s'emporter.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Holà</oVar> ! ne pressez pas si fort la cadence</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! messieurs, quel vertige ? <oVar>Holà</oVar> donc ; calmez-vous un peu</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il signifie aussi : qu'on l'arrête, qu'on l'empêche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après l'Agésilas, Hélas ! Mais après l'Attila, <oVar>Holà</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attila est au-dessous des pièces de Danchet ; je m'en tiens au <oVar>holà</oVar> de Boileau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 101 (12 juill. 1762).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Holà</oVar> ho ! interjection qui sert à appeler quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Holà</oVar> ! ho ! cocher, petit laquais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Holà</oVar> ! ho ! seigneur don Cléofas, debout</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de manége. Expression du maître de manége pour avertir l'élève de finir sa reprise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Interjection de réponse aux appels.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Holà</oVar> ! Ligondé, locution qui se disait autrefois pour reprendre quelqu'un qui se vante ou s'en fait accroire. Elle venait de ce que M. de Ligondé, dont le régiment, très beau, fut loué devant lui à la cour, eut la hardiesse de dire que la maison du roi n'était pas plus belle que son régiment ; tous ceux qui étaient là présents se mirent à crier : <oVar>holà</oVar> ! Ligondé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. Familièrement. Mettre le <oVar>holà</oVar> ou les <oVar>holà</oVar>, faire cesser des gens qui se querellent, qui se battent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant l'honorable bourguemestre, Grondant ici, caressant là, Dans la ville met le <oVar>holà</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chose allait à se battre et à renverser la nacelle, si Charon n'eût mis le <oVar>holà</oVar> à coups d'aviron</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Craindre le <oVar>holà</oVar>, craindre d'être rappelé à l'ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un clerc pour quinze sous, sans craindre le <oVar>holà</oVar>, Peut aller au parterre attaquer Attila</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si lui dis-je, mon cueur, <oVar>holà</oVar> ! Mais conte n'en tint, sur mon ame</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chanson, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La pluie fit le holla [entre des combattants]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La royne mere, qui aymoit les troubles pour se rendre necessaire et estre employée à faire le hola</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. Harangue de d'Aubray</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reyne estimant pour ce hola et taisible reconciliation toutes choses luy estre asseurées</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherch. liv. VI, p. 549. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ho, là.</etym>
</entry>
<entry xml:id="holacanthe">
<form>
<orth>HOLACANTHE</orth>
<pron>o-la-kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ichthyologie. Qui est entièrement couvert de piquants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les holacanthes, genre de poissons thoraciques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, entier et épine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hôlement">
<form>
<orth>HÔLEMENT</orth>
<pron>hô-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cri de la hulotte et autres oiseaux nocturnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cri du chat-huant est plutôt une voix haute, un <oVar>hôlement</oVar> qu'un grincement</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hôler">
<form>
<orth>HÔLER</orth>
<pron>hô-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crier comme la hulotte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hollandais">
<form>
<orth>HOLLANDAIS</orth>
<pron>ho-lan-dê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La langue parlée dans la Hollande, qui appartient aux idiomes germaniques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Hollandais</oVar> ou le Voltigeur <oVar>hollandais</oVar>, vaisseau fantastique qui hante les parages du cap de Bonne-Espérance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Liqueur des <oVar>Hollandais</oVar>, substance huileuse qui résulte de la combinaison lente, à la lumière diffuse, du chlore et de l'hydrogène bicarboné.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="hollandaise">
<form>
<orth>HOLLANDAISE</orth>
<pron>ho-lan-dê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de machine d'épuisement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hollande">
<form>
<orth>HOLLANDE</orth>
<pron>ho-lan-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toile très fine et très serrée qui se fabrique en <oVar>Hollande</oVar>. De la <oVar>hollande</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>hollande</oVar>, toile de <oVar>Hollande</oVar> de basse qualité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Porcelaine de <oVar>Hollande</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de groseille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Passe-<oVar>hollande</oVar>, autre espèce de groseille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Espèce de pomme de terre jaune, grosse et farineuse. Vendre de la <oVar>hollande</oVar> au boisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. On dit, par ellipse, du <oVar>hollande</oVar>, pour du fromage de <oVar>Hollande</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Holland, de hohl, creux, et Land, terre : Pays-Bas. On a dit aussi que l'étymologie est holt-land, terre boisée, de holt, bois, nom d'une île où est située Dordrecht, et qui s'étendit au reste du pays. On a dit enfin que cette dénomination venait de helium ou helle, ancien nom de l'embouchure principale de la Meuse : Holl-land pour Hellland.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hollandé">
<form>
<orth>HOLLANDÉ, ÉE</orth>
<pron>ho-lan-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de hollander</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plume hollandée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Batiste hollandée, batiste plus forte et plus serrée que la batiste ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hollander">
<form>
<orth>HOLLANDER</orth>
<pron>ho-lan-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Passer le tuyau d'une plume à écrire dans de la cendre chaude ou dans une lessive pour en ôter la graisse et l'humidité, opération ainsi dite parce que ce sont les Hollandais qui, les premiers, ont trouvé pour cela un bon procédé qu'ils tinrent longtemps secret.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hollande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hollandiser">
<form>
<orth>HOLLANDISER</orth>
<pron>ho-lan-di-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner à quelque chose, à quelqu'un le caractère, les mœurs hollandaises. On n'a pu <oVar>hollandiser</oVar> la Belgique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="holo-">
<form>
<orth>HOLO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie entier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="holobranche">
<form>
<orth>HOLOBRANCHE</orth>
<pron>o-lo-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des branchies complètes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Holo...., et branchie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="holocarpe">
<form>
<orth>HOLOCARPE</orth>
<pron>o-lo-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont le fruit reste entier, ne s'ouvre point.</dictScrap>
</sense>
<etym>Holo...., et terme grec signifiant fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="holocauste">
<form>
<orth>HOLOCAUSTE</orth>
<pron>o-lo-kô-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les Juifs, sacrifice où la victime était entièrement consumée par le feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Abraham, levant les yeux, aperçut derrière lui un bélier qui s'était embarrassé avec ses cornes dans un buisson, et, l'ayant pris, il l'offrit en <oVar>holocauste</oVar> au lieu de son fils</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Genèse, XXII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconque fait la volonté d'autrui par un renoncement sincère à la sienne, fait une excellente oraison et un sacrifice d'<oVar>holocauste</oVar> qui monte en odeur de suavité jusqu'au trône de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Oblig. de l'état relig. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre sacrifice n'est point un simple sacrifice, mais c'est un <oVar>holocauste</oVar> où toute la victime doit être consommée</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Consumez, transportez, anéantissez mon cœur, faites-en l'<oVar>holocauste</oVar> parfait</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La victime ainsi sacrifiée. Mettre l'<oVar>holocauste</oVar> sur l'autel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sacrifice en général. Jésus-Christ s'est offert en <oVar>holocauste</oVar> pour nos péchés.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIIe siècle, holocauste était indifféremment masculin ou féminin : <cit><quote>Ces saintes <oVar>holocaustes</oVar> ne sont plus des <oVar>holocaustes</oVar>, s'il en reste quelque chose</quote><bibl><author>PATRU</author><biblScope>Plaidoyer 15, dans RICHELET</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Holocaustes</oVar> dist altant [autant] com toz arz [brûlé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 443</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, terme dérivé de entier, et brûlé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="holocauster">
<form>
<orth>HOLOCAUSTER</orth>
<pron>o-lo-kô-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme burlesque. Offrir en holocauste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme s'ils se fussent doutés Qu'ils devaient être holocaustés</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="holocentre">
<form>
<orth>HOLOCENTRE</orth>
<pron>o-lo-san-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de poissons thoraciques qui présentent un nombre considérable d'épines.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, entier et piquant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="holoèdre">
<form>
<orth>HOLOÈDRE</orth>
<pron>o-lo-è-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal qui a toutes ses faces, par opposition à hémièdre. Quelques-uns disent homoèdre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Holo...., et terme grec signifiant face, pan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="holoédrie">
<form>
<orth>HOLOÉDRIE</orth>
<pron>o-lo-é-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. État d'un cristal holoédrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="holoédrique">
<form>
<orth>HOLOÉDRIQUE</orth>
<pron>o-lo-é-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a le caractère de l'holoèdre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="holographe">
<form>
<orth>HOLOGRAPHE</orth>
<pron>o-lo-gra-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Testament <oVar>holographe</oVar>, testament écrit en entier de la main du testateur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi pièce <oVar>holographe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie renvoie de holographe à olographe ; il vaut mieux renvoyer de olographe, qui est une orthographe vicieuse, à holographe, qui est l'orthographe correcte. </note>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant entier, et verbe grec traduit par écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="holographier">
<form>
<orth>HOLOGRAPHIER</orth>
<pron>o-lo-gra-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Écrire de sa main un testament.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="holomètre">
<form>
<orth>HOLOMÈTRE</orth>
<pron>o-lo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Instrument qui sert à prendre les hauteurs d'un point au-dessus de l'horizon ; il est composé de trois règles mobiles, dont les ouvertures et l'exposition donnent à la fois les trois angles du triangle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Holo...., et terme grec signifiant mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="holopétalaire">
<form>
<orth>HOLOPÉTALAIRE</orth>
<pron>o-lo-pé-ta-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Il se dit d'une fleur dont toutes les parties se sont transformées en pétales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Holo...., et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="holophrase">
<form>
<orth>HOLOPHRASE</orth>
<pron>o-lo-fra-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de linguistique. Système des langues holophrastiques (voy. HOLOPHRASTIQUE au Dictionnaire).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="holophrastique">
<form>
<orth>HOLOPHRASTIQUE</orth>
<pron>o-lo-fra-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Langues holophrastiques, langues où la phrase tout entière, sujet, verbe, régime et même incident, est agglutinée comme en un seul mot. Les langues holophrastiques du nouveau monde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Holo...., et terme grec signifiant phrase.</etym>
</entry>
<entry xml:id="holosidère">
<form>
<orth>HOLOSIDÈRE</orth>
<pron>o-lo-si-dê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Météorite formée uniquement de fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas la première fois que s'est produit le phénomène de la chute des holosidères ; c'est ainsi qu'on nomme les fers d'origine céleste</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 oct. 1874, p. 7099, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, entier, et, fer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="holothurides">
<form>
<orth>HOLOTHURIDES</orth>
<pron>o-lo-tu-ri-d'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Classe du règne animal ayant le genre holothurie pour type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="holothurie">
<form>
<orth>HOLOTHURIE</orth>
<pron>o-lo-tu-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de radiaires, semblables à des masses informes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs dont l'un est dérivé du mot signifiant tout entier, et dont l'autre est le diminutif du mot se traduisant par porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="holotonique">
<form>
<orth>HOLOTONIQUE</orth>
<pron>o-lo-to-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tétanos <oVar>holotonique</oVar>, tétanos qui attaque toutes les parties du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Holo...., et tonique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hom">
<form>
<orth>HOM</orth>
<pron>hom'</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui exprime le doute, la défiance.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Hom</oVar> ! celle-ci n'a pas tant de goût pour la danse</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Irrésolu, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hom</oVar> ! le pauvre homme ! il me fait grand'pitié</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Prude, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="homalo-">
<form>
<orth>HOMALO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie plan, plat.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homalographe">
<form>
<orth>HOMALOGRAPHE</orth>
<pron>o-ma-lo-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>L'<oVar>homalographe</oVar> [de MM. Peaucellier et Wagner] permet de déterminer, par une seule opération, à la fois la distance et l'altitude d'un point</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 5 mars 1874, p. 1735, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, plan, uni, et, tracer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homalographique">
<form>
<orth>HOMALOGRAPHIQUE</orth>
<pron>o-ma-lo-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. Projection <oVar>homalographique</oVar>, projection à parallèles rectilignes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homalo...., et verbe grec signifiant tracer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HOMALOGRAPHIQUE. Ajoutez : - REM. Dans la projection homalographique, le rapport des surfaces des différentes contrées représentées sur la carte doit être le même que le rapport réel de ces surfaces. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="homaloïde">
<form>
<orth>HOMALOÏDE</orth>
<pron>o-ma-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le corps aplati et semblable à une plaque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homalo...., et terme grec signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homalophylle">
<form>
<orth>HOMALOPHYLLE</orth>
<pron>o-ma-lo-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles planes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homalo...., et terme grec signifiant feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homalosome">
<form>
<orth>HOMALOSOME</orth>
<pron>o-ma-lo-so-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le corps aplati.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homalo...., et terme grec signifiant corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homard">
<form>
<orth>HOMARD</orth>
<pron>ho-mar ; le d ne se lie jamais : un homar excellent ; au pluriel, l's ne se lie pas : des homar excellents ; cependant quelques-uns la lient : des ho-mar-z excellents</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grosse écrevisse de mer, crustacé décapode macroure, de la famille des astaciens, ne vivant que dans la mer, où il peut atteindre 50 centimètres de long, astacus marinus, Fabr. ; homarus vulgaris, Milne Edwards. Le <oVar>homard</oVar> diffère de la langouste, palinurus vulgaris, Latreille, avec laquelle on le confond souvent, par ses deux premières pattes énormes et en forme de pinces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Rouge comme un <oVar>homard</oVar>, très rouge d'embarras, de honte, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>homard</oVar>, étant fort employé en cuisine, sert souvent de comparaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous me tuez, je préfère reposer dans de bonne terre végétale, et non dans cette glace [les glaciers de la Suisse, où un mari jaloux l'avait entraîné pour se battre en duel sans témoins], où j'aurais l'air d'un <oVar>homard</oVar> que l'on conserve</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Paratonnerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Homar</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Danois, hommer ; allem. Hummer ; avec un d épenthétique dans le français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hombre">
<form>
<orth>HOMBRE</orth>
<pron>om-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeu de cartes pris des Espagnols qui se joue à deux, à trois, à quatre, à cinq personnes, avec 40 cartes, après avoir ôté du jeu les huit, les neuf et les dix, et avoir donné à chaque joueur neuf cartes trois à trois et par ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis sur une autre table, avec un air plus sombre, S'en aller méditer une vole au jeu d'<oVar>hombre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On compte sur lui.... pour un tiers ou pour un cinquième à l'<oVar>hombre</oVar> ou au reversis</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame regardait à peine une partie d'<oVar>hombre</oVar> à laquelle elle s'était mise</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit aussi, à ce jeu, de celui qui fait jouer. Qui est l'<oVar>hombre</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. hombre, homme (voy. <ref target="homme">HOMME</ref>) ; comme si, dit Richelet, ce jeu était si excellent qu'il dût porter le nom d'homme. Ou plutôt, celui qui fait jouer, s'appelant hombre, l'homme, n'est-ce pas son nom qui a passé au jeu ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="home">
<form>
<orth>HOME</orth>
<pron>hô-m', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anglais qui tend à s'introduire en français et pour lequel nous n'avons pas d'autre équivalent que : le chez-soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce pays où chacun prétend avoir son <oVar>home</oVar>, son foyer à lui</quote>
<bibl>
<author>L. SIMONIN</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er janv. 1875, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons préféré le <oVar>home</oVar> de notre campement à l'hospitalité peu séduisante que le lazaret [d'Hébron] offre aux voyageurs</quote>
<bibl>
<author>DE VOGÜÉ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er fév. 1875, p. 556</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homélie">
<form>
<orth>HOMÉLIE</orth>
<pron>o-mé-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instruction sur l'Evangile ou sur des matières de religion, qu'on nomme aussi prône.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Homélies</oVar> de l'archevêque de Grenade, ouvrage dans lequel l'auteur donne des signes de décadence ; par allusion au passage de Gil Blas (VII, 4) où l'archevêque de Grenade, après une attaque d'apoplexie, fait des <oVar>homélies</oVar> très inférieures à celles qu'il composait auparavant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Leçons du bréviaire extraites des <oVar>homélies</oVar> des Pères, et qu'on chante au troisième nocturne des matines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et par dénigrement. Ouvrage ou discours ennuyeux par sa morale affectée.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">HOMÉLIE, SERMON. L'homélie est destinée à exposer les matières de la religion et principalement l'Évangile ; le sermon a un objet moins restreint, il a surtout pour but d'annoncer, d'expliquer la parole de Dieu, et d'exciter à la pratique de la vertu. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant donc par plaisir voluntaire Chanté me fut ceste homelie, Estoit-il temps lors de me taire ?</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball. de son appel.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On pourra prendre cela des livres des autres, et principalement des homelies des anciens docteurs, c'est à dire sermons populaires</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 534</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, conversation, du grec, foule, rassemblement ; ainsi que, ensemble, et, presser, faire entrer. Notre ancienne langue, n'aimant pas la même voyelle dans deux syllabes consécutives, a dit homelie au lieu de homilie, comme fenir pour finir.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="homéo-">
<form>
<orth>HOMÉO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie semblable</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homéocatalecte">
<form>
<orth>HOMÉOCATALECTE</orth>
<pron>o-mé-o-ka-ta-lè-kt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Nom commun des homéoptotes et des homéotéleutes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homéo...., et verbe grec signifiant se terminer, verbe dérivé de deux mots traduits par à et cesser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homéocatalexie">
<form>
<orth>HOMÉOCATALEXIE</orth>
<pron>o-mé-o-ka-ta-lè-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Consonnance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="homéocatalecte">HOMÉOCATALECTE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homéomère">
<form>
<orth>HOMÉOMÈRE</orth>
<pron>o-mé-o-mè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est formé de parties semblables.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homéo...., et terme grec signifiant partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homéomérie">
<form>
<orth>HOMÉOMÉRIE</orth>
<pron>o-mé-o-mé-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Parties semblables. Anaxagore, l'auteur du système des homéoméries, soutenait que les corps étaient composés de parties similaires, savoir les os, d'os extrêmement petits, les chairs, de chairs extrêmement petites, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'âme] C'était une harmonie, une <oVar>homéomérie</oVar>, une entéléchie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. d'action, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="homéomère">HOMÉOMÈRE</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HOMÉOMÉRIE.  Ajoutez : <cit><quote>L'<oVar>homéomérie</oVar> envisage tous les corps comme formés de petits éléments semblables à l'ensemble</quote><bibl><author>BERTHELOT</author><biblScope>la Synthèse chimique, p. 33</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="homéomorphe">
<form>
<orth>HOMÉOMORPHE</orth>
<pron>o-mé-o-mor-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Humeurs, tissus homéomorphes, humeurs, tissus morbides constitués par des éléments anatomiques de même espèce que ceux qu'on trouve dans les tissus et les humeurs normales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homéo...., et terme grec signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homéomorphisme">
<form>
<orth>HOMÉOMORPHISME</orth>
<pron>o-mé-o-mor-fi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est homéomorphe.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>HOMÉOMORPHISME. Ajoutez : </re>
<re>Synonyme de plésiomorphisme. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="homéopathe">
<form>
<orth>HOMÉOPATHE</orth>
<pron>o-mé-o-pa-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du système de l'homéopathie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Médecin <oVar>homéopathe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Homéo...., et terme grec signifiant maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homéopathie">
<form>
<orth>HOMÉOPATHIE</orth>
<pron>o-mé-o-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système de médecine inventé par Hahnemann de Leipsick, et qui consiste à traiter la maladie par des remèdes qu'on suppose avoir la propriété de produire des symptômes semblables à cette maladie, et qu'on administre à dose infiniment petite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homéopathe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homéopathique">
<form>
<orth>HOMÉOPATHIQUE</orth>
<pron>o-mé-o-pa-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'homéopathie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homéoplasie">
<form>
<orth>HOMÉOPLASIE</orth>
<pron>o-mé-o-pla-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Génération, dans les maladies, de tissus nouveaux, analogues et même identiques aux tissus normaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homéo...., et verbe grec signifiant former.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homéoplastique">
<form>
<orth>HOMÉOPLASTIQUE</orth>
<pron>o-mé-o-pla-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à l'homéoplasie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homéoptote">
<form>
<orth>HOMÉOPTOTE</orth>
<pron>o-mé-o-pto-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Chute semblable ou cas semblable. Les homéoptotes consistent à composer la phrase de mots semblablement arrangés et qui se répondent en quelque sorte les uns aux autres dans les membres où ils entrent, par les cas dans les noms, par les personnes dans les verbes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs dont l'un est dérivé du mot semblable, et l'autre signifie qui tombe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homéose">
<form>
<orth>HOMÉOSE</orth>
<pron>o-mé-ô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Se dit quelquefois pour comparaison, assimilation, parabole.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. Assimilation.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, assimilation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homéotéleute">
<form>
<orth>HOMÉOTÉLEUTE</orth>
<pron>o-mé-o-té-leu-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Désinence semblable. Les homéotéleutes diffèrent des homéoptotes ; ce sont des formes de langage par lesquelles on place à la fin des phrases ou des membres de phrase des mots de même finale. On en a un exemple dans le Malade imaginaire (III, 7), quand M. Purgon menace Argan de le faire tomber dans la bradypepsie ; de la bradypepsie dans la dyspepsie ; de la dyspepsie dans l'apepsie ; de l'apepsie dans la lienterie ; de la lienterie dans la dyssenterie ; de la dyssenterie dans l'hydropisie ; et de l'hydropisie dans la privation de la vie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homéo...., et terme grec signifiant finale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homéotère">
<form>
<orth>HOMÉOTÈRE</orth>
<pron>o-mé-o-tè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. Mot emprunté à Claude Ptolémée pour désigner une projection géographique dont il est l'auteur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec comparatif du mot grec signifiant semblable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homéozoïque">
<form>
<orth>HOMÉOZOÏQUE</orth>
<pron>o-mé-o-zo-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de paléontologie. Qui contient les mêmes animaux fossiles.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">C'est à tort qu'on écrit homoïozoïque, la syllabe grecque oi se rendant par oe ou e.  <cit><quote>Il [Forbes] dressa une carte des zones homoïozoïques [de l'Océan]</quote><bibl><author>A. RECLUS</author><biblScope>Rev. maritime et coloniale, juill. 1874, p. 150</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Du grec, semblable, et, animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homéride">
<form>
<orth>HOMÉRIDE</orth>
<pron>o-mé-ri-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une école de rhapsodes qui se forma d'abord dans l'Ionie et qui chantait les poëmes d'Homère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les poëtes qui traitèrent des sujets analogues à ceux qu'avait traités Homère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant Homère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homérique">
<form>
<orth>HOMÉRIQUE</orth>
<pron>o-mé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à Homère.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Angleterre jalouse et la Grèce <oVar>homérique</oVar>, Toute l'Europe admire [les Journées de Juillet]</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montés au même char, comme un couple <oVar>homérique</oVar>, Nous tiendrons pour lutter dans l'arène lyrique, Toi la lance, moi les coursiers</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>à Lamartine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Hymnes <oVar>homériques</oVar>, se dit des hymnes à Vénus, à Apollon, etc. que l'on place ordinairement à la suite des poëmes d'Homère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorts <oVar>homériques</oVar>, divination qui se pratiquait en ouvrant un poëme d'Homère au hasard, et en prenant le premier vers comme un oracle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rire <oVar>homérique</oVar>, rire très bruyant et de bon cœur, ainsi dit à cause du rire qu'excita parmi les dieux Vulcain le boiteux servant d'échanson (voy. le 1er chant de l'Iliade).</dictScrap>
<cit>
<quote>À cette pompeuse déclaration, un rire <oVar>homérique</oVar> s'empara de tous les assistants</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Chasse aux amants, § III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est partisan d'Homère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Perrault l'antipindarique Et Despréaux l'<oVar>homérique</oVar> Consentent à s'embrasser</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Bitaubé l'<oVar>homérique</oVar> est venu à Ferney comme Ulysse alla voir les ombres dans l'Odyssée ; je n'ai jamais été si ombre qu'à présent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 102, 27 oct. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, terme dérivé du mot signifiant Homère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homériste">
<form>
<orth>HOMÉRISTE</orth>
<pron>o-mé-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imitateur d'Homère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de rhapsode.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, terme dérivé du mot signifiant Homère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homicide.1">
<form>
<orth>HOMICIDE</orth>
<pron>o-mi-si-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui tue un être humain. <oVar>Homicide</oVar> point ne seras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout l'Érèbe entendit cette belle <oVar>homicide</oVar> S'excuser au berger qui ne daigna l'ouïr</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pleure, Jérusalem, pleure, cité perfide, Des prophètes divins malheureuse <oVar>homicide</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces fameux lévites Qui.... De leurs plus chers parents saintement <oVar>homicides</oVar>, Consacrèrent leurs mains dans le sang des perfides</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! Marianne est morte, et j'en suis l'<oVar>homicide</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Marianne, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Homicide</oVar> de soi-même, celui qui commet un suicide, qui se tue lui-même.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Homicide</oVar> de soi-même, personne qui ne se ménage pas assez et qui ruine sa santé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous avertis que je vous croirai janséniste, si vous n'avez plus soin de vous : il n'y a qu'un hérétique qui puisse être <oVar>homicide</oVar> de soi-même</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 2 nov. 1705</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Celui, celle qui cause la perte de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheur à vous, <oVar>homicide</oVar> des âmes, qui par vos artifices et vos scandales faites périr celles que je suis venu racheter</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Pass. de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces paroles de malignité, de haine, d'amertume qui éteignent en nous l'esprit de charité et nous rendent <oVar>homicides</oVar> de nos frères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Modestie des clercs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Employé surtout dans le style soutenu. Qui tue dans les combats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque dans son vaisseau, prisonnière timide, Vous voyiez devant vous ce vainqueur <oVar>homicide</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vieillards, femmes, enfants, trou peau faible et timide Dont n'a point approché cette guerre <oVar>homicide</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui a commis un meurtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur le point d'attaquer une reine <oVar>homicide</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif au meurtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Penser <oVar>homicide</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cessez ; repentez-vous de vos vœux <oVar>homicides</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai senti tout à coup un <oVar>homicide</oVar> acier Que le traître en mon sein a plongé tout entier</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regard <oVar>homicide</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trompons des meurtriers l'espérance <oVar>homicide</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui cause la mort, la perte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rois, prenez soin de l'absent Contre sa langue <oVar>homicide</oVar> [de la calomnie]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chagrins <oVar>homicides</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vents <oVar>homicides</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mengier ne bien avoir ne doit qui ne s'aïde [s'aide], Ains tieng [je tiens] de soi meïsmes celui à <oVar>homicide</oVar> Qui se pert par perece</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1639</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Home de sang apele l'Escriture omicide que Deux het</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Encore est bains [ban] fais et dis par jugement, que tout li homecide qui ont pris le [la] franchise de ceste ville....</quote>
<bibl>
<author>CAFFIAUX</author>
<biblScope>Abattis de maisons, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ele n'a grace, on ne prise ung festu Ses dictz et faictz, et tost est abbatu Son bruyt et los dont elle est <oVar>homicide</oVar>, Sans beau maintien....</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon Thebain [Hercule], des monstres <oVar>homicide</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 44, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne le daigna pas seulement saluer, pensant que ce seroit à luy un grand pesché, que de parler à l'<oVar>homicide</oVar> de son pere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brut. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les maulx qui n'ont autre dangier que du mal, nous les disons sans dangier : celui des dents ou de la goutte, pour grief qu'il soit, d'autant qu'il n'est pas <oVar>homicide</oVar>, qui le met en compte de maladie ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. homecida, omicida ; du latin homicida, de homo, homme, et caedere, tuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homicide.2">
<form>
<orth>HOMICIDE</orth>
<pron>o-mi-si-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Meurtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans que vous donniez la mort à votre ennemi, vous le tuez déjà par votre haine, qui porte toujours dans l'âme une disposition d'<oVar>homicide</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Dimanche de la passion, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitôt que Séïde Aura rougi ses mains de ce grand <oVar>homicide</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Homicide</oVar> de soi-même, ancienne périphrase pour dire suicide, qui n'existait pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tenait dans sa main une espèce de manifeste pour justifier l'<oVar>homicide</oVar> de soi-même</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Princesse de Paphlagonie, t. II, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La religion païenne défendait l'<oVar>homicide</oVar> de soi-même, ainsi que la chrétienne ; il y avait même des places dans les enfers pour ceux qui s'étaient tués</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Suicide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame, fait-el, por Deu le grant, Mi sire par est leaus [loyal] tant, Que jà n'en iert conte ne plait Qu'omicides par lui seit fait</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tuer sanz murtre est homecide</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Omicides, si est quant aucun tue aucun en caude mellée</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. homicidi ; espagn. homicidio ; ital. omicidio ; du lat. homicidium (voy. <ref target="homicide.1">HOMICIDE 1</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. HOMICIDE. - HIST. Ajoutez : ">

<re>XVIe s.  <cit><quote>Celuy qui se tue soy mesme commet double <oVar>homicide</oVar>, et de son corps et de son ame</quote><bibl><author>BACQUET</author><biblScope>Traité des droits de justice, p. 13</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="homicidé">
<form>
<orth>HOMICIDÉ, ÉE</orth>
<pron>o-mi-si-dé, dée</pron>
<gram>part. passé d'homicider</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un voyageur <oVar>homicidé</oVar> par des voleurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homicider">
<form>
<orth>HOMICIDER</orth>
<pron>o-mi-si-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme vieilli. Tuer, commettre un homicide sur quelqu'un.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme après le coup fait vous étiez évadé, On n'accusait que moi d'avoir homicidé</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Galant doublé, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>homicider</oVar>, v. réfl. Se tuer soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez ce qu'on fait à quiconque se tue, Et que s'<oVar>homicider</oVar> est chose défendue</quote>
<bibl>
<author>SCAR.</author>
<biblScope>D. Japhet d'Arm. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On dit que tous ceux qui meurdrirent Jules Cesar en plein senat moururent depuis de mors violentes ; semblables discours font quelques uns contre ceux qui homiciderent dedans Blois le duc de Guise</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 336</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Homicide 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HOMICIDER. Ajoutez : - REM. Homicider est dit un terme vieilli ; cependant le voici employé devant des tribunaux. <cit><quote>Tel est l'individu qui a froidement tué une femme vertueuse, et qui a tenté d'<oVar>homicider</oVar> M. F.... son beau-frère et son bienfaiteur</quote><bibl><biblScope>Gaz. des Trib. 12 sept. 1873, p. 878, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="homilétique">
<form>
<orth>HOMILÉTIQUE</orth>
<pron>o-mi-lé-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Théorie de l'éloquence de la chaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant l'art de parler, et venant du verbe grec se traduisant par discourir (voy. <ref target="homélie">HOMÉLIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="homiliaire">
<form>
<orth>HOMILIAIRE</orth>
<pron>o-mi-li-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. Recueil d'homélies qu'on lit à l'église.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homélie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hominem">
<form>
<orth>HOMINEM (AD)</orth>
<pron>a-do-mi-nèm'</pron>
<gram>loc.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>lat. Argument ad <oVar>hominem</oVar>, autrement dit argument personnel, argument qui oppose à un adversaire ce qu'il a dit, ce qu'il a fait, sa position présente, ou sa situation passée. L'argument ad <oVar>hominem</oVar> ne prouve rien, mais il embarrasse souvent l'adversaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ad hominem, à l'homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hominicole">
<form>
<orth>HOMINICOLE</orth>
<pron>o-mi-ni-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Adorateur de l'homme, nom que les apollinaristes donnaient aux catholiques qui soutenaient que Jésus-Christ était homme-Dieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. homo, hominis, homme, et colere, vénérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hominides">
<form>
<orth>HOMINIDES</orth>
<pron>o-mi-ni-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Famille de l'ordre des mammifères primates qui renferme le genre homme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. homo, hominis, homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hominivore">
<form>
<orth>HOMINIVORE</orth>
<pron>o-mi-ni-vo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui dévore l'homme. Lucilie <oVar>hominivore</oVar> (voy. LUCILIE au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hommage">
<form>
<orth>HOMMAGE</orth>
<pron>o-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de féodalité. Promesse de fidélité et de devoirs faite au seigneur par le vassal ou homme. <oVar>Hommage</oVar> simple. <oVar>Hommage</oVar> de bouche et de mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guillaume régnait paisiblement en Normandie, et la Bretagne lui rendait <oVar>hommage</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hommage</oVar> plein ou lige, promesse de défendre son seigneur envers et contre tous, à la différence de l'<oVar>hommage</oVar> simple, qui n'emportait pas de si étroites obligations.</dictScrap>
<cit>
<quote>On attendait M. de Lorraine pour rendre au roi son <oVar>hommage</oVar> lige du duché de Bar</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>72, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme le disait Colbert dans un de ses rapports, l'intelligence fit <oVar>hommage</oVar> lige au roi</quote>
<bibl>
<author>CAPEFIGUE</author>
<biblScope>Richelieu, Mazarin, t. VIII, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hommage</oVar> de fief, <oVar>hommage</oVar> qui n'obligeait qu'à la fidélité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Remettre ou amortir l'<oVar>hommage</oVar>, affranchir le vassal de son engagement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rendre <oVar>hommage</oVar> d'une chose, la rapporter à celui de qui on l'a reçue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vient en apporter la nouvelle en ces lieux, Et par un sacrifice en rendre <oVar>hommage</oVar> aux dieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rendre <oVar>hommage</oVar> à la vérité, s'en reconnaître pour ainsi dire le vassal, la reconnaître, la dire, la déclarer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soumission, vénération, en parlant des personnes à qui l'<oVar>hommage</oVar> est rendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis bien aise de voir que les beaux esprits lui rendent toujours l'<oVar>hommage</oVar> et la reconnaissance qu'ils lui doivent</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grâces à ma victoire, on me rend des <oVar>hommages</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! qu'il dissiperait un dangereux orage, S'il voulait à nos dieux rendre le moindre <oVar>hommage</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recevez, comme roi, notre premier <oVar>hommage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beck, qui s'était flatté d'une victoire assurée, pris et blessé dans le combat, vient rendre en mourant un triste <oVar>hommage</oVar> à son vainqueur par son désespoir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux feux inanimés dont se parent les cieux, Il rend de profanes <oVar>hommages</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il verra le sénat m'apporter ses <oVar>hommages</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi je suis plus fière, et fuis la gloire aisée D'arracher un <oVar>hommage</oVar> à mille autres offert</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des choses qu'on vénère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens pour rendre <oVar>hommage</oVar> aux cendres d'un héros</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mes attraits chacun rendait <oVar>hommage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours à sa vertu vous rendiez quelque <oVar>hommage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Respects, civilités ; dans ce sens il se dit le plus souvent au pluriel. Présenter, offrir, rendre ses <oVar>hommages</oVar> à quelqu'un, lui adresser de respectueuses civilités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui ai fait des <oVar>hommages</oVar> soumis de tous mes vœux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains d'être fâcheux par l'ardeur qui m'engage à vous rendre aujourd'hui, madame, mon <oVar>hommage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On termine souvent une lettre, surtout écrite à une dame, par : agréez, recevez mes <oVar>hommages</oVar> respectueux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Don respectueux, offrande. Faire <oVar>hommage</oVar> à quelqu'un d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses conquêtes pour moi sont des objets de haine ; L'<oVar>hommage</oVar> qu'il m'en fait renouvelle ma peine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait aux évêques un <oVar>hommage</oVar> respectueux de sa dignité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Bern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Recevez l'<oVar>hommage</oVar> de mon livre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>hommage</oVar> d'un livre, a deux sens : 1° Faire cadeau d'un exemplaire à une personne que l'on respecte ; 2° Lui en faire la dédicace.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dans rendre hommage, hommage, pris sans article, ne peut être représenté ensuite par un pronom ; c'est une irrégularité de ce genre qu'on trouve dans ce vers de Corneille : Allez lui rendre hommage et j'attendrai le sien, Pomp. II, 3. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne perdez pas del conte vostre homenage</quote>
<bibl>
<biblScope>Gerard de Ross. p. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle que [à qui] j'ai de cuer fait lige <oVar>hommage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arcevesque respunt senz ire et senz desrei : Richars, tu es mis huem ; si me deis porter fei. - Richarz li respundi : mon humage vus rent [je dégage ma foi] ; Jo nel prestai pas...</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je n'ai, ce croi, de sens demie, Ains fis grant folie et grant rage, Quant au dieu d'amors fis <oVar>hommage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se aucun tient partie de fié, et soit en homenage</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il firent convenance entre li et son fil en tele maniere qu'il metroit son fil es homages de toute se [sa] terre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui plus a s'est li plus chiches, Quar il a fet à son avoir <oVar>Hommage</oVar>, ce vous faz savoir</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>228</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ledit duc entrera en <oVar>hommage</oVar> du roy de France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit bien envoyé paravant un secretaire pour traiter que le duc de Milan, son nepveu, fust receu à <oVar>hommage</oVar> à Genes par procureur</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconque a <oVar>hommage</oVar> pour raison de aucune chose est fondé d'avoir, sur icelle, jurisdiction, si ce n'estoit <oVar>hommage</oVar> de devotion, comme celuy qui est donné en franche aumosne à l'eglise ; lequel <oVar>hommage</oVar> de devotion n'emporte fief ne jurisdiction ne autre devoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p 579</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vassal doit faire <oVar>hommage</oVar> simple à son seigneur nue teste, les mains jointes, et le baiser, et celui qui doit <oVar>hommage</oVar> lige, le doit faire mains jointes sur les evangiles, nue teste, desceint, et le baiser en faisant les sermens requis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. hômeige ; provenç. homenatge, homenage ; espagn. homenage ; portug. homenagem ; ital. omaggio ; du bas-latin hominaticum (dans un texte de l'an 1035), de homo, hominis, homme, parce que celui qui faisait hommage devenait l'homme du seigneur. Hominaticum serait d'ailleurs retrouvé par la forme ancienne qui est homenage et non homage, et par la finale age, atge, qui est l'équivalent du latin aticus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hommagé">
<form>
<orth>HOMMAGÉ, ÉE</orth>
<pron>o-ma-jé, jée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Tenu en hommage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En lui faisant justice il hommagera sous vostre majesté sa vie, ses biens, et les personnes qui lui sont acquises ; mais son honneur, sire, il ne l'asservira ni à vous, ni à prince vivant, tant qu'il aura un pied d'espée dans le poin</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les nobles de son royaume, ayants terres et seigneuries fieffées et hommaigées</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hommager">
<form>
<orth>HOMMAGER</orth>
<pron>o-ma-jé ; l'r ne se lie jamais</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. Celui qui devait l'hommage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Vassal <oVar>hommager</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneuries et souverainetez tributaires et hommageres à la couronne de France</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 487</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hommagial">
<form>
<orth>HOMMAGIAL, ALE</orth>
<pron>o-ma-ji-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'hommage. Serment <oVar>hommagial</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hommage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hommasse">
<form>
<orth>HOMMASSE</orth>
<pron>o-ma-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a l'apparence d'un vilain homme. Des traits <oVar>hommasses</oVar>, une figure <oVar>hommasse</oVar>, en parlant de l'un et l'autre sexe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus particulièrement et plus souvent, il se dit d'une femme qui a les traits, la voix, les manières d'un homme. Des manières <oVar>hommasses</oVar>. Un ton <oVar>hommasse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette Sylvie était mauvaise, <oVar>Hommasse</oVar>, fort gourmande d'aulx</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comtesse de Furstemberg avait été fort belle, mais grande et grosse, <oVar>hommasse</oVar> comme un cent-suisse habillé en femme</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>76, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une beauté naïfve, active, genereuse non <oVar>hommasse</oVar>, mais virile</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la peine elle l'enduroit très bien, fut à pied, fut à cheval s'y tenant de meilleure grace, ne sentant pour cela sa dame homasse en forme et façon d'amazone bizarre, mais sa gente princesse belle, bien agreable et douce</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames ill. p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais malheureux celui qui vit esclave infame Soubz une femme hommace et soubz un homme femme !</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, II</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Homme, avec la finale péjorative asse ou ace.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hommassement">
<form>
<orth>HOMMASSEMENT</orth>
<pron>o-ma-se-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière hommasse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Elles marchent <oVar>hommassement</oVar> et se maintiennent laidement devant la gent sans en avoir honte</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hommasser">
<form>
<orth>HOMMASSER (S')</orth>
<pron>o-ma-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit d'une femme qui imite les manières des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme qui s'hommasse n'a plus d'empire sur les hommes</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hommasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homme">
<form>
<orth>HOMME</orth>
<pron>o-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Animal raisonnable qui occupe le premier rang parmi les êtres organisés, et qui se distingue des plus élevés d'entre eux par l'étendue de son intelligence et par la faculté d'avoir une histoire, c'est-à-dire la faculté de développer, d'agrandir sa nature grâce à la communication avec les ancêtres et d'augmenter ses richesses intellectuelles et morales (en ce sens, c'est un terme d'espèce qui comprend les deux sexes). Les différentes races d'<oVar>hommes</oVar> : l'<oVar>homme</oVar> blanc ; l'<oVar>homme</oVar> noir ; l'<oVar>homme</oVar> jaune ; l'<oVar>homme</oVar> rouge. Les <oVar>hommes</oVar> du Nord. Les <oVar>hommes</oVar> du Midi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne laisse pas de recevoir une extrême satisfaction du progrès que je pense avoir déjà fait en la recherche de la vérité, et de concevoir de telles espérances pour l'avenir que si, entre les occupations des <oVar>hommes</oVar> purement <oVar>hommes</oVar>, il y en a quelqu'une qui soit solidement bonne et importante, j'ose croire que c'est celle que j'ai choisie</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se plaindre de mourir, c'est se plaindre d'être <oVar>homme</oVar> ; Chaque jour le détruit, chaque jour le consomme</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Genest, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] dit ensuite : Faisons l'<oVar>homme</oVar> à notre image et à notre ressemblance</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>homme</oVar> est, je vous l'avoue, un méchant animal</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tartuffe, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en est pas de même [comme des animaux] de l'<oVar>homme</oVar>, qui n'est produit que pour l'infinité ; il est dans l'ignorance au premier âge de sa vie ; mais il s'instruit sans cesse dans son progrès ; car il tire avantage non-seulement de sa propre expérience, mais encore de celle de ses prédécesseurs.... de là vient que, par une prérogative particulière, non-seulement chacun des <oVar>hommes</oVar> s'avance de jour en jour dans les sciences, mais que tous les <oVar>hommes</oVar> ensemble y font un continuel progrès à mesure que l'univers vieillit, puisque la même chose arrive dans la succession des <oVar>hommes</oVar> que dans les âges différents d'un particulier ; de sorte que toute la suite des <oVar>hommes</oVar>, pendant le cours de tant de siècles, doit être considérée comme un même <oVar>homme</oVar> qui subsiste toujours et qui apprend continuellement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fragment d'un traité du vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que deviendrez-vous donc, ô <oVar>homme</oVar>, qui cherchez quelle est votre véritable condition par votre raison naturelle ? vous ne pouvez fuir une de ces sectes, ni subsister dans aucune</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 293, édit. LAHURE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>homme</oVar> n'est ni ange ni bête, et le malheur veut que qui veut faire l'ange fait la bête</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. art. VII, 13, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle chimère est-ce donc que l'<oVar>homme</oVar> ? quelle nouveauté, quel monstre, quel chaos, quel sujet de contradiction, quel prodige ! juge de toutes choses, imbécile ver de terre, dépositaire du vrai, cloaque d'incertitude et d'erreur, gloire et rebut de l'univers</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. art. VIII, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>homme</oVar> est né pour penser ; aussi n'est-il pas un moment sans le faire ; mais les pensées pures, qui le rendraient heureux s'il pouvait toujours les soutenir, le fatiguent et l'abattent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Passions de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans l'<oVar>homme</oVar> un sentiment si vif et si clair de son excellence au-dessus des bêtes, que c'est en vain que l'on prétend l'obscurcir par de petits raisonnements et de petites histoires vaines ou fausses</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque superbe distinction que se flattent les <oVar>hommes</oVar>, ils ont tous une même origine, et cette origine est petite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons-lui [l'Ecclésiaste] égaler le fol et le sage ; et même, je ne craindrai pas de le dire hautement dans cette chaire, laissons-lui confondre l'<oVar>homme</oVar> avec la bête</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous cédons et on nous cède ; tout ce qui s'élève d'un côté s'abaisse de l'autre : c'est pourquoi il y a entre tous les <oVar>hommes</oVar> une espèce d'égalité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Visitation, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>homme</oVar> de la nature est le chef et le roi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous les animaux qui s'élèvent dans l'air, Qui marchent sur la terre ou nagent dans la mer, De Paris au Pérou, du Japon jusqu'à Rome, Le plus sot animal, à mon avis, c'est l'<oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-vous, dit Candide, que les <oVar>hommes</oVar> se soient toujours naturellement massacrés comme ils le font aujourd'hui, qu'ils aient toujours été menteurs, fourbes, volages, lâches, envieux, gourmands, ivrognes, avares, ambitieux, sanguinaires, calomniateurs, débauchés, fanatiques, hypocrites et sots ? Croyez-vous, dit Martin, que les éperviers aient toujours mangé des pigeons quand ils en ont trouvé ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>homme</oVar> y [dans la Cafrerie] paraît si différent ; ils sont d'un beau jaune, n'ont point de laine, leur tête est couverte de grands crins noirs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Métaph. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>hommes</oVar> qu'on a découverts dans les pays les plus incultes et les plus affreux, vivent en société comme les castors, les fourmis, les abeilles et plusieurs autres espèces d'animaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la raison, des mains industrieuses, une tête capable de généraliser des idées, une langue assez souple pour les exprimer, ce sont là de grands bienfaits accordés par l'être suprême à l'<oVar>homme</oVar> à l'exclusion des autres animaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut douter qu'on n'ait rencontré, dans l'Amérique méridionale, des <oVar>hommes</oVar> en grand nombre, tous plus grands, plus carrés, plus épais et plus forts que ne le sont tous les autres <oVar>hommes</oVar> de la terre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>6e époq. nat. Œuvres, t. XII, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'on pourrait dire qu'il n'y avait pas dans toute l'Amérique, lorsqu'on en fit la découverte, autant d'<oVar>hommes</oVar> qu'on en compte actuellement dans la moitié de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'agissait [dans les hôpitaux] de l'<oVar>homme</oVar>, et de l'<oVar>homme</oVar> malade : sa stature règle la longueur du lit, la largeur des salles ; son pas, moins étendu, moins libre que celui de l'<oVar>homme</oVar> sain, donne la hauteur des marches</quote>
<bibl>
<author>TENON</author>
<biblScope>Mém. sur les hôp. préface, p. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On [en Grèce] voit croître l'<oVar>homme</oVar> et sa pensée : d'abord enfant, ensuite attaqué par les passions dans la jeunesse, fort et sage dans son âge mûr, faible et corrompu dans sa vieillesse ; l'État suit l'<oVar>homme</oVar>, passant du gouvernement royal ou paternel au gouvernement républicain, et tombant dans le despotisme avec l'âge de la décrépitude</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Borné dans sa nature, infini dans ses vœux, L'<oVar>homme</oVar> est un dieu tombé qui se souvient des cieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce n'est pas un <oVar>homme</oVar>, c'est un ange, c'est-à-dire c'est un <oVar>homme</oVar> qui a une extrême douceur, une pieuse et touchante résignation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas un <oVar>homme</oVar>, c'est un diable, se dit d'un <oVar>homme</oVar> très méchant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>hommes</oVar> de couleur, les mulâtres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a tête d'<oVar>homme</oVar> qui ose entreprendre de faire telle chose, c'est-à-dire il n'est personne qui ose....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>Homme</oVar> vivant, <oVar>homme</oVar> qui vive n'oserait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. L'<oVar>homme</oVar>, l'être humain en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>homme</oVar> faible et léger sans un secours divin</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crains Dieu et garde ses commandements, car c'est là tout l'<oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette grandeur que nous admirons de si loin comme quelque chose au-dessus de l'<oVar>homme</oVar> touche moins quand on y est né</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar. Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>homme</oVar> en ses passions toujours errant sans guide A besoin qu'on lui mette et le mors et la bride</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, crois-moi, l'<oVar>homme</oVar> est libre au moment qu'il veut l'être</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>homme</oVar> est trop faible, hélas ! pour dompter la nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout en lui nous parut être au-dessus de l'<oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartac IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà peut-être l'<oVar>homme</oVar> parfait ; mais l'<oVar>homme</oVar> parfait est-il l'<oVar>homme</oVar> de la nature ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>homme</oVar>, et surtout l'<oVar>homme</oVar> instruit, n'est plus un simple individu, il représente en grande partie l'espèce humaine entière</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>homme</oVar> n'est <oVar>homme</oVar> que parce qu'il a su se réunir à l'<oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on vit loin de l'<oVar>homme</oVar>, on croit l'<oVar>homme</oVar> meilleur</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracq. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! l'<oVar>homme</oVar> en vain se rejette en arrière, Lorsque son pied sent le froid du cercueil</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Treize à table.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'instinct de sa faiblesse [de l'<oVar>homme</oVar>] est sa toute-puissance ; Pour lui l'insecte même est un objet d'effroi ; Mais le sceptre du globe est à l'intelligence, L'<oVar>homme</oVar> s'unit à l'<oVar>homme</oVar>, et la terre a son roi</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu vois qu'aux bords du Tibre et du Nil et du Gange, En tous lieux, en tous temps, sous des masques divers, L'<oVar>homme</oVar> partout est l'<oVar>homme</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimons donc, aimons donc ; de l'heure fugitive Hâtons-nous, jouissons ; L'<oVar>homme</oVar> n'a point de port, le temps n'a point de rive ; Il coule et nous passons</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce réveil incertain d'un être qui s'ignore, Cet espace infini s'ouvrant devant ses yeux, Ce long regard de l'<oVar>homme</oVar> interrogeant les cieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>homme</oVar> innocent, Adam et Ève avant le péché.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>homme</oVar> innocent aurait fait toutes ses délices de s'entretenir avec Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument, au pluriel, les <oVar>hommes</oVar>, la société, les rapports des <oVar>hommes</oVar> entre eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin du commerce des affaires et de la société des <oVar>hommes</oVar>, ces âmes sans force aussi bien que sans foi qui ne savent pas retenir leur langue indiscrète !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Dans le siècle où nous sommes, Il faut fuir dans les bois et renoncer aux <oVar>hommes</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une grande différence entre la connaissance de l'<oVar>homme</oVar> et la connaissance des <oVar>hommes</oVar> ; pour connaître l'<oVar>homme</oVar> il suffit de s'étudier soi-même</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Considér. mœurs, Introd. Œuvres, t. I, p. 64, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Devant Dieu et devant les <oVar>hommes</oVar>, formule des déclarations du jury.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'être humain considéré dans ce qu'il a de supérieur à la bête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et son salut [de Rome] dépend de la perte d'un <oVar>homme</oVar>, Si l'on doit le nom d'<oVar>homme</oVar> à qui n'a rien d'humain, à ce tigre altéré de tout le sang romain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un païen nous l'apprend, tout chrétiens que nous sommes : Je n'ai jamais, dit-il, été parmi les <oVar>hommes</oVar> Que je n'en sois sorti moins <oVar>homme</oVar> et plus brutal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien ! que veux-tu ? parle ; As-tu le cœur d'un <oVar>homme</oVar> ? es-tu fils de César ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des naturels violents dont la férocité se développe de bonne heure et qu'il faut se hâter de faire <oVar>hommes</oVar> pour n'être pas obligé de les enchaîner</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Ce n'est pas être <oVar>homme</oVar>, c'est-à-dire c'est être barbare, c'est n'avoir nul sentiment d'humanité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans le style de l'Écriture. Les enfants des <oVar>hommes</oVar>, les <oVar>hommes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que l'<oVar>homme</oVar>, Ô grand Dieu, que vous vous en souvenez ? ou que sont les enfants des <oVar>hommes</oVar>, que vous leur faites l'honneur de les visiter ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Visitation, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, ceux qui vivent dans l'iniquité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> se dit de Jésus-Christ, par allusion au mystère de l'Incarnation. Le Fils de Dieu s'est fait <oVar>homme</oVar>. Il est vrai Dieu et vrai <oVar>homme</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>Homme</oVar>-Dieu, Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans cette mission de Dieu, et de Jésus-Christ, son Fils unique et l'<oVar>Homme</oVar>-Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la Sexagés. Dominic. t. I, p. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un adorateur <oVar>Homme</oVar>-Dieu rend plus de gloire à la divinité, que tous les siècles et tous les peuples idolâtres ne lui en avaient ôté</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Noël.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'outrageai d'un rire inhumain L'<oVar>Homme</oVar>-Dieu respirant à peine</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Juif errant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le Fils de l'<oVar>Homme</oVar>, Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Infidèles ! vous trahissez le Fils de l'<oVar>Homme</oVar> par un baiser</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>Homme</oVar> de douleur, Jésus-Christ dans la Passion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô mon Sauveur ! vous n'auriez donc été l'<oVar>Homme</oVar> de douleur que pour nous autoriser à être des <oVar>hommes</oVar> voluptueux et sensuels !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de dévotion. L'<oVar>homme</oVar> intérieur, l'<oVar>homme</oVar> spirituel, la partie de l'<oVar>homme</oVar> qui appartient à la spiritualité ; l'<oVar>homme</oVar> charnel, la partie qui appartient à la chair et aux sens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>homme</oVar> fort intérieur, c'est un <oVar>homme</oVar> très recueilli.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le vieil <oVar>homme</oVar>, l'état de l'<oVar>homme</oVar> pécheur avant qu'il soit renouvelé par la pénitence et la grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sachant que notre vieil <oVar>homme</oVar> a été crucifié avec lui</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Saint Paul, Épître aux Rom. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas attendre la liberté et la retraite pour vaincre le vieil <oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dépouiller le vieil <oVar>homme</oVar>, se dépouiller du vieil <oVar>homme</oVar>, se défaire des inclinations de la nature corrompue, et, dans le langage familier, renoncer à ses vieilles et à ses mauvaises habitudes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On retrouve toujours le vieil <oVar>homme</oVar>, se dit d'un <oVar>homme</oVar> qui garde toujours l'empreinte de ce qu'il est au fond.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nouvel <oVar>homme</oVar>, ou <oVar>homme</oVar> nouveau, le chrétien régénéré par la grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous trouverons tout d'un coup dans la prière de nouveaux <oVar>hommes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit par rapport aux sentiments, aux passions, aux infirmités inhérentes à la nature de l'<oVar>homme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'ils [les rois] peuvent n'est rien ; ils sont, comme nous sommes, Véritablement <oVar>hommes</oVar>, Et meurent comme nous</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma raison s'est troublée et mon faible a paru ; Mais j'ai dépouillé l'<oVar>homme</oVar>, et Dieu m'a secouru</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! pour être Romain je n'en suis pas moins <oVar>homme</oVar> : J'aime, et peut-être plus qu'on n'a jamais aimé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais parmi tant d'honneurs vous êtes <oVar>homme</oVar> enfin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis père, mais <oVar>homme</oVar> ; et malgré ta fureur...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suffit qu'il soit <oVar>homme</oVar> et qu'il soit malheureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon empire est détruit si l'<oVar>homme</oVar> est reconnu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il entre bien de l'<oVar>homme</oVar> dans ce qu'il fait, dans ce qu'il dit, etc. c'est-à-dire il se livre, bien qu'il fasse profession de sagesse ou de piété, à des mouvements de passion ou d'intérêt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a toujours de l'<oVar>homme</oVar>, il se mêle toujours de l'<oVar>homme</oVar> dans nos actions, c'est-à-dire quelque sage qu'on soit, on montre toujours quelque faiblesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>L'<oVar>homme</oVar>, le fonds humain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on voit le style naturel, on est tout étonné et ravi ; car on s'attendait de voir un auteur, et on trouve un <oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 290, édit. LAHURE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>homme</oVar> perce dans le philosophe Sénèque ; la philosophie n'anéantit pas l'<oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se prend quelquefois adjectivement en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a que le roi de Prusse que je mets de niveau avec vous, parce que c'est de tous les rois le moins roi et le plus <oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Maupertuis, 22 juin 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Un individu de la race humaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les siècles ne sont pas si heureux que celui d'Auguste, et l'<oVar>homme</oVar> dont le monde a besoin n'est pas quelquefois encore né</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Des ministres et du ministère</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'<oVar>hommes</oVar> si hébétés et si stupides, qu'ils ne soient capables d'arranger ensemble diverses paroles et d'en composer un discours</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour grands que soient les rois, ils sont ce que nous sommes ; Ils peuvent se tromper comme les autres <oVar>hommes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un <oVar>homme</oVar> une fois a droit de nous haïr</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est loin de ses parents qu'un <oVar>homme</oVar> apprend à vivre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut alors que Louis [le roi] parut le plus grand de tous les <oVar>hommes</oVar>, tant par les prodiges qu'il avait faits en personne, que par ceux qu'il fit faire à ses généraux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ç'a été dans notre siècle un grand spectacle de voir dans le même temps et dans les mêmes campagnes ces deux <oVar>hommes</oVar> [Condé et Turenne] que la voix commune de toute l'Europe égalait aux plus grands capitaines des siècles passés....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne lui est rien [à Louis XIV] d'être l'<oVar>homme</oVar> que les autres <oVar>hommes</oVar> admirent : il veut être avec David l'<oVar>homme</oVar> selon le cœur de Dieu ; c'est pourquoi Dieu le bénit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait livre qu'il ne lût, il n'y avait <oVar>homme</oVar> excellent ou dans quelque spéculation ou dans quelque ouvrage qu'il n'entretînt</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'attendez pas, messieurs, que je suive la coutume des orateurs et que je loue M. de Turenne comme on loue des <oVar>hommes</oVar> ordinaires</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment est mort cet <oVar>homme</oVar> puissant qui sauvait le peuple d'Israël ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Il viendra me demander peut-être Un grand <oVar>homme</oVar> sec, là, qui me sert de témoin, Et qui jure pour moi lorsque j'en ai besoin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il apparaît de temps en temps sur la surface de la terre des <oVar>hommes</oVar> rares, exquis, qui brillent par leur vertu et dont les qualités éminentes jettent un éclat prodigieux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un jeune <oVar>homme</oVar> ! mon sang s'est glacé dans mes veines</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyageons dans leur âge [des anciens], où libre, sans détour, Chaque <oVar>homme</oVar> ose être un <oVar>homme</oVar> et penser au grand jour</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>l'Invention.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Autant qu'<oVar>homme</oVar> du monde, plus qu'<oVar>homme</oVar> du monde, autant, plus que qui que ce soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il entend raillerie autant qu'<oVar>homme</oVar> de France</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un saint <oVar>homme</oVar>, un <oVar>homme</oVar> dont la vertu et la piété sont exemplaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. C'était un chat vivant comme un dévot ermite, Un chat faisant la chattemite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un saint <oVar>homme</oVar> de chat, bien fourré, gros et gras, Arbitre expert en tous les cas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>homme</oVar> de Dieu, tout de Dieu, tout en Dieu, <oVar>homme</oVar> fort pieux, fort dévot, et qui fait beaucoup de charité, qui s'occupe des pauvres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un <oVar>homme</oVar> sans façon, c'est un <oVar>homme</oVar> qui ne fait pas de cérémonie, qui est commode à vivre, et aussi c'est un <oVar>homme</oVar> qui ne se gêne pas assez avec les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un bon cœur d'<oVar>homme</oVar>, une bonne pâte d'<oVar>homme</oVar>, c'est un <oVar>homme</oVar> bon, doux, facile à vivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une bonne tête d'<oVar>homme</oVar>, c'est un <oVar>homme</oVar> qui a une bonne tête, de la force d'esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On ne sait quel <oVar>homme</oVar> vous êtes, on ne connaît pas votre humeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>homme</oVar> tout d'une pièce, un <oVar>homme</oVar> qui ne se plie pas aux circonstances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est le roi des <oVar>hommes</oVar>, se dit d'un <oVar>homme</oVar> très bon, très bienfaisant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est le dernier des <oVar>hommes</oVar>, c'est le plus vil, le plus méprisable de tous les <oVar>hommes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un pauvre <oVar>homme</oVar>, c'est un <oVar>homme</oVar> sans capacité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un petit bout d'<oVar>homme</oVar>, un plaisant <oVar>homme</oVar>, se dit, par mépris, d'un <oVar>homme</oVar> sans consistance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>homme</oVar> nouveau, celui qui a fait sa fortune et sa réputation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est toujours le même <oVar>homme</oVar>, il n'a pas changé ; et, en un sens contraire, ce n'est plus le même <oVar>homme</oVar>, il a changé, il est tout autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il marchât avec une armée parmi les périls, ou qu'il conduisît ses amis dans ces superbes allées [de Chantilly] au bruit de tant de jets d'eau qui ne se taisaient ni jour ni nuit, c'était toujours le même <oVar>homme</oVar>, et sa gloire le suivait partout</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un autre <oVar>homme</oVar>, se dit pour exprimer qu'en certaines circonstances un <oVar>homme</oVar> semble agir sous des impulsions qui ne sont pas siennes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous diriez qu'il y a en lui un autre <oVar>homme</oVar> à qui sa grande âme abandonne de moindres ouvrages où elle ne daigne se mêler</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Plus particulièrement. L'être qui, dans l'espèce humaine, appartient au sexe mâle. L'<oVar>homme</oVar> et la femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà notre pouvoir sur les esprits des <oVar>hommes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayez toujours une fille qui travaille dans votre chambre quand vous êtes avec un <oVar>homme</oVar> ; défiez-vous des plus sages</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Caylus, 1705, t. VI, p. 4, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut, pour que la nature et l'ordre social se montrent dans toute leur beauté, que l'<oVar>homme</oVar> soit protecteur et la femme protégée</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le premier <oVar>homme</oVar>, Adam.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur innocence n'a guère plus duré à la cour que celle du premier <oVar>homme</oVar> dans le paradis terrestre</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>De la cour, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>homme</oVar>, en habits d'<oVar>homme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce voyage elle était à cheval et en <oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un demi-<oVar>homme</oVar>, un <oVar>homme</oVar> efféminé, qui est presque une femme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu seule est libre : honneur de notre histoire, Notre immortel opprobre y vit avec ta gloire [Charlotte Corday] ; Seule tu fus un <oVar>homme</oVar>, et vengeas les humains</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Ode IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Celui qui est parvenu à l'âge de virilité. C'est un <oVar>homme</oVar> fait. Il se fait <oVar>homme</oVar>. C'est un enfant, mais quand il se fera <oVar>homme</oVar>....</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>N'être pas <oVar>homme</oVar>, être impuissant, être incapable d'engendrer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument et fig. <oVar>Homme</oVar>, <oVar>homme</oVar> de cœur, de fermeté. Se montrer <oVar>homme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux que l'on soit <oVar>homme</oVar>, et qu'en toute rencontre Le fond de notre cœur dans nos discours se montre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'esclave d'un roi va voir enfin des <oVar>hommes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, reprends tes sens, sois <oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par mépris. Ce n'est pas un <oVar>homme</oVar>, c'est un être faible, sans fermeté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Populairement Mari. J'irai avec mon <oVar>homme</oVar> souper chez vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon Dieu, la charmante fille, que je l'aimerai quand je serai son <oVar>homme</oVar> ! la seule pensée m'en fait mourir d'aise</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> soumis au commandement d'un autre, et, particulièrement, soldat, ouvrier. Le capitaine rassembla ses <oVar>hommes</oVar>. Cet entrepreneur donne tant à ses <oVar>hommes</oVar> par jour. Une armée de cent mille <oVar>hommes</oVar>. Envoyez-moi un de vos <oVar>hommes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hommes</oVar> de recrue, soldats de nouvelle levée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Remplaçant militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Simon Gabelin, ne voulant point aller à l'armée, a vendu tout son bien pour acheter un <oVar>homme</oVar>, et se fait remplacer</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Gazette du village, n° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marchand d'<oVar>hommes</oVar>, celui qui se chargeait de fournir des remplaçants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Un <oVar>homme</oVar> à la mer ! cri que l'on fait entendre quand un <oVar>homme</oVar> tombe à la mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>En jurisprudence féodale, vassal. <oVar>Homme</oVar> lige. <oVar>Homme</oVar> et femme de corps, gens de condition servile et mainmortable. <oVar>Homme</oVar> de foi, vassal qui tenait un fief. <oVar>Homme</oVar> de froment, celui qui payait ses redevances en froment. <oVar>Homme</oVar> de justice, vassal soumis à la juridiction du seigneur. <oVar>Homme</oVar> de poursuite, celui que le seigneur avait le droit de poursuivre et de réclamer partout. <oVar>Homme</oVar> sans moyen, celui qui relevait immédiatement du roi. <oVar>Homme</oVar> vivant, mourant et confiscant, <oVar>homme</oVar> que les corps mainmortables présentaient au seigneur dominant pour les représenter dans leur propriété, afin que cette propriété ne tombât pas à l'état de mainmorte ; ce qui aurait fait perdre au seigneur les droits de relief, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>homme</oVar> du roi, celui qui avait quelque commission du roi soit au dedans du royaume, soit au dehors. L'<oVar>homme</oVar> du roi auprès des états du Languedoc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui et par extension du langage féodal. Il est l'<oVar>homme</oVar> d'un tel, c'est-à-dire il est présenté, commis, rétribué par lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Un grand <oVar>homme</oVar>, un <oVar>homme</oVar> distingué par des qualités éminentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Admirons cependant le destin des grands <oVar>hommes</oVar> ; Plaignons-les et par eux jugeons ce que nous sommes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est prolonger la vie des grands <oVar>hommes</oVar> que de poursuivre dignement leurs entreprises</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que chez moi les grands <oVar>hommes</oVar> vont les premiers, et les héros les derniers ; j'appelle grands <oVar>hommes</oVar> tous ceux qui ont excellé dans l'utile ou dans l'agréable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 15 juill. 1735</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Callicrate : Voilà un grand <oVar>homme</oVar> bien petit. - Evhémère : Il n'y en a guère d'autres ; ils sont comme l'aimant dont j'ai découvert une propriété, c'est qu'il a un côté qui attire et l'autre qui repousse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand <oVar>homme</oVar> est celui qui, pour des objets grands et utiles, proportionne les moyens aux entreprises, les couronne par le succès, et peut s'applaudir des événements puisqu'il a su les prévoir, les préparer et les amener</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Mém. Rég. Œuvres, t. V, p. 312, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui l'ont méconnu pleureront le grand <oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voltaire a dit grand <oVar>homme</oVar>, en parlant de la reine Élisabeth d'Angleterre :</dictScrap>
<cit>
<quote>....L'Europe vous compte au rang des plus grands <oVar>hommes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bon <oVar>homme</oVar>, voy. BON, aux nos 13 et 14, et à la synonymie, voy. aussi BON<oVar>HOMME</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par familiarité ou par hauteur. On dit parfois bonhomme en parlant à un <oVar>homme</oVar> du peuple ou de la campagne, quel que soit son âge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller son petit bonhomme de chemin, voy. <ref target="chemin#var1">CHEMIN, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Brave <oVar>homme</oVar>, voy. BRAVE aux nos 1 et 2, et aux remarques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un honnête <oVar>homme</oVar>, voy. <ref target="honnête">HONNÊTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> suivi de la préposition de sans article sert à marquer la profession, l'état, la qualité. <oVar>Homme</oVar> d'épée, d'Église, de robe, de lettres, de génie, de goût, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Don Rodrigue surtout n'a trait en son visage Qui d'un <oVar>homme</oVar> de cœur ne soit la haute image</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'avais bien prévu que pour un tel ouvrage Cinna saurait choisir des <oVar>hommes</oVar> de courage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Homme</oVar> de lettres, <oVar>homme</oVar> d'érudition</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Homme</oVar> de suffisance, <oVar>homme</oVar> de capacité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes <oVar>homme</oVar> d'accommodement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>homme</oVar> d'esprit, et qui est né fier, ne perd rien de sa fierté et de sa raideur pour se trouver pauvre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chrétien est donc un <oVar>homme</oVar> de prière</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cher ange, la vie d'un <oVar>homme</oVar> de lettres n'est bonne qu'après sa mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 17 septemb. 1755</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> de qualité, <oVar>homme</oVar> qui appartient à la noblesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela sent son <oVar>homme</oVar> de qualité, cela marque un <oVar>homme</oVar> de qualité, en est digne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> d'État, <oVar>homme</oVar> qui régit les affaires publiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puissions-nous voir en lui, malgré tous ses malheurs, L'<oVar>homme</oVar> d'État heureux, quand le père soupire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> d'ordre, de progrès, d'avenir, d'action, <oVar>homme</oVar> qui est attaché à l'ordre, qui favorise le progrès, qui a de l'avenir et donne des espérances, qui est propre à agir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> de bien, <oVar>homme</oVar> qui obéit à toutes les lois de la morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu n'as fait le devoir que d'un <oVar>homme</oVar> de bien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>homme</oVar> de bien ne saurait empêcher par toute sa modestie, qu'on ne dise de lui ce qu'un malhonnête <oVar>homme</oVar> fait dire de soi</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus <oVar>homme</oVar> de bien est celui qui travaille</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Vieux célib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Homme</oVar> de bien, se dit quand on adresse la parole à quelqu'un qu'on ne connaît pas.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Homme</oVar> de bien, qui voyez tant de choses, Voyez-vous point mon veau ? dites-le-moi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>le Villageois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> de confiance, <oVar>homme</oVar> en qui on a pleine confiance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> d'honneur, <oVar>homme</oVar> qui se comporte en tout suivant les lois de l'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne le recevez point en meurtrier d'un frère, Mais en <oVar>homme</oVar> d'honneur qui fait ce qu'il doit faire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'<oVar>homme</oVar> d'honneur, en <oVar>homme</oVar> d'honneur, se dit pour affirmer quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> d'importance, <oVar>homme</oVar> qui jouit de crédit, d'influence, de richesse, de pouvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y fait l'<oVar>homme</oVar> d'importance Et l'on n'est souvent qu'un bourgeois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> de loi, un avocat, un avoué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>homme</oVar> d'affaires, <oVar>homme</oVar> employé dans les affaires de finance et particulièrement dans les fermes du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, <oVar>homme</oVar> d'affaires, agent d'affaires, et aussi <oVar>homme</oVar> qui a soin des affaires d'une grande maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Homme</oVar> de paille, <oVar>homme</oVar> sans consistance, sans fortune, qui ne présente aucune garantie ; et, par extension, celui qui, prêtant son nom dans une affaire, mais ne possédant rien, n'offre aucune garantie à ceux qui ont sa signature.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>homme</oVar> de chambre, domestique employé au service de la chambre. On dit aujourd'hui valet de chambre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> de guerre, militaire. Un grand <oVar>homme</oVar> de guerre, un général qui a remporté d'éclatants succès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> de mer, <oVar>homme</oVar> qu'une pratique longue et intelligente a familiarisé avec les choses de la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous voilà insensiblement engagés dans l'histoire d'un excellent <oVar>homme</oVar> de mer, d'un voyageur illustre, d'un habile ingénieur, et presque d'un <oVar>homme</oVar> d'État</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloge de Halley.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> de mer signifie aussi simplement matelot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ferait aujourd'hui l'Angleterre, si, au lieu de quarante mille <oVar>hommes</oVar> de mer, elle avait quarante mille moines ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, moines.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> de pied, soldat d'infanterie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> de cheval, soldat de cavalerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un bon <oVar>homme</oVar> de cheval, un bel <oVar>homme</oVar> de cheval, il manie bien un cheval, il a bonne grâce à cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>homme</oVar> d'armes, cavalier armé de toutes pièces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> de peine, <oVar>homme</oVar> employé aux gros travaux fatigants, à porter des fardeaux, à balayer, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> de sac et de corde, un mauvais garnement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> de Dieu, prophète, <oVar>homme</oVar> inspiré de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici le quart d'un sicle d'argent que j'ai trouvé sur moi par hasard : donnons-le à l'<oVar>homme</oVar> de Dieu, afin qu'il nous découvre ce que nous devons faire</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme mystique. <oVar>Homme</oVar> de péché, pécheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui [à Dieu] demander avec une foi vive qu'il détruise en elle [l'âme] cet <oVar>homme</oVar> de péché qui, malgré ses plus fermes résolutions, lui fait faire tous les jours tant de faux pas dans la voie de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> de, avec l'article défini. Celui qui appartient à, qui est propre à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est roi que pour être l'<oVar>homme</oVar> des peuples</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le garde-champêtre est l'<oVar>homme</oVar> du maire, comme le maire est l'<oVar>homme</oVar> du préfet</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pierre Clavier aux juges de Blois</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui de nos chefs que jusque-là on avait vu le plus rigoureux pour le maintien de la discipline, ne se trouve plus l'<oVar>homme</oVar> de la circonstance</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> du vieux temps, du temps passé, <oVar>homme</oVar> qui conserve les mœurs, les manières antiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> du jour, <oVar>homme</oVar> à la mode.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne soyez plus ami, ne soyez plus amant, Soyez l'<oVar>homme</oVar> du jour, et vous serez charmant</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Deh. tromp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> du monde, <oVar>homme</oVar> qui vit dans le grand monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>homme</oVar> du monde du meilleur esprit, que le hasard a porté au milieu d'eux [une société particulière, une coterie], leur est étranger</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>homme</oVar> du monde est né pour ne tenir à rien</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Deh. tromp. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> du monde, se dit aussi par opposition aux savants, aux artistes, etc. Le savant et l'<oVar>homme</oVar> du monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> qui, <oVar>homme</oVar> capable de, susceptible de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fuyait qu'en <oVar>homme</oVar> Qui savait ménager la fortune de Rome</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes <oVar>homme</oVar> qui savez les maximes du point d'honneur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>homme</oVar> qui aime à m'acquitter le plus tôt que je puis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas <oVar>homme</oVar> qui s'accommode des médiocres consolations</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>593</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> à, suivi d'un infinitif, capable, qui peut faire quelque chose soit en bien soit en mal. Il est <oVar>homme</oVar> à tout tenter. Il n'est pas <oVar>homme</oVar> à endurer un affront. Il est <oVar>homme</oVar> à s'en venger.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Suivi d'un substantif, il signifie celui qui accepte, qui s'accommode à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aldobrandin était <oVar>homme</oVar> à présents</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Magn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'être <oVar>homme</oVar> à cela près, ne pas attacher d'importance à une chose qui en blesserait un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>...Neherbal n'était <oVar>homme</oVar> à cela près...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Diable en enfer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Familièrement. C'est un <oVar>homme</oVar> à tout, c'est un <oVar>homme</oVar> propre à différents genres de besognes, de services. Ce domestique est fort intelligent, c'est un <oVar>homme</oVar> à tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> à, exprimant de quoi un <oVar>homme</oVar> est digne soit en bien soit en mal ; dans cet emploi au lieu de dire : il est <oVar>homme</oVar> à, on dit d'ordinaire : c'est un <oVar>homme</oVar> à. C'est un <oVar>homme</oVar> à noyer, à pendre, à ménager, à employer. Un <oVar>homme</oVar> à nasardes, à étrivières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Avec les adjectifs possessifs, <oVar>homme</oVar> propre et convenable à ce qu'on veut. C'est mon <oVar>homme</oVar>. Je ne suis pas leur <oVar>homme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu donc, mes pauvres troupeaux ; Le bon Guillot n'est plus votre <oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, vous êtes mon <oVar>homme</oVar>, votre famille m'est connue, et je vous donne ma nièce en mariage</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Métamorph. amour. sc. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je suis votre <oVar>homme</oVar>, je vous suis tout dévoué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Il a trouvé son <oVar>homme</oVar>, il a trouvé quelqu'un qui lui a rivé son clou, qui est plus fort, plus habile que lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parbleu, chevalier, te voilà mal ajusté ; ....tu as trouvé ton <oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>homme</oVar> dont il s'agit, dont on parle. Je n'ai pas trouvé mon <oVar>homme</oVar>. Il courut, mais son <oVar>homme</oVar> avait pris les devants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le second qu'il tâta d'aventure Était son <oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mulet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit de la manière dont quelqu'un est traité par un autre, de l'action que certaines choses exercent sur quelqu'un. C'est un duelliste qui ne manque pas son <oVar>homme</oVar>. Ce charlatan a bientôt expédié son <oVar>homme</oVar>. La fièvre jaune tue souvent son <oVar>homme</oVar> en quelques heures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne se battait jamais sans avoir le malheur de tuer son <oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est coupable d'une fraude pieuse pourrait l'être également d'une fraude à faire pendre son <oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argent. 7 juillet 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a toujours tué, blessé ou désarmé son <oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> d'intelligence, sorte de gnostique du XVe siècle (Pays-Bas).</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> des bois, l'orang-outang ; et, par plaisanterie, un <oVar>homme</oVar> rustre, gauche, etc. C'est un <oVar>homme</oVar> des bois, un véritable <oVar>homme</oVar> des bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> marin, nom donné à des phoques et à des lamantins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> de guerre, un des noms donnés au tachypète aigle (palmipèdes), dit aussi frégate, et oiseau guerrier, parce qu'il en combat plusieurs autres pour se saisir du poisson qu'ils enlèvent, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> rouge, être surnaturel qui, selon les habitants de la basse Bretagne, parcourt les côtes de ce pays et précipite dans la mer les voyageurs qu'il rencontre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>homme</oVar> rouge, être surnaturel qui, suivant une superstition parisienne, hantait les Tuileries et annonçait malheur à leurs habitants, comme Mélusine à la maison de Lusignan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme balayeuse on me loge Depuis quarante ans, Dans le château, près de l'horloge ; Or, mes enfants, sachez Que là pour mes péchés, Du coin, d'où le soir je ne bouge, J'ai vu le petit <oVar>homme</oVar> rouge ; Saints du paradis, Priez pour Charles-dix</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Petit homme rouge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>L'<oVar>homme</oVar> d'Auvergne, sorte de jeu de cartes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Homme</oVar> de bois, sorte de mât très court.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="27">
<dictScrap><oVar>Homme</oVar> de pierre, <oVar>homme</oVar> de neige, masse de pierre, masse de neige qu'érigent ceux qui, dans les montagnes, atteignent un point inexploré.</dictScrap>
<cit>
<quote>La hampe du drapeau planté par Martelli, Boretti et Naccarone était encore là dans la boîte de fer-blanc posée sur l'<oVar>homme</oVar> de pierre ; on sait qu'on appelle ainsi les deux pierres superposées que laissent les ascensionnistes comme souvenir de leur passage à un point jusqu'alors inexploré</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 nov. 1875, p. 9110, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je plantai mes deux drapeaux de chaque côté ; j'érigeai deux <oVar>hommes</oVar> de pierre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout près de là s'élevait un chalet couvert de lattes en sapin ; un <oVar>homme</oVar> de neige bouchait la porte d'entrée, nous l'abattîmes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Jamais cheval ni méchant homme n'amenda pour aller à Rome</form>, voy. <ref target="cheval">CHEVAL</ref>. </re>
<re type="PROV.">Il y a grande différence d'homme à homme. </re>
<re type="PROV."><form>Il doit à Dieu et aux hommes</form>, se dit d'un homme fort endetté. </re>
<re type="PROV."><form>Face d'homme porte vertu</form>, c'est-à-dire la présence d'un homme sert bien à ses affaires. </re>
<re type="PROV."><form>Bonhomme, garde ta vache</form>, voy. <ref target="vache">VACHE</ref>. </re>
<re type="PROV.">Tout homme est menteur. </re>
<re type="PROV.">Tant vaut l'homme tant vaut la terre, les terres rapportent en proportion de l'habileté de celui qui les fait valoir ; chacun réussit selon sa capacité. </re>
<re type="PROV."><form>L'homme propose et Dieu dispose</form>, c'est-à-dire qu'on fait des projets, mais que l'exécution dépend de la volonté de Dieu. </re>
<note type="REM.">Plusieurs adjectifs ont un sens différent suivant que le mot homme suit ou précède. Un grand homme, homme éminent par le génie ; un homme grand, un homme de haute taille. Un honnête homme, homme de probité ; un homme honnête, un homme civil, cependant il a aussi le sens d'homme probe. Un bon homme, homme commode et qui se laisse faire ; un homme bon, homme qui a de la bonté. Un brave homme, homme de loyauté ; un homme brave, homme qui a de la bravoure. Un pauvre homme, homme sans capacité et sans ressources d'esprit ; un homme pauvre, homme qui est dans la pauvreté. </note>
<re type="SYN.">1° HOMME DE BIEN, HOMME D'HONNEUR, HONNÊTE HOMME. L'homme de bien est celui qui pratique le bien. L'homme d'honneur est celui qui est fidèle aux lois de l'honneur. L'honnête homme est celui qui se règle par l'honnêteté. Toute la différence est donc dans bien, honneur et honnêteté. Le bien est ce qu'il y a de plus universel. L'honneur a certaines parties de convention qui n'appartiennent pas à l'idée de bien. Enfin l'honnêteté d'une part n'implique pas ce qu'il y a de conventionnel dans l'honneur, et d'autre part a moins de généralité que le bien. </re>
<re type="SYN.">2° HOMME DE SENS, HOMME DE BON SENS., Homme de sens dit plus qu'homme de bon sens. Le bon sens est ce qui est supposé appartenir à la plupart des hommes. Le sens au contraire implique une certaine profondeur ou supériorité dans le jugement. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Hom [je] sui Rolant [je suis <oVar>homme</oVar> de Roland], je ne lui dei faillir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jamais par home ne fut tex [telle bataille] esgardée [vue]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li viel home et li jeune mesquin [garçons]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus [nul] homs de char n'i oïst Deu tonnant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Membrer vous doit que laide cruauté Fait qui ocist son lige <oVar>homme</oVar> demaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant peché fait qui son <oVar>homme</oVar> veut prendre Par beau semblant monstrer, tant que bien tient</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont [pour cela] [ils] firent la bataille sur deus homes jugier [remettre la bataille à deux champions]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne remest [reste] à semondre chevaliers ne frans hom</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À prendre lui convient [il faut] vie d'omme sauvage, Et gesir mainte nuit au vent et à l'orage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Que chaque baron aille] Pour aprester ses homes, son cors et son afaire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous [paysans] sumes homes come il [les nobles] sont ; Tex [tels] membres avon com il ont</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Rou, 5975-6074</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous li clergé, et li home d'eage</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'avoient mie plus de vint mil homes à armes</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alons cele terre conquerre, et ce que vos m'en voldrez doner, je le tenrai de vous, et en serai vostre hom liges</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dient cil qui morir le virent, que ce fu uns des homes du monde qui plus bele fin fist</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là fu mors uns haus hons de Flandres, qui avoit nom Giles de Landast</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>L.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dit [il] lui a qu'al retour riche <oVar>homme</oVar> [il] le fera</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La quarte maniere de desaveu, si est quant li hons de cors se desaveue de son segneur, parce qu'il dist qu'il est frans...</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toz jors dit-on que hons jugiés ne pot jugier autrui</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 42, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si come s'il li requiert qu'il le reçoive à home de fief</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous weil demander comment vous feustes si hardi que vous qui estes un joenes hons, m'osastes loer [conseiller] ma demourée [de rester en Palestine]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si com li hom ot la seignorie des autres creatures</quote>
<bibl>
<author>BR. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et chescun indifferemment aussi bien un <oVar>homme</oVar> bestial comme un très bon <oVar>homme</oVar> peut user de corporeles delettacions</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cils se tindrent franchement et richement, et dirent qu'ils ne se rendroient à <oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantost après, le roy, par le conseil de ses <oVar>hommes</oVar>, fit madame sa mere enfermer en un bel chastel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment et de quoy le roy d'Angleterre devoit estre <oVar>homme</oVar> du roy de France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai servi au roi Philippe son aïeul et au roi Jean son tayon [grand-père] et au roi Charles son pere bien et loyalement ; ni oncques cils trois rois.... ne me sçurent que demander ; et aussi ne feroit celui-ci s'il avoit age et connaissance d'<oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si c'estoit un plus riche hom dix fois que il ne soit, si ne sera-til jamais hors de nostre prison</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme ils le proposerent, ils le firent : et envoyerent un <oVar>homme</oVar> de bien et unes lettres scellées closes devers messire Roger d'Espaigne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout le demeurant, .... tous <oVar>hommes</oVar> d'honneur, se bouterent à la couverte dedans le bois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy de France à bien vingt mille <oVar>hommes</oVar> d'armes, qui sont soixante mille testes armées</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. II, p. 213, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit communement qu'un <oVar>homme</oVar> en vaut cent, et cent n'en vallent pas un ; et, au vray dire, aucunes fois il advient que par un <oVar>homme</oVar> un païs est raddrecé et resjoui par son sens et sa prouesse ; d'un autre un païs tout perdu et desesperé</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Foulz est vieulz hons qui jeune femme prant</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Fou est vieux homme, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or vive ce bon breuvaige, Qui mon <oVar>homme</oVar> [mari] en santé met, Et nous faict Vivre en paix en mariage</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>Vau de Vire, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà lui semble qu'il soit <oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>homme</oVar> couroit vers le duc d'Orleans, à qui advenoit la couronne comme au plus prochain</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le duc de Bourgogne] n'est pas <oVar>homme</oVar> pour jamais se saouler d'une entreprise</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne scey que faire, et ne m'en scey chevir, tant est mal <oVar>homme</oVar> et divers</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vindrent l'un contre l'autre de tel randon que Nero atteint son <oVar>homme</oVar> si vertueusement qu'il le porta par terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner à Dieu n'apovrist <oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Que franchement j'ay ouvertes mes portes à vingt mil homps, avec leurs capitaines</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bacchus la vante, et dit qu'elle est seante, Et convenante à Noé le bon hom Pour en tailler la vigne en la saison</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malligny qui n'est pas plus <oVar>homme</oVar> de bien qu'eux</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 555</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Homme</oVar> de guerre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes <oVar>hommes</oVar> que par la parole</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit <oVar>homme</oVar> pour [à] devenir...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Homme</oVar> de lettres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'envoya subjuguer le monde à tout seulement 30,000 <oVar>hommes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hommes</oVar> faicts, ils...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En fant, <oVar>homme</oVar>, vieil, j'ay tousjours creu...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il deffia au combat d'<oVar>homme</oVar> à <oVar>homme</oVar> le plus vaillant des Gaulois. - Les Gaulois, ayant veu desfaire leur <oVar>homme</oVar>, envoyerent un herault à Rome pour accuser ce Fabius</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy tua deux mille cinq cens bons <oVar>hommes</oVar>, et en feit six cens prisonniers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>homme</oVar> de cheval</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit un personnage parfaittement droit et juste ès choses privées d'<oVar>homme</oVar> à <oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Homme</oVar> assailli, à demi vaincu</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Homme</oVar> endormi, corps enseveli</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Homme</oVar> matineux, sain, alaigre et soigneux</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Homme</oVar> mort ne fait guerre</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Homme</oVar> mutin, brusque roussin, flacon de vin prennent tost fin</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Homme</oVar> rusé, tard abusé</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Homme</oVar> seul est viande aux loups</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui est <oVar>homme</oVar> de bien, qui est <oVar>homme</oVar> de biens</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À grand <oVar>homme</oVar> grand verre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De meschant <oVar>homme</oVar> bon roy</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bœuf par la corne, l'<oVar>homme</oVar> par la parole</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une science requiert tout son <oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fait juge l'<oVar>homme</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on ne peut <oVar>homme</oVar> nud despouiller</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne doit juger d'<oVar>homme</oVar> et de vin, sans les esprouver soir et matin</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu veux cognoistre quel soit l'<oVar>homme</oVar>, donne luy office, charge ou somme</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant vaut l'<oVar>homme</oVar> comme il s'estime</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, houme ; provenç. hom, home, om ; catal. home ; espagn. hombre ; portug. homem ; ital. uomo ; du lat. hominem. Dans l'ancien français, au nominatif hom ou, moins correctement, homs, au régime home ; au pluriel nominatif, li home, régime les homes. C'est du nominatif singulier hom que dérive notre nom indéfini l'on, on. Palsgrave, p. 7, au XVIe siècle, dit qu'on prononce honme, c'est-à-dire hon-m'. Sur l'origine de homo il n'y a que des conjectures : Bopp indique le sanscrit bhuman ( u avec un accent long), créature, de bhu ( u, accent long), être, mais on aurait eu en latin fumon ; d'autres indiquent humus, la terre, homo signifiant, dans cette hypothèse, le terrestre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hommeau">
<form>
<orth>HOMMEAU</orth>
<pron>o-mô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diminutif vieilli. Petit homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon <oVar>hommeau</oVar> des coups se consola</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Non pas d'un Hercules ne d'un Samson, mais d'un seul <oVar>hommeau</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BO.</author>
<biblScope>Serv. vol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de homme. Paré, III, 693, a dit hommet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hommée">
<form>
<orth>HOMMÉE</orth>
<pron>o-mée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Quantité qu'un homme peut labourer en un jour ; travail d'une journée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En Lorraine, une division de la terre. Ce champ contient dix hommées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hommelet">
<form>
<orth>HOMMELET</orth>
<pron>o-me-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit homme, homme de peu de force, de valeur.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Un diminutif d'homme manque à la langue. Celui-ci peut être admis, à cause de son parallélisme avec femmelette ; il n'a pour autorité que le dictionnaire de Nicot. à la vérité, le Complément du dictionnaire de l'Académie française et le Dictionnaire de Bescherelle attribuent, sans citer le lieu, hommelet à Montaigne, dans cette phrase : Que debvons nous faire, nous autres hommelets ? La phrase est, en effet, de Montaigne, III, 349 (liv. III, ch. 5) ; mais elle a hommenets et non pas hommelets, dans l'édition stéréoptype de 1802 ; au contraire, l'édition de Victor Leclerc (Paris, 1874, Garnier frères), t. II, p. 255, a hommelets. Admettons donc, même avec cette incertitude, le diminutif hommelet, qui est bien fait et utile. D'ailleurs l'historique montre qu'il se trouve dans un texte du XIIe siècle. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se je soules [seules] les choses reconte, cui [que] ge, uns hommeleiz, des parfiz et des aloseiz hommes ai conues</quote>
<bibl>
<biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="homo-">
<form>
<orth>HOMO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie le même, semblable.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homobranche">
<form>
<orth>HOMOBRANCHE</orth>
<pron>o-mo-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les branchies semblables.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les homobranches, ordre de la classe des crustacés comprenant ceux qui ont les branchies en pyramide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Homo...., et branchie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homocentre">
<form>
<orth>HOMOCENTRE</orth>
<pron>o-mo-san-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Centre commun de plusieurs cercles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et centre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homocentrique">
<form>
<orth>HOMOCENTRIQUE</orth>
<pron>o-mo-san-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui a même centre ; concentrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homocentre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homocentriquement">
<form>
<orth>HOMOCENTRIQUEMENT</orth>
<pron>o-mo-san-tri-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon homocentrique ; sans changer de centre. Se mouvoir <oVar>homocentriquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homocerque">
<form>
<orth>HOMOCERQUE</orth>
<pron>o-mo-sèr-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>A queue également bilobée (poissons).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homodermes">
<form>
<orth>HOMODERMES</orth>
<pron>o-mo-derm'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de reptiles ophidiens comprenant ceux dont la peau est recouverte partout d'écailles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et derme</etym>
</entry>
<entry xml:id="homodrome">
<form>
<orth>HOMODROME</orth>
<pron>o-mo-dro-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de mécanique. Levier <oVar>homodrome</oVar>, levier dans lequel la résistance et la puissance sont l'une et l'autre du même côté du point d'appui.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et terme grec signifiant course.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="homoe-">
<form>
<orth>HOMOE-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. par HOMÉ- les mots écrits souvent par homoe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homoèdre">
<form>
<orth>HOMOÈDRE</orth>
<pron>o-mo-è-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Synonyme de holoèdre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et terme grec signifiant face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homofocal">
<form>
<orth>HOMOFOCAL, ALE</orth>
<pron>o-mo-fo-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui a un même foyer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hybride fait de homo...., et focal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homogame">
<form>
<orth>HOMOGAME</orth>
<pron>o-mo-ga-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante <oVar>homogame</oVar>, plante dont toutes les fleurs sont du même sexe. Capitules homogames.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et terme grec signifiant mariage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homogamie">
<form>
<orth>HOMOGAMIE</orth>
<pron>o-mo-ga-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État d'une plante homogame.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homogène">
<form>
<orth>HOMOGÈNE</orth>
<pron>o-mo-jè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de même nature, de même genre qu'un autre objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Formé d'une substance <oVar>homogène</oVar> à la sienne</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Formé de parties semblables. Un tout <oVar>homogène</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Quantités <oVar>homogènes</oVar>, celles qui indiquent des objets de même nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Euclide, qui, pour des raisons particulières, ne mettait pas l'unité au rang des nombres, avait une définition spéciale des grandeurs <oVar>homogènes</oVar> : Euclide définit ainsi les grandeurs <oVar>homogènes</oVar> : les grandeurs, dit-il, sont dites être de même genre, lorsque l'une, étant plusieurs fois multipliée, peut arriver à surpasser l'autre (par opposition à l'unité qui, multipliée par elle-même, donne toujours un)</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Espr. géom. sect. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'algèbre. Quantités <oVar>homogènes</oVar>, quantités qui ont le même nombre de dimensions : x3, x2y, xyz sont des quantités <oVar>homogènes</oVar>, parce qu'elles ont chacune trois dimensions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Équations <oVar>homogènes</oVar>, équations où les variables ont le même nombre de dimensions dans tous les termes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'algèbre. <oVar>Homogène</oVar> de comparaison, le dernier terme d'une équation, composé de quantités toutes connues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Lumière <oVar>homogène</oVar>, lumière dont les rayons sont également réfrangibles et réflexibles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, pareil, semblable, et, formé, (comp. GENRE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="homogénéiser">
<form>
<orth>HOMOGÉNÉISER</orth>
<pron>o-mo-jé-né-i-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre homogène.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>D'une seule et vile matiere Homogenée, en seul vaisseau Bien clos, et en un seul fourneau</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 795</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Homogène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homogénéité">
<form>
<orth>HOMOGÉNÉITÉ</orth>
<pron>o-mo-jé-né-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est homogène.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut, sans craindre aucune erreur, admettre l'<oVar>homogénéité</oVar> des éléments de la matière, pourvu que l'on entende par masses égales des masses qui, animées de vitesses égales et directement contraires, se font équilibre</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>homogénéité</oVar> de la terre étant exclue par les observations, il faut, pour déterminer sa figure, considérer la mer comme recouvrant un noyau dont les couches diminuent de densité, du centre à la surface</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>ib. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette émigration étrangère, qui coule sans cesse dans leur population de toutes les parties de l'Europe, ne détruira-t-elle pas à la longue l'<oVar>homogénéité</oVar> de leur race [États-Unis] ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. Conclusion, États-Unis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Homogène, et la finale d'origine latine ité, ce qui fait un assez mauvais mot hybride ; il aurait fallu dire homogénie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homogènement">
<form>
<orth>HOMOGÈNEMENT</orth>
<pron>o-mo-jè-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière homogène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homogénie">
<form>
<orth>HOMOGÉNIE</orth>
<pron>o-mo-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Mode de génération d'un être qui est produit par des parents, c'est-à-dire par des êtres de même espèce que lui, par opposition à hétérogénie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec traduit par homogène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homogramme">
<form>
<orth>HOMOGRAMME</orth>
<pron>o-mo-gra-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Mots homogrammes, mots qui, s'écrivant de la même manière, se prononcent différemment : par exemple, le président et ils président.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs dont l'un est dérivé du mot semblable, et dont l'autre signifie lettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homographe">
<form>
<orth>HOMOGRAPHE</orth>
<pron>o-mo-gra-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme moins bon de homogramme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et verbe grec signifiant écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homographie">
<form>
<orth>HOMOGRAPHIE</orth>
<pron>o-mo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie introduit par M. Chasles. Dépendance entre deux lignes telle qu'à un point de l'une correspond un point de l'autre. Théorie de l'<oVar>homographie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et verbe grec signifiant tracer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homographique">
<form>
<orth>HOMOGRAPHIQUE</orth>
<pron>o-mo-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'homographie. Lignes homographiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homoïde">
<form>
<orth>HOMOÏDE</orth>
<pron>o-mo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Parties homoïdes, parties qui ont la même forme que leur enveloppe ou tégument.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Métis <oVar>homoïde</oVar>, métis né de deux races ou variétés de la même espèce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs dont l'un est dérivé du mot signifiant le même, et dont l'autre signifie forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homolactique">
<form>
<orth>HOMOLACTIQUE</orth>
<pron>o-mo-la-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>homolactique</oVar>, liquide incolore et sirupeux, qui présente la même composition que l'acide glycocollique, et qui a été trouvé dans les eaux mères de la fabrication du fulminate de mercure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homologable">
<form>
<orth>HOMOLOGABLE</orth>
<pron>o-mo-lo-ga-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être, qui doit être homologué.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homologatif">
<form>
<orth>HOMOLOGATIF, IVE</orth>
<pron>o-mo-lo-ga-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui produit une homologation, qui homologue. Arrêt <oVar>homologatif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homologation">
<form>
<orth>HOMOLOGATION</orth>
<pron>o-mo-lo-ga-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'homologuer. Poursuivre une <oVar>homologation</oVar>. Jugement d'<oVar>homologation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homologuer, comme s'il y avait un verbe latin homologare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homologie.1">
<form>
<orth>HOMOLOGIE</orth>
<pron>o-mo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Propriété des corps homologues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Rapport d'organes qui, d'une espèce à l'autre, doivent être considérés comme identiques, quelle qu'en soit la forme, en raison des connexions et de la structure, à la différence de l'homotypie, qui est le rapport des organes analogues dans le même individu. Déterminer les homologies des organes dans un genre d'animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de géométrie. Mode de déformation des lignes et des surfaces ; c'est un cas particulier de l'homographie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="homologue">HOMOLOGUE</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="homologie.2">
<form>
<orth>HOMOLOGIE</orth>
<pron>o-mo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Concession.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant aveu, et dérivé de deux mots : le même, semblable, et discours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homologique">
<form>
<orth>HOMOLOGIQUE</orth>
<pron>o-mo-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à l'homologie. Anatomie <oVar>homologique</oVar>, synonyme d'anatomie comparée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homologie 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homologiquement">
<form>
<orth>HOMOLOGIQUEMENT</orth>
<pron>o-mo-lo-ji-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière homologique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homologoumènes">
<form>
<orth>HOMOLOGOUMÈNES</orth>
<pron>o-mo-lo-gou-mè-n'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, depuis Eusèbe, dans son Histoire de l'Église, des livres bibliques reconnus de tous.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, livres avoués, reconnus, du grec, un, uniforme, et du grec, discours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homologue">
<form>
<orth>HOMOLOGUE</orth>
<pron>o-mo-lo-gh'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Il se dit des côtés qui, dans des figures semblables, se correspondent, et sont opposés à des angles égaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Corps <oVar>homologues</oVar>, se dit de substances organiques qui remplissent les mêmes fonctions, suivent les mêmes lois de métamorphose.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Parties <oVar>homologues</oVar>, parties qu'on peut considérer comme étant les mêmes d'une espèce à l'autre, quelles que soient d'ailleurs les variétés de forme et de volume.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. Tissus <oVar>homologues</oVar>, tissus morbides analogues à ceux qu'on trouve dans les organes de l'état normal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant qui se rapporte, s'accorde, et venant de deux mots : semblable et rapport, raison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homologué">
<form>
<orth>HOMOLOGUÉ, ÉE</orth>
<pron>o-mo-lo-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé d'homologuer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a reçu l'homologation.</dictScrap>
<cit>
<quote>La séparation [de M. et de Mme de Brissac] se fit entre les mains de M. le Prince, <oVar>homologuée</oVar> au parlement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>10, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homologuer">
<form><orth>HOMOLOGUER</orth><pron>o-mo-lo-ghé</pron>, j'homologuais, nous homologuions, vous homologuiez ; que j'homologue, que nous homologuions, que vous homologuiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Confirmer, par autorité de justice, un acte fait entre particuliers.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ménage recommande de ne pas dire émologuer, qui était en effet la forme du XVIe siècle, née du penchant de la langue à éviter les mêmes voyelles dans des syllabes consécutives. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les deux rois toucherent à la main, promettans, de parole seulement, une trefve, qui, pource qu'elle ne fut publiée qu'à la fin d'avril, ni emologuée de deux mois après...</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa Majesté fit depescher, emologuer et verifier en la cour les lettres</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Omologuer</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec (voy. <ref target="homologue">HOMOLOGUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="homomorphe">
<form>
<orth>HOMOMORPHE</orth>
<pron>o-mo-mor-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Parties, corps homomorphes, parties, corps qui ont la même forme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et terme signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homoncule">
<form>
<orth>HOMONCULE</orth>
<pron>o-mon-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="homuncule">HOMUNCULE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homonome">
<form>
<orth>HOMONOME</orth>
<pron>o-mo-no-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui obéit en tous points à une même loi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et terme signifiant loi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homonyme">
<form>
<orth>HOMONYME</orth>
<pron>o-mo-ni-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a même nom.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Il se dit de ceux qui portent le même nom. Il est votre <oVar>homonyme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Mots <oVar>homonymes</oVar>, mots qui se prononcent de même, bien que l'orthographe ou l'origine du mot diffèrent. Chêne et chaîne sont <oVar>homonymes</oVar> ainsi que Saintes ville de France, et saintes dans saintes femmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rime <oVar>homonyme</oVar>, rime des mots <oVar>homonymes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un traité d'<oVar>homonymes</oVar>. Les <oVar>Homonymes</oVar> de Poitevin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces quatre vers <oVar>homonymes</oVar> ou leonins, pour parler avec le vulgaire</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charl. VI et Charl. VII, p. 1, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du mot grec traduit par semblable, et autre terme signifiant nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homonymie">
<form>
<orth>HOMONYMIE</orth>
<pron>o-mo-ni-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Caractère de ce qui est homonyme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jeux de mots fondés sur la ressemblance des sons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Homonyme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homopétale">
<form>
<orth>HOMOPÉTALE</orth>
<pron>o-mo-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les pétales se ressemblent. Corolles homopétales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homophone">
<form>
<orth>HOMOPHONE</orth>
<pron>o-mo-fo-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Mots homophones, mots qui se prononcent de même.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Hiéroglyphe <oVar>homophone</oVar>, hiéroglyphe représentant le son ou l'articulation qui commence le mot par lequel l'objet figuré est dénommé dans la langue vulgaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans les écritures cunéiformes, signes homophones, signes qui se prononcent de même.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>homophone</oVar>, un signe <oVar>homophone</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Homo...., et terme grec signifiant voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homophonie">
<form>
<orth>HOMOPHONIE</orth>
<pron>o-mo-fo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. Espèce de musique qui s'exécutait par diverses voix ou par divers instruments à l'unisson ou à l'octave.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Son semblable de mots qui se prononcent de même.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans les hiéroglyphes et les écritures cunéiformes, qualité d'un signe homophone.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homophone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homophonographe">
<form>
<orth>HOMOPHONOGRAPHE</orth>
<pron>o-mo-fo-no-gra-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mots homophonographes, mots qui, différant par le sens, ont la même orthographe et une prononciation semblable, tels que aimant, s. m. et aimant, adj.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., termes grecs signifiant voix et écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homophylle">
<form>
<orth>HOMOPHYLLE</orth>
<pron>o-mo-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont toutes les feuilles ou folioles sont semblables.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et terme grec signifiant feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homoptères">
<form>
<orth>HOMOPTÈRES</orth>
<pron>o-mo-ptè-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Nom d'une tribu des hémiptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et terme grec signifiant aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homorganique">
<form>
<orth>HOMORGANIQUE</orth>
<pron>o-mor-ga-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Lettres homorganiques, lettres qui procèdent d'un même organe, par exemple d et t.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En grammaire comparée, consonnes homorganiques, se dit des consonnes qui sont semblablement organiques, c'est-à-dire qui jouent un rôle semblable dans des mots de même radical appartenant à des langues de même souche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est semblable par son organisation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et organe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homothalame">
<form>
<orth>HOMOTHALAME</orth>
<pron>o-mo-ta-la-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les corps reproducteurs sont de même nature que la couche qui les supporte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et terme grec signifiant lit, couche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homothermal">
<form>
<orth>HOMOTHERMAL, ALE</orth>
<pron>o-mo-tèr-mal, ma-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui a une même température. Couche homothermale, couche qui, dans l'océan, formée de l'eau la plus pesante, conserve une température uniforme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et thermal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homothétie">
<form>
<orth>HOMOTHÉTIE</orth>
<pron>o-mo-té-tie, prononcé ainsi par M. Chasles qui a fait le mot</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Similitude de forme et de position entre deux figures par rapport à un point donné ; l'<oVar>homothétie</oVar> est directe si les deux figures sont du même côté du point donné, et inverse si elles sont de part et d'autre du point donné. Le point donné est le centre d'<oVar>homothétie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Une personne qui signe : Un philologue consultant, et qui paraît fort compétente sur les questions de philologie, dit dans le Messager du Midi, du 28 oct. 1876, 2e page, que M. Chasles a outre-passé son droit en fixant, comme il a fait, la prononciation du mot qu'il créait, et qu'il faut prononcer ho-mo-té-sie, ainsi que dans épizootie, aristocratie, etc. Je serais disposé à me ranger du côté du philologue consultant si le mot était régulièrement formé. </note>
<etym>Du grec, semblable, et, position. L'analogie grecque exigerait homothésie, les composés de ce genre prenant la finale grecque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homothétique">
<form>
<orth>HOMOTHÉTIQUE</orth>
<pron>o-mo-té-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'homothétie. Figures homothétiques l'une de l'autre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homotone">
<form>
<orth>HOMOTONE</orth>
<pron>o-mo-to-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de médecine. Fièvre <oVar>homotone</oVar>, fièvre qui n'a ni paroxysmes, ni rémissions, mais qui conserve toujours la même teneur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et terme grec signifiant ton teneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homotrope">
<form>
<orth>HOMOTROPE</orth>
<pron>o-mo-tro-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Parties homotropes, parties qui affectent la même direction. L'embryon végétal est <oVar>homotrope</oVar> quand il a la même direction que la graine, et que sa radicule correspond au hile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et terme grec signifiant action de se tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homotype">
<form>
<orth>HOMOTYPE</orth>
<pron>o-mo-ti-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Organes homotypes, organes qui, dans un même individu, sont l'analogue l'un de l'autre ; par différence avec les homologues qui sont des organes comparés d'espèce à espèce. Ainsi l'humérus est <oVar>homotype</oVar> du fémur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les homotypes les organes homotypes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Homo...., et type.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homotypie">
<form>
<orth>HOMOTYPIE</orth>
<pron>o-mo-ti-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Caractère des organes homotypes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Comparaison chez le même individu des organes analogues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homotypique">
<form>
<orth>HOMOTYPIQUE</orth>
<pron>o-mo-ti-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à l'homotypie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homotypiquement">
<form>
<orth>HOMOTYPIQUEMENT</orth>
<pron>o-mo-ti-pi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec le caractère homotypique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="homousien">
<form>
<orth>HOMOUSIEN</orth>
<pron>o-mou-ziin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les ariens donnaient aux catholiques, parce que ceux-ci pensent que le Fils est consubstantiel à son Père.</dictScrap>
</sense>
<etym>Homo...., et terme grec signifiant essence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="homuncule">
<form>
<orth>HOMUNCULE</orth><orth>HOMONCULE</orth>
<pron>o-mon-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme et terme familier. Petit homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce singe eût-il été encore plus ressemblant à l'homme, les anciens auraient eu raison de ne le regarder que comme un homoncule, un nain manqué, un pygmée capable tout au plus de combattre avec les grues</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VIII, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. homunculus, diminutif de homo, homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hon">
<form>
<orth>HON</orth>
<pron>hon</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cri de mécontentement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quelquefois il se répète et s'emploie pour marquer la surprise, l'irrésolution.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Hon</oVar> ! <oVar>hon</oVar> ! il a remis là à payer ses créanciers ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hon</oVar>, <oVar>hon</oVar>, vous êtes un méchant diable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé quoi donc ? les battus, ma foi, paieront l'amende ! Voyons ce qu'elle chante : <oVar>hon</oVar>.... " sixième janvier, Pour avoir faussement dit qu'il fallait lier....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ha, qu'il a maint bon chapitre De l'estat des hommes, <oVar>hon</oVar> ! <oVar>hon</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="honary">
<form>
<orth>HONARY</orth>
<pron>o-na-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit bâtiment en usage dans les mers du Nord ; un côté de ses voiles triangulaires est garni d'anneaux pour glisser facilement le long du mât.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="honchets">
<form>
<orth>HONCHETS</orth>
<pron>hon-chè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre forme de jonchets.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">J. J. Rousseau n'a pas écrit l'h : On joue au volant, aux onchets, Hél. VI, 10. Au reste, en ce mot, le changement du j en h est barbare. </note>
</entry>
<entry xml:id="honesta">
<form>
<orth>HONESTA</orth>
<pron>o-nè-sta</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Nom propre d'une femme dans un conte de la Fontaine, laquelle est d'une vertu farouche et tourmentante pour ceux qui vivent avec elle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas sûr qu'<oVar>Honesta</oVar> ne fît rien ; Ces prudes-là nous en font bien accroire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le père dit que madame <oVar>Honesta</oVar>, C'était son nom, avait eu jusques-là Force partis....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que voudriez-vous qu'il [le courtisan] fit d'une dame <oVar>Honesta</oVar>, sans amants, sans intrigues, qui, sous prétexte de vertu, claquemurée dans son ménage, s'attacherait à son mari ?</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. honesta, sous-entendu mulier : femme honnête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hong">
<form>
<orth>HONG</orth>
<pron>hongh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Compagnie de marchands chinois à Canton, qui ont le privilége de commercer avec les Européens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hongre">
<form>
<orth>HONGRE</orth>
<pron>hon-gr'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En parlant d'un cheval, châtré par l'enlèvement ou la destruction des testicules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un cheval <oVar>hongre</oVar> n'a plus la puissance d'engendrer, mais il peut encore s'accoupler, et l'on en a vu des exemples</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'autres animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chameaux de travail sont ordinairement <oVar>hongres</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. V, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chevaux entiers ont le cou plus gros que les juments et les <oVar>hongres</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, homme châtré.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Quatre hautes-contre, huit faussets et douze dessus, moitié entiers et moitié <oVar>hongres</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNARD</author>
<biblScope>Sérén. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Chang-ti se plaît beaucoup à entendre les voix claires de ces cinquante <oVar>hongres</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est <oVar>hongre</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hongrie, à cause qu'on amenait de ce pays beaucoup de chevaux ainsi mutilés ; wallon, honk.  <cit><quote>Hongrois se disait <oVar>hongre</oVar> : Les <oVar>Hongres</oVar> très belliqueux combattants...</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>I, 242</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="hongré">
<form>
<orth>HONGRÉ, ÉE</orth>
<pron>hon-gré, grée</pron>
<gram>part. passé de hongrer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>hongré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hongreline">
<form>
<orth>HONGRELINE</orth>
<pron>hon-gre-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne sorte de justaucorps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes y sont honnêtes, civiles et de peu de malice ; la coquetterie n'y est point en usage ; elles sont simples en leurs mœurs et pompeuses en leurs habits, qui sont une jupe et un grand justaucorps ou <oVar>hongreline</oVar> qui ferme depuis le col jusqu'à la ceinture et tombe fort bas</quote>
<bibl>
<author>LE LABOUREUR</author>
<biblScope>Gouvern. de Pologne, p. 115, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis sa frayeur étant passée, Et sa <oVar>hongreline</oVar> endossée</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sans doute Hongrie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hongrer">
<form>
<orth>HONGRER</orth>
<pron>hon-gré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Châtrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Perse, en Arabie et dans plusieurs autres lieux de l'Orient, on n'est pas dans l'usage de <oVar>hongrer</oVar> les chevaux, comme on le fait si généralement en Europe et à la Chine</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hongrer</oVar> ne se dit guère qu'en parlant de chevaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hongre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hongrieur">
<form>
<orth>HONGRIEUR</orth><orth>HONGROYEUR</orth>
<pron>hon-gri-eur ou hon-gro-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui façonne le cuir de Hongrie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hongrie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hongroierie">
<form>
<orth>HONGROIERIE</orth>
<pron>hon-groî-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État, commerce du hongroyeur ; atelier où l'on hongroie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hongrois">
<form>
<orth>HONGROIS</orth>
<pron>hon-groî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue parlée par ceux des habitants de la Hongrie qui sont Magyars. Le <oVar>hongrois</oVar> ou magyar est une des langues ouraliennes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hongroyer">
<form>
<orth>HONGROYER</orth>
<pron>hon-gro-ié, h aspirée</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travailler le cuir à la façon de Hongrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peaux tannées, corroyées et hongroyées</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. du 7 fév. p. 928, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hongroyeur">
<form>
<orth>HONGROYEUR</orth>
<pron>hon-gro-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hongrieur">HONGRIEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="honguette">
<form>
<orth>HONGUETTE</orth>
<pron>hon-ghè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de ciseau carré qui se termine en pointe, employé en sculpture.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="honnête">
<form>
<orth>HONNÊTE</orth>
<pron>o-nê-t' ; dans le XVIe siècle, tantôt l's (honneste s'est prononcée : o-nè-st', et tantôt elle ne s'est pas prononcée)</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conforme à la bienséance (sens le plus voisin du second sens du latin honestus, beau au propre et au figuré ; le premier sens était : qui a obtenu des honneurs, qui est noble, de distinction). Il n'est pas <oVar>honnête</oVar> de se louer soi-même. Cela n'est pas <oVar>honnête</oVar> à un homme de votre âge. Paroles qui ne sont pas <oVar>honnêtes</oVar> dans la bouche d'une femme. Maintien <oVar>honnête</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout courageux qu'il est, sans doute il ne souhaite Que de faire en effet une <oVar>honnête</oVar> retraite</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Don, présent <oVar>honnête</oVar>, don qui convient à celui qui le fait et à celui qui le reçoit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Habit <oVar>honnête</oVar>, habit qui convient à la position de celui qui le porte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ravi d'avoir fait un si bel échange, d'un habit <oVar>honnête</oVar> contre un autre tout déchiré, il paraît tout joyeux, habillé en pauvre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St-Franç. d'Assise, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : équipage <oVar>honnête</oVar>. Ce meuble n'est pas magnifique, mais il est <oVar>honnête</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'ils avaient de linge plus <oVar>honnête</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa table toutefois sans superfluité N'avait rien que d'<oVar>honnête</oVar> en sa frugalité</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous avisez donc enfin d'écrire d'une écriture lisible, sur du papier <oVar>honnête</oVar>, de cacheter avec de la cire...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Arnaud, 20 nov. 1742</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet habit est <oVar>honnête</oVar>, il est encore assez bon pour être porté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prix <oVar>honnête</oVar>, prix proportionné à la juste valeur des choses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : récompense <oVar>honnête</oVar>. Récompense <oVar>honnête</oVar> à celui qui ramènera le chien perdu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En ce sens de conformité aux bienséances, il se dit des personnes dans certaines locutions. <oVar>Honnête</oVar> homme, celui qui a toutes les qualités propres à se rendre agréable dans la société (sens très usité au XVIIe siècle et qui ne l'est plus guère aujourd'hui ; voy. plus bas l'autre sens d'<oVar>honnête</oVar> homme).</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans mentir, monseigneur, ce fut un grand malheur pour moi, lorsque je vous rencontrai ici plus habile, plus savant et plus <oVar>honnête</oVar> homme que jamais, et en puissance et en volonté de me faire du bien et de l'honneur</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les comédiens furent bien reçus du maître de la maison, qui était <oVar>honnête</oVar> homme, et des plus considérés du pays</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>honnête</oVar> homme peut être amoureux comme un fou, mais non pas comme un sot</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réflex. 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre est le plus beau métier du monde, il en faut demeurer d'accord ; mais, à le bien prendre, un <oVar>honnête</oVar> homme n'a point de métier ; quoiqu'il sache parfaitement une chose, et que même il soit obligé d'y passer sa vie, il me semble que sa manière d'agir ni son entretien ne se font point remarquer</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 190, dans PASCAL, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'apprend pas aux hommes à être <oVar>honnêtes</oVar> hommes, et on leur apprend tout le reste ; et ils ne se piquent jamais tant de savoir rien du reste, comme d'être <oVar>honnêtes</oVar> hommes</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pens. VI, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne s'imagine Platon et Aristote qu'avec de grandes robes de pédants ; c'étaient des gens <oVar>honnêtes</oVar> et comme les autres, riant avec leurs amis</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>ib. VI, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>honnête</oVar> homme est un homme poli et qui sait vivre</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>Lett. à Corbinelli, 6 mars 1679, dans SÉV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>t. V, p. 529, édit. RÉGNIER.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le père Prieur a plus d'esprit que je ne pensais, quoique je le trouvasse un fort <oVar>honnête</oVar> homme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses lettres sont aussi d'une manière que, si on les trouve jamais dans ma cassette, on croira qu'elles sont du plus <oVar>honnête</oVar> homme de mon temps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 2 juin 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son mari, à qui, tout malade et tout couché qu'il était, je trouvai l'air d'un <oVar>honnête</oVar> homme, je veux dire d'un homme qui a de la naissance</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lisais je ne sais quel livre sérieux, que je n'entendais point trop, que je ne me souciais pas trop d'entendre, et auquel je ne m'amusais que pour imiter la contenance d'un <oVar>honnête</oVar> homme</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>ib. 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bruit est pour le fat, la plainte est pour le sot, L'<oVar>honnête</oVar> homme trompé s'éloigne et ne dit mot</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Coquette corr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le pluriel est <oVar>honnêtes</oVar> gens, et encore présentement <oVar>honnêtes</oVar> gens est souvent pris dans ce sens. Ne confondons pas les <oVar>honnêtes</oVar> gens avec les gens de bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lecture de tous les bons livres est comme une conversation avec les <oVar>honnêtes</oVar> gens des siècles passés, qui en ont été les auteurs</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conversation des <oVar>honnêtes</oVar> gens est pleine d'hiatus volontaires, qui sont tellement autorisés par l'usage, que, si l'on parlait autrement, cela serait d'un pédant ou d'un provincial</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Prosod. fr art. III, § 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Honnête</oVar> débauché, homme qui aime le plaisir, mais sans se livrer aux excès de la débauche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par renforcement du sens précédent. Honorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cherchons, aux yeux d'Othon, un trépas à leur tête, Pour lui plus odieux, et pour nous plus <oVar>honnête</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La retraite est aussi peu sûre qu'<oVar>honnête</oVar> pour les Français</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de Louis XIV, liv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sylla crut qu'il était plus <oVar>honnête</oVar> de combattre les ennemis de l'État que de ruiner les affaires de la république par une vengeance précipitée</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révolut. rom. X, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En particularisant le sens d'honorable. Conforme à la probité, à la vertu, en parlant des choses. Action louable et <oVar>honnête</oVar>. Conduite <oVar>honnête</oVar>. Des vues <oVar>honnêtes</oVar>. Ne tenir que des discours <oVar>honnêtes</oVar>. Pensées <oVar>honnêtes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'art aussi utile qu'<oVar>honnête</oVar> de représenter les tragédies et les comédies</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Jabineau de la Voute, 4 fév. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ses yeux, tout moyen pour me perdre est <oVar>honnête</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spart. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Une <oVar>honnête</oVar> maison, un lieu de débauche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui se conforme à la probité, à la vertu, en parlant des personnes. Âme <oVar>honnête</oVar>. Cœur <oVar>honnête</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut être <oVar>honnête</oVar> pour soi, quoique souvent ceux à qui l'on parle ne méritent pas qu'on le soit pour eux</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, IIe part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À qui il n'y a rien à reprocher. Famille <oVar>honnête</oVar>, ou <oVar>honnête</oVar> famille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même être né de parents <oVar>honnêtes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Honnête</oVar> homme, homme d'honneur et de probité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais notre Rome N'a produit plus grand cœur ni vu plus <oVar>honnête</oVar> homme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour paraître <oVar>honnête</oVar> homme, en un mot, il faut l'être</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'argent en <oVar>honnête</oVar> homme érige un scélérat</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, pardonnez-moi, je suis fort <oVar>honnête</oVar> homme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu n'avais pas été un roi trop puissant et trop heureux, tu aurais été un assez <oVar>honnête</oVar> homme</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Dial. des morts, Xerxès, Léonidas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est rien de plus aisé, quand on est riche, que d'être <oVar>honnête</oVar> homme, et c'est quand on est pauvre, qu'il est difficile de l'être</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Avoc. Pat. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Voltaire l'a dit d'une femme :</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme sensible et que l'amour engage, Quand elle est <oVar>honnête</oVar> homme, à mes yeux est un sage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épitres, LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or donc je puis braver le regard pudibond ; Mon vers rude et grossier est <oVar>honnête</oVar> homme au fond</quote>
<bibl>
<author>BARBIER</author>
<biblScope>ïambes, prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le pluriel d'<oVar>honnête</oVar> homme est <oVar>honnêtes</oVar> gens. C'est ainsi que se conduisent les <oVar>honnêtes</oVar> gens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cependant <oVar>honnête</oVar> homme se dit aussi au pluriel, surtout quand ce pluriel est distributif.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Beauvilliers a fait en cette occasion le personnage d'un des plus <oVar>honnêtes</oVar> hommes du monde, et celui de bon ami qui n'est pas moins estimable et qui n'en saurait être séparé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. du 27 oct. 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Spinosa, qu'on dit avoir été un des plus <oVar>honnêtes</oVar> hommes de la Hollande</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Honnête</oVar> homme se dit quelquefois par civilité de tout inconnu qui paraît de condition <oVar>honnête</oVar>. Un <oVar>honnête</oVar> homme demande à vous parler. Il y a là-bas un <oVar>honnête</oVar> homme qui vous attend.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Honnête</oVar> garçon, garçon bien élevé, de mœurs douces et <oVar>honnêtes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. <oVar>Honnête</oVar> coquin. <oVar>Honnête</oVar> usurier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a emprunté les deux mille écus en question de l'<oVar>honnête</oVar> fripon que vous voyez</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Retour imprévu, § 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Honnête</oVar> femme, <oVar>honnête</oVar> fille, celle qui est irréprochable dans sa conduite, quant à la chasteté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces dragons de vertu, ces <oVar>honnêtes</oVar> diablesses Se retranchent toujours sur leurs sages prouesses...</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous méritez bien cela, monsieur, voilà ce que c'est que de faire le libertin comme vous faites, et de vous adresser à d'<oVar>honnêtes</oVar> femmes</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vert galant, sc. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Par amoindrissement du sens précédent. Civil, poli. Il est <oVar>honnête</oVar> avec tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les procureurs du roi ne sont pas seulement d'<oVar>honnêtes</oVar> gens, ce sont encore des gens fort <oVar>honnêtes</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Vous êtes trop <oVar>honnête</oVar>, vous êtes bien <oVar>honnête</oVar>, vous me comblez de trop de politesses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dire : quel honneur vous me faites ! Messieurs, vous êtes trop <oVar>honnêtes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Acad. et Caveau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il se met toujours après le nom de la personne : un homme <oVar>honnête</oVar> ; c'est une personne fort <oVar>honnête</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses en ce sens. Un langage <oVar>honnête</oVar>. Des paroles fort <oVar>honnêtes</oVar>. Le procédé est <oVar>honnête</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bruits nous ont appris avec quelle allégresse Et quel <oVar>honnête</oVar> accueil vous a reçu la Grèce</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fondé sur quelque apparence de raison de bienséance, spécieux. Excuse, prétexte, refus <oVar>honnête</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa présence a toujours rougi de tous les prétextes <oVar>honnêtes</oVar> des engagements déshonnêtes, où il n'a pas épargné le fer et le feu pour éviter les périls des occasions prochaines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Qui n'est beaucoup ni au-dessus, ni au-dessous d'un certain taux, d'un certain niveau, suffisant. <oVar>Honnête</oVar> grosseur. Largeur <oVar>honnête</oVar>. Il faut que votre discours soit d'une longueur <oVar>honnête</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai l'honneur d'être réuni avec les jansénistes par une <oVar>honnête</oVar> aversion pour la cour de Rome</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais bien que ma fortune fût assez <oVar>honnête</oVar> pour leur rendre la vie plus agréable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Naissance <oVar>honnête</oVar>, condition <oVar>honnête</oVar>, naissance, condition qui n'a rien de bas ni de fort élevé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Famille <oVar>honnête</oVar>, famille qui n'appartient ni à la basse classe, ni à la classe élevée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'est informé de votre naissance, on lui a dit qu'elle était <oVar>honnête</oVar> ; le mot <oVar>honnête</oVar> est fort équivoque à l'oreille d'un gentilhomme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Honnête</oVar> aisance, fortune qui permet de vivre agréablement et avec une certaine indépendance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même une fortune <oVar>honnête</oVar>, des appointements <oVar>honnêtes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. m. Ce qui est moral, vertueux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous attachez pas de telle sorte à cet <oVar>honnête</oVar> sauvage, rigoureux et philosophique, que vous ne le quittiez, si la nécessité l'exige, pour un autre <oVar>honnête</oVar> plus humain, plus doux et plus populaire</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>De la cour, 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'eussé-je fait, Pollux, en cette extrémité, Qui commettait ma vie avec ma loyauté ? Car, sans doute, à quitter l'utile pour l'<oVar>honnête</oVar>, La paix allait se faire aux dépens de ma tête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des amitiés réprouvées de Dieu, qui, par un progrès insensible mais infaillible, conduisent enfin de l'<oVar>honnête</oVar> apparent à l'impur et au criminel</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Pentec. t. I, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> Il y a des honnêtes gens, il y a d'honnêtes gens partout, on trouve d'honnêtes gens dans tous les pays, dans toutes les professions. </re>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Un parfait honnête homme : cette locution a été contestée ; mais on peut considérer honnête homme comme un seul mot, et alors parfait est recevable. La Rochefoucauld a dit : un vrai honnête homme. C'est par cette raison qu'on dit : il y a des honnêtes gens partout aussi bien que il y a d'honnêtes gens partout. Dans le premier cas, honnêtes gens est considéré comme un seul mot ; dans le second comme deux. </p>
<p>2. Le sens varie suivant que honnête précède ou suit homme. Un honnête homme, d'honnêtes gens, un homme, des gens qui observent les lois de la morale. Un homme honnête, des gens honnêtes, un homme, des gens qui observent les lois de la civilité. </p>
<p>3. L'Académie met à tort deux n à honnête, puisqu'il n'y en a qu'une dans honestus et dans honorer. </p>
</note>
<re type="SYN.">HONNÊTE, CIVIL, POLI. Nous sommes honnêtes par l'observation des bienséances et des usages de la société. Nous sommes civils par les égards que la société exige et que nous rendons. Nous sommes polis par les façons flatteuses que nous avons dans la conversation et dans la conduite pour les personnes avec qui nous vivons, GUIZOT. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les mains [moins] honestes menbres [du clergé] deit l'um plus honurer Sulunc l'apostle, e plus d'onur envoluper</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se me refuzes, tost t'en venroit grans perte, Car mort m'avez un mien cousin oneste ; Raous ot non...</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cozes [choses] prestées qui sunt demandées du presteur el tans qui n'est pas honestes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la querelle qui est entre honeste et profitable</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 451</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les gens dudit duc disoient que ces Allemans estoient ordz, et qu'ils gectoient leurs houseaulx sur les licts richement parez et qu'ils n'estoient point honnestes comme nous</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, s.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous voyons des honnestes hommes [probes] d'ailleurs...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touts moyens honnestes de se garantir des maulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort nous attrape fuyant et poltron aussi bien qu'honneste homme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout beau et honneste que vous estes [une femme vous refuse et cède à un muletier]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des estranges privautez avecques des honnestes femmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous parant des plus honnestes vestements que nous ayons</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tault faire différence entre les choses utiles et les honnestes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En telles choses il n'est point déshoneste de recevoir, mais encore est-il plus honeste de ne point prendre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Tim. et P. Aem. comp. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cognoissant de si bonne vie et si honnestes de leurs corps que rien plus</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. I, p. 370, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De notre temps ce mot d'honneste, auquel, en ma jeunesse, j'ay veu prononcer la lettre de s, s'est maintenant tourné en un e fort long</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. liv. VIII, p. 646, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. oniès' ; provenç. honest ; espagn. honesto ; ital. onesto ; du lat. honestus, de même radical que honor, honneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="honnêtement">
<form>
<orth>HONNÊTEMENT</orth>
<pron>o-nê-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec les bienséances qu'exige la société. Il lui a parlé fort <oVar>honnêtement</oVar>. Il l'a reçu le plus <oVar>honnêtement</oVar> du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux vivre <oVar>honnêtement</oVar> avec tous ces messieurs quand j'en rencontrerai, sans jamais disputer avec eux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Principe d'action, Diatribe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière honnête, honorable. Vivre, se conduire <oVar>honnêtement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je pouvais <oVar>honnêtement</oVar> abandonner ce qui me revient en Angoumois</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. VI, lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Perses] traitaient <oVar>honnêtement</oVar> les rois vaincus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cette pension, madame, est-elle forte ? - Je n'en vivrais, monsieur, que trop <oVar>honnêtement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En honnête homme, au sens du XVIIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [la Fontaine] un homme unique dans les excellents morceaux qu'il nous a laissés : ils sont en grand nombre, ils sont dans la bouche de tous ceux qui ont été élevés <oVar>honnêtement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Fabl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Suffisamment, passablement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette chambre était alors, Dieu merci, <oVar>honnêtement</oVar> remplie de monde</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a rejoué Zaïre, il y avait <oVar>honnêtement</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Ils sont fort <oVar>honnêtement</oVar> crottés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on a dit à Machiavel <oVar>honnêtement</oVar> d'injures, on pourrait s'en tenir aux raisons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prusse, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me tiendrez lieu, vous et votre aimable société, de toute une nation <oVar>honnêtement</oVar> ingrate</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 11 juill. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes comme un autre emporté, violent, Et vous vous fâchez même assez <oVar>honnêtement</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méchant, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Honestement faisoit le damne deu mestier [le service du Seigneur Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses biens vous offri liement, Mais que ce fust honnestement ; D'onesteté cure n'eüstes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15054</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Morons honestement, c'est en nous deffendant ; Car se nous enfuions, mal nous est convenans</quote>
<bibl>
<biblScope>Hugues Capet, V. 3932</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils s'accorderent [les barons et les chevaliers] que.... et que le pere [Édouard II] fust bien gardé et honestement tenu, tant que vivre pourroit, selon son estat</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, 1, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Honnête, et le suffixe ment ; provenç. honestamen ; espagn. honestamente ; ital. onestamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="honnêteté">
<form>
<orth>HONNÊTETÉ</orth>
<pron>o-nê-te-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conformité à ce qui est honnête, bienséant. Blesser les règles de l'<oVar>honnêteté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Accorde à ma prière Ce que l'<oVar>honnêteté</oVar> doit à ta prisonnière</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conformité à l'honneur et à la probité. L'<oVar>honnêteté</oVar> de son âme, de sa conduite, de ses principes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour venir à bout de mon <oVar>honnêteté</oVar>, Il met tout en usage et crime et piété</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Venceslas, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est après avoir connu l'<oVar>honnêteté</oVar> de ma flamme qu'elle m'a aidé à persuader votre fille de me donner sa foi et de recevoir la mienne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des qualités qui font l'honnête homme, l'homme accompli selon le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a que la religion chrétienne qui rende l'homme aimable et heureux tout ensemble ; dans l'<oVar>honnêteté</oVar>, on ne peut être aimable et heureux tout ensemble</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pens. XXV, 39, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pudeur, modestie, chasteté.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>honnêteté</oVar> d'une femme n'est pas dans les grimaces</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le latin dans les mots brave l'<oVar>honnêteté</oVar>, Mais le lecteur français veut être respecté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait acheter trop cher le plaisir de rire soi-même ou de faire rire les autres, que de l'acheter aux dépens de l'<oVar>honnêteté</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 139, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Observation des bienséances de la société. Il n'a pas eu l'<oVar>honnêteté</oVar> d'aller le voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son sexe et l'hospitalité De la part de ces coqs, peuple à l'amour porté, Lui faisaient espérer beaucoup d'<oVar>honnêteté</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Briard fut choisi pour l'ambassade de Turin, et, quand l'affaire fut faite, le roi en dit un mot d'<oVar>honnêteté</oVar> à M. le Prince</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>44, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Acte, parole d'<oVar>honnêteté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les honnêtetés qu'il veut bien que vous me disiez de sa part, me font croire, ou qu'il est extrêmement civil, ou qu'il a assez bonne opinion de moi</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire une <oVar>honnêteté</oVar> au premier président</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>574</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous remercie des honnêtetés que vous avez faites à la Brosse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le P. Roslet, à qui je vous prie de faire bien des honnêtetés de ma part</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me laissa souper au bout de la table, loin du feu, sans me faire la moindre <oVar>honnêteté</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Manière d'agir obligeante. L'<oVar>honnêteté</oVar> de son procédé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Cadeau qu'on fait par reconnaissance. Cela méritait bien une <oVar>honnêteté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Pour les deux nn à honnêteté, voy. <ref target="honnête">HONNÊTE</ref>. </note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Por o [pour cela] s'furet morte [elle serait morte] à grand honestet</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li priur del munt deu, huem [homme] de grant honesté, Arcevesque et evesque e priur e abé</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cou [ce] fist li empereres pour plus grant honesté, Dont li nostre François fussent plus honoré</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. II, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tulles [Cicéron] dit : cil est honestes qui n'a nulle laide teche ; car honestés n'est autre chose que honor estable et permanans</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li evesque fu cians [céans] dont vous oy avez, Au bon duc de Berry montra moult d'onnestez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. variantes des vers 20783 à 20844</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si n'estoit point ce peintre Polygnotus homme mechanique ny mercenaire, qui peignist ce portique pour gaigner de l'argent, ains feit liberalement ceste honesteté à la chose publique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lucullus avoit des son jeune aage appris par honesteté les lettres humaines</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honnesteté de ses mœurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 520</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. honestat, honestetat ; anc. espagn. honestad, espagn. mod. honestitad ; ital. onestà ; du latin honestatem, de honestus, honnête. Honesté représente honestatem, honesteté représente honestitatem (QUICHERAT, Addenda).</etym>
</entry>
<entry xml:id="honneur">
<form>
<orth>HONNEUR</orth>
<pron>o-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Estime glorieuse qui est accordée à la vertu, au courage, aux talents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trop peu d'<oVar>honneur</oVar> pour moi suivrait cette victoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'exécrable <oVar>honneur</oVar> de lui donner un maître [à l'univers]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>honneur</oVar> des premiers faits se perd par les seconds</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensemble nous cherchons l'<oVar>honneur</oVar> d'un beau trépas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'était pas assez [pour Fouquet].... de tourner toutes finances en dépenses impudentes et en acquisitions insolentes qui ne regardaient ni son <oVar>honneur</oVar> ni son service [du roi]</quote>
<bibl>
<author>CHAPELAIN</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Sévigné, dans FEUILLET DE CONCHES, Variétés d'histoire et d'art.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre fils s'était acquis bien de l'<oVar>honneur</oVar> dans cette campagne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>496</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les arts venaient à leur perfection [chez les Égyptiens] ; l'<oVar>honneur</oVar>, qui les nourrit, s'y mêlait partout</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'allons point à l'<oVar>honneur</oVar> par de honteuses brigues</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre nation, ou plus vaine ou plus frivole, comme on l'en accuse, ou, pour parler plus équitablement et lui faire plus d'<oVar>honneur</oVar>, plus attachée à ses maîtres et plus respectueuse envers les grands</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit. car. Exemples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pécheur est souvent élevé en <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Jug.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>honneur</oVar> de secourir les peuples qu'on opprime Sera toujours brigué par les braves Français</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Désormais son nom [de Rostopchine] appartient à l'histoire ; toutefois il n'eut que la plus grande part à l'<oVar>honneur</oVar> de ce grand sacrifice [l'abandon de Moscou] ; il était déjà commencé dès Smolensk, lui l'acheva</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit elliptiquement et par exclamation. <oVar>Honneur</oVar> aux braves ! c'est-à-dire rendons <oVar>honneur</oVar> aux braves.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Soutenir l'<oVar>honneur</oVar> du corps, soutenir les prééminences, les priviléges de son corps, de sa compagnie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie et plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Sully soutiendra l'<oVar>honneur</oVar> de la danse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>459</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a ni <oVar>honneur</oVar> ni profit à faire une telle chose, c'est-à-dire elle n'est ni utile ni honnête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Moins d'<oVar>honneur</oVar> et plus de profit, c'est-à-dire l'<oVar>honneur</oVar> ne suffit pas, il faut aussi du profit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>honneur</oVar>, en estime et réputation.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Ma muse imparfaite eut en <oVar>honneur</oVar> la tienne</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il met en <oVar>honneur</oVar> toute la tendresse des enfants</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les sciences ont été en grand <oVar>honneur</oVar> parmi eux [les Égyptiens]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu partout le labourage en <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>honneur</oVar> à, procurer estime et réputation, considération glorieuse. Faire <oVar>honneur</oVar> à son pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chez ces anciens Romains, ce n'était point la maison qui faisait <oVar>honneur</oVar> au maître, mais le maître qui faisait <oVar>honneur</oVar> à la maison</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des ét. V, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme qui fait maintenant <oVar>honneur</oVar> à l'Espagne et qui en ferait à quelque nation que ce pût être, M. Campo Manès</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>honneur</oVar> à sa naissance, en soutenir l'éclat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>honneur</oVar> à son éducation, répondre aux soins qu'elle a coûté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>honneur</oVar> à une lettre de change, à sa signature, payer une lettre de change, payer l'engagement qu'on a souscrit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>honneur</oVar> à ses affaires, tenir tous ses engagements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faisant <oVar>honneur</oVar> à la résolution que j'avais prise</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>159</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>honneur</oVar> à quelqu'un d'une chose, la lui attribuer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On le dit dans le même sens, en parlant de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous faites <oVar>honneur</oVar> de votre irréligion à la force de votre esprit</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérité de la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des singularités dont on fait <oVar>honneur</oVar> à la grâce</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St J. Bapt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>honneur</oVar> à la vérité, la confesser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà ce que je voulais vous dire pour faire <oVar>honneur</oVar> à la vérité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Champ d'<oVar>honneur</oVar>, un champ de bataille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Richard demeura maître du champ d'<oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mourir au lit d'<oVar>honneur</oVar>, mourir les armes à la main, dans la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet amant fortuné, ce prodige en bonheur Pour dernier avantage est mort au lit d'<oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, V, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je demande sa mort, mais non pas glorieuse.... Non pas au lit d'<oVar>honneur</oVar>, mais sur un échafaud</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit plus souvent mourir au champ d'<oVar>honneur</oVar>. Mort au champ d'<oVar>honneur</oVar>, est la formule consacrée dans les billets de faire part de la mort des militaires tués sur le champ de bataille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mourir au lit d'<oVar>honneur</oVar>, se dit aussi d'un homme qui meurt dans l'exercice d'une profession honorable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, mourir au lit d'<oVar>honneur</oVar>, se dit d'un ivrogne, d'un joueur, etc. qui continuent à boire, à jouer jusqu'au dernier moment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase. Lieu d'<oVar>honneur</oVar>, lieu de débauche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlons un peu de votre frère.... il est d'une faiblesse à faire mal au cœur ; il plut hier à trois de ses amis de le mener souper dans un lieu d'<oVar>honneur</oVar> ; il y fut</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 avril 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le besoin d'avoir de l'<oVar>honneur</oVar>, des distinctions, des préférences.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dans le gouvernement monarchique] l'<oVar>honneur</oVar>, c'est-à-dire le préjugé de chaque personne et de chaque condition, prend la place de la vertu politique et la représente partout ; il y peut inspirer les plus belles actions ; il peut, joint à la force des lois, conduire au but du gouvernement comme la vertu même</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature de l'<oVar>honneur</oVar> est de demander des préférences et des distinctions ; il est donc, par la chose même, placé dans le gouvernement monarchique</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point l'<oVar>honneur</oVar> qui est le principe des États despotiques : les hommes y étant tous égaux, on n'y peut se préférer aux autres ; les hommes y étant tous esclaves, on n'y peut se préférer à rien</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot célèbre du duc d'Orléans régent suffit pour détruire le fondement de l'Esprit des lois : c'est un parfait courtisan, il n'a ni humeur ni <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Honneur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le sentiment qui fait que l'on veut conserver la considération de soi-même et des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les affronts à l'<oVar>honneur</oVar> ne se réparent point</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Impitoyable <oVar>honneur</oVar>, mortel à mes plaisirs, Que tu vas me coûter de pleurs et de soupirs !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'autant que l'<oVar>honneur</oVar> m'est plus cher que le jour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois que votre <oVar>honneur</oVar> demande tout mon sang, Que tout le mien consiste à vous percer le flanc</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour n'est qu'un plaisir, l'<oVar>honneur</oVar> est un devoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque l'injure a une fois éclaté, notre <oVar>honneur</oVar> ne va point à vouloir cacher notre honte, mais à faire éclater notre vengeance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore a-t-on son <oVar>honneur</oVar> à garder</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 16 sept. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les injures et les duretés qu'il [le mauvais serviteur] leur dit [aux hommes qui lui sont confiés], qui sont une espèce de plaie à la réputation et à la vie de l'<oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Évang. dern. semaine du Sauveur, 88e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de fois arrêta-t-elle par autorité le coup mortel qu'une langue cruelle allait porter à l'<oVar>honneur</oVar> ou à la fortune d'une famille ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>honneur</oVar> d'un gentilhomme me paraît quelque chose de si délicat que je n'ai pu refuser ma protection à celui-ci</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au maréchal de Château-Renaud, t. V, p. 258, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais l'<oVar>honneur</oVar> en effet qu'il faut que l'on admire, Quel est-il, Valincourt, pourras-tu me le dire ? L'ambitieux le met souvent à tout brûler</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>honneur</oVar> est comme une île escarpée et sans bords ; On n'y peut plus rentrer, dès qu'on en est dehors</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Le seul <oVar>honneur</oVar> solide, C'est de prendre toujours la vérité pour guide</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marchez, courez, volez où l'<oVar>honneur</oVar> vous appelle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>honneur</oVar> parle, il suffit ; ce sont là nos oracles</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que l'<oVar>honneur</oVar> ? c'est la force de l'âme animée ou réveillée par le devoir, et qui, quelquefois même, nous porte au delà de ce qu'il prescrit</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 336, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet <oVar>honneur</oVar> étranger, parmi nous inconnu, N'est qu'un fantôme vain qu'on prend pour la vertu : C'est l'amour de la gloire, et non de la justice, La crainte du reproche, et non celle du vice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a perdu bien peu quand on garde l'<oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adel. du Guesclin. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous lui devions nos jours, nos services, notre être.... Mais l'<oVar>honneur</oVar> est un bien que nous ne devons pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pouvoir qui se fonde Sur les faux préjugés du faux <oVar>honneur</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des lois que nous suivons la première est l'<oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une nation de héros [les Polonais], se faisant valoir au delà de la vérité, mais ensuite mettant leur <oVar>honneur</oVar> à rendre vrai ce qui d'abord n'avait été ni vrai ni même vraisemblable</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son colonel [d'un régiment], le jeune Fezensac, sut ranimer ces hommes à demi perclus de froid.... toute sensation physique portait à se rebuter et à fuir, la nature le conseillait de ses cent voix les plus pressantes, et pourtant quelques mots d'<oVar>honneur</oVar> suffirent pour obtenir le dévouement le plus héroïque</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. IX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, toutes ces horreurs [d'un champ de bataille], il les couvrit de gloire ; sa reconnaissance transforma ce champ de mort en un champ de triomphe, où pendant quelques heures régnèrent seuls l'<oVar>honneur</oVar> et l'ambition satisfaits</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dernières paroles de l'empereur à Lauriston [envoyé auprès du général russe] furent : Je veux la paix, il me faut la paix, je la veux absolument ; sauvez seulement l'<oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi en parlant des nations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette grande crise, Rostopchine vit surtout deux périls : l'un qui menaçait l'<oVar>honneur</oVar> national, celui d'une paix honteuse dictée dans Moscou et arrachée à son empereur ; l'autre...</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Perdre quelqu'un d'<oVar>honneur</oVar>, lui ôter toute l'estime dont il jouit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il le perd d'<oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis perdu d'<oVar>honneur</oVar>, voici un affront que je ne supporterai point</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Piquer d'<oVar>honneur</oVar> une personne, lui persuader que son <oVar>honneur</oVar> est engagé à faire ou à ne pas faire une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se piquer d'<oVar>honneur</oVar>, montrer dans une occasion plus de qualités qu'on n'a coutume d'en faire paraître ; et aussi faire une chose comme si l'on y était engagé, ou par émulation. Point d'<oVar>honneur</oVar>, ce qui pique, excite, en fait d'<oVar>honneur</oVar>, et oblige à ne pas céder, à ne pas reculer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur passion est ce point d'<oVar>honneur</oVar> qui les engage à des violences</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Martyr glorieux d'un point d'<oVar>honneur</oVar> nouveau</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je conçois bien qu'un scélérat, associé à d'autres scélérats, cèle d'abord ses complices ; les brigands s'en font un point d'<oVar>honneur</oVar> ; car il y a de ce qu'on appelle <oVar>honneur</oVar> jusque dans le crime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. Diss. sur la mort de Henri IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre tout au point d'<oVar>honneur</oVar>, avoir trop de susceptibilité sur le point d'<oVar>honneur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Se faire un point d'<oVar>honneur</oVar> de quelque chose, y mettre un soin comparé au soin qu'on a de son <oVar>honneur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle s'en fait un point d'<oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Point d'<oVar>honneur</oVar>, place de l'écu située entre le chef et la fasce. Quartier d'<oVar>honneur</oVar>, le premier quartier ou canton du chef.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Réparation d'<oVar>honneur</oVar>, se dit à quelqu'un à propos de qui on reconnaît avoir cru une chose désavantageuse laquelle n'est pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Affaire d'<oVar>honneur</oVar>, débat, démêlé où les parties croient leur <oVar>honneur</oVar> engagé, et, dans un sens plus restreint, duel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dettes d'<oVar>honneur</oVar>, dettes de jeu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qualité qui nous porte à faire des actions nobles et courageuses ; vertu, probité. C'est un homme plein d'<oVar>honneur</oVar>. L'<oVar>honneur</oVar> français. Les lois de l'<oVar>honneur</oVar>. Il aime l'<oVar>honneur</oVar>, ne craignez pas qu'il fasse une mauvaise action.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que ce pied-plat, digne qu'on le confonde, Par de sales emplois s'est poussé dans le monde.... Son misérable <oVar>honneur</oVar> ne voit pour lui personne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entendons discourir sur les bancs des galères Ce forçat abhorré même de ses confrères ; Il plaint par un arrêt injustement donné L'<oVar>honneur</oVar> en sa personne à ramer condamné</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épil. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est plus avoir de l'<oVar>honneur</oVar>, que de laisser espérer aux gens qu'on en manquera</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme d'<oVar>honneur</oVar>, homme qui a probité, franchise et générosité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tout homme d'<oVar>honneur</oVar> doit souffrir le trépas Plutôt que de promettre et de ne tenir pas</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdrub, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne le recevez point en meurtrier d'un frère, Mais en homme d'<oVar>honneur</oVar> qui fait ce qu'il doit faire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux qu'on soit sincère et qu'en homme d'<oVar>honneur</oVar> On ne lâche aucun mot qui ne parte du cœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trahi de toutes parts, accablé d'injustices, Je vais sortir d'un gouffre où triomphent les vices, Et chercher sur la terre un endroit écarté Où d'être homme d'<oVar>honneur</oVar> on ait la liberté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une personne d'<oVar>honneur</oVar> qui nous contait cette histoire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. On dit des gens d'<oVar>honneur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous deux pour leur pays sont morts en gens d'<oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains que leur probité ne soit de celle des sages du monde.... qui s'imaginent avoir rempli les devoirs de la vertu lorsqu'ils vivent en gens d'<oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Coméd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>honneur</oVar>, comme si on était engagé par les lois de l'<oVar>honneur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous qui prêtez l'oreille au mensonge, et qui, par <oVar>honneur</oVar> ou par conscience, renonçant à débiter les médisances, vous êtes réservé le droit de les croire</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on a poussé l'exagération ou la flatterie jusqu'à un certain point, on se croit obligé par <oVar>honneur</oVar> à la soutenir</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. III, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec <oVar>honneur</oVar>, en restant fidèle à l'<oVar>honneur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour faire subsister sa famille avec <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, n'étant point unis par un lien si doux [l'hymen], Me puis-je avec <oVar>honneur</oVar> dérober avec vous ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>honneur</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui sait, lorsque le sang du martyre l'arrose, Si je puis en <oVar>honneur</oVar> abandonner sa cause [du Seigneur] ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Jocel. IV, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En tout bien et en tout <oVar>honneur</oVar>, en tout bien et tout <oVar>honneur</oVar>, à bonne fin, à bonne intention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne prétend à vous qu'en tout bien et en tout <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par serment. Sur l'<oVar>honneur</oVar>, sur mon <oVar>honneur</oVar>, en <oVar>honneur</oVar>, en vérité, assurément. Sur l'<oVar>honneur</oVar>, en <oVar>honneur</oVar>, je n'en puis rien faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Foi d'homme d'<oVar>honneur</oVar>, ou, elliptiquement, d'<oVar>honneur</oVar>, même sens. D'<oVar>honneur</oVar>, je ferai ce que vous désirez.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parole d'<oVar>honneur</oVar>, promesse faite sur l'<oVar>honneur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la conversation, ma parole d'<oVar>honneur</oVar>, ou, simplement, parole d'<oVar>honneur</oVar>, se dit pour affirmer. Je serai exact au rendez-vous, parole d'<oVar>honneur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Honneur</oVar>, en parlant d'une femme, la chasteté ou le mariage légitime. Rendre l'<oVar>honneur</oVar> à une femme, l'épouser après l'avoir eue pour maîtresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces vieux contes d'<oVar>honneur</oVar>, invisibles chimères, Qui naissent aux cerveaux des maris et des mères</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha ! que ne suis-je roi pour cent ou six vingts ans ? Par un édit public qui fût irrévocable, Je bannirais l'<oVar>honneur</oVar>, ce monstre abominable, Qui nous trouble l'esprit et nous charme si bien Que sans lui les humains ici ne voient rien, Qui trahit la nature, et qui rend imparfaites Toutes choses qu'au goût les délices ont faites</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>honneur</oVar> est un vieux saint que l'on ne chôme plus</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Macette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inquiétude que vous donne cette maudite affaire du surintendant est la marque de la délicatesse de votre <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAPELAIN</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Sévigné, dans FEUILLET DE CONCHES, Variétés d'hist. et d'art.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre <oVar>honneur</oVar> est, monsieur, bien sujet à faiblesse, S'il faut qu'il ait besoin qu'on le garde sans cesse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vois rien de si ridicule que cette délicatesse d'<oVar>honneur</oVar> qui prend tout en mauvaise part, donne un sens criminel aux plus innocentes paroles, et s'offense de l'ombre des choses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'<oVar>honneur</oVar> qui les doit [les femmes] tenir dans le devoir, Non la sévérité que nous leur faisons voir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Femme d'<oVar>honneur</oVar>, femme qui se conduit bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme d'<oVar>honneur</oVar> peut avouer sans honte Ces surprises des sens que la raison surmonte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire faux bond à son <oVar>honneur</oVar>, forfaire à son <oVar>honneur</oVar>, se dit d'une femme qui manque à la chasteté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Honneur</oVar>, en parlant d'un mari, la bonne renommée qui rejaillit sur lui de la fidélité de sa femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'aurai fait le brave, et qu'un fer, pour ma peine, M'aura d'un vilain coup transpercé la bedaine.... Dites-moi, mon <oVar>honneur</oVar>, en serez-vous plus gras ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi que sur ce sujet votre <oVar>honneur</oVar> vous inspire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'<oVar>honneur</oVar> ottoman ses successeurs jaloux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Démonstration extérieure de respect, d'estime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au vainqueur, non à moi, vous faites tout l'<oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>honneur</oVar> qu'on rend aux morts est une vieille loi</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>honneur</oVar> qu'on porte aux siens devient illégitime</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vous fait des <oVar>honneurs</oVar> extrêmes, il faut répondre à tout cela, vous êtes accablée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais savoir si vous êtes entièrement insensible à tous les <oVar>honneurs</oVar> qu'on vous fait ; pour moi, je vous avoue grossièrement qu'ils ne me déplairaient pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 13 mai 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il reçoit de ces peuples les <oVar>honneurs</oVar> divins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jetez les yeux de toutes parts ; voilà tout ce qu'a pu faire la magnificence et la piété pour honorer un héros : des titres, des inscriptions, vaines marques de ce qui n'est plus.... rien enfin ne manque dans tous ces <oVar>honneurs</oVar> que celui à qui on les rend</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui-même il avait été reconnaître les rivières et les montagnes qui servirent à ce grand dessein [la prise de l'armée de Labiénus en Espagne par César]... les capitaines des siècles futurs lui rendront un <oVar>honneur</oVar> semblable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Condé] rendait au roi d'Angleterre et au duc d'York tous les <oVar>honneurs</oVar> qui leur étaient dus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne me rends pas un <oVar>honneur</oVar> que je n'ai pas mérité, à moi qui n'en voulus jamais rendre qu'au vrai mérite</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>honneur</oVar> seul peut flatter un esprit généreux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois mes <oVar>honneurs</oVar> croître et tomber mon crédit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne préférez pas à la solide gloire Des <oVar>honneurs</oVar> dont César prétend vous [Junie] revêtir La gloire d'un refus sujet au repentir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Que ma bouche et mon cœur, et tout ce que je suis, Rendent <oVar>honneur</oVar> au Dieu qui m'a donné la vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nous reçut avec <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En rendant l'<oVar>honneur</oVar> et le tribut aux puissances établies de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Aumône.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En rendant à une fausse vertu l'estime et l'<oVar>honneur</oVar> qui ne sont dus qu'à la vertu véritable</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Injustice du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les traîtres le saisirent, le lièrent avec des chaînes d'or pour faire <oVar>honneur</oVar> à sa qualité de roi, et prirent le chemin de la Bactriane, le conduisant dans un chariot couvert</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 369, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour qu'il [Virgile] vint à paraître au théâtre, après qu'on y eut récité quelques-uns de ses vers, tout le peuple se leva avec des acclamations, <oVar>honneur</oVar> qu'on ne rendait alors qu'à l'empereur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. sur la poésie épique, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non moins exigeant pour l'<oVar>honneur</oVar> qui m'était dû, qu'attentif à rendre celui que je devais aux autres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>honneur</oVar>, avec ignominie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il que sans <oVar>honneur</oVar> l'Euphrate vous revoie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me faut sans <oVar>honneur</oVar> retourner sur mes pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et traîné [Hector] sans <oVar>honneur</oVar> autour de nos murailles</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>honneurs</oVar> suprêmes, les derniers <oVar>honneurs</oVar>, les <oVar>honneurs</oVar> funèbres, les <oVar>honneurs</oVar> du cercueil, de la sépulture, les funérailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces montagnes de morts privés d'<oVar>honneurs</oVar> suprêmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends qu'avec ma cour toute la ville en deuil, Demain rende au dernier [Étéocle] les <oVar>honneurs</oVar> du cercueil</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prétexte de l'ambassade fut de redemander le corps de Gratien, pour lui rendre les derniers <oVar>honneurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. III, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Obtenir les <oVar>honneurs</oVar> de la guerre, ne pas rendre ses armes en abandonnant une place ; autrefois, c'était sortir par la brèche, enseignes déployées, mèche allumée, balle en bouche ; aujourd'hui, c'est sortir avec armes et bagages, ne déposant les armes qu'aux avant-postes ou sur les glacis. Fig. Sortir d'une querelle, d'un procès, d'une discussion avec les <oVar>honneurs</oVar> de la guerre, en sortir honorablement, avec succès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une garde d'<oVar>honneur</oVar>, voy. <ref target="garde1#var13">GARDE 1, n° 13</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les gardes d'<oVar>honneur</oVar>, jeunes gens qui, sous le premier empire, s'étant rachetés de plusieurs conscriptions, furent appelés au service militaire et formèrent des régiments de cavalerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Place d'<oVar>honneur</oVar>, la place réservée dans une cérémonie, dans un repas, à une personne qu'on veut honorer d'une distinction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cour d'<oVar>honneur</oVar>, la cour principale d'une maison. On dit de même l'escalier d'<oVar>honneur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les cours d'<oVar>honneur</oVar>, sorte de tribunaux dans le genre des cours d'amour, qui décidaient les questions du point d'<oVar>honneur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En l'<oVar>honneur</oVar> de, à l'<oVar>honneur</oVar> de, pour faire <oVar>honneur</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait composé des hymnes à l'<oVar>honneur</oVar> des enfants de Latone</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me demandez les pièces de vers qu'on a faites à mon <oVar>honneur</oVar> et gloire ; je conserve peu de ces pièces fugitives</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. 25 mars 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre Majesté croira-t-elle qu'on a fait la défense la plus rigoureuse à tous les journalistes de dire un seul mot à l'<oVar>honneur</oVar> de M. de Voltaire ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 1er juillet 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voyait aussi des pères insensés se jeter au milieu des flammes en l'<oVar>honneur</oVar> de leur idole</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Juifs).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire les <oVar>honneurs</oVar> d'une maison, recevoir selon les règles de la politesse ceux qui viennent dans la maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais faire pour vous, mon père, les <oVar>honneurs</oVar> de votre logis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a été tout le jour dans une chambre faisant l'<oVar>honneur</oVar> du logis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une jolie femme vient nous faire les <oVar>honneurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc a fait les <oVar>honneurs</oVar> de son gouvernement au roi d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>529</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui laissait le soin de faire les <oVar>honneurs</oVar> de la table</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle fit les <oVar>honneurs</oVar> de chez elle à merveille</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire les <oVar>honneurs</oVar> de son esprit, montrer de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faisons bien les <oVar>honneurs</oVar> au moins de notre esprit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire les <oVar>honneurs</oVar> de quelqu'un, en parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'eus pas le courage de faire les <oVar>honneurs</oVar> de vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Faire les <oVar>honneurs</oVar> de quelqu'un, en mal parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>....La bête est si bonne, Soit dit sans vous fâcher. - Ah ! je vous l'abandonne, Faites-en les <oVar>honneurs</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire les <oVar>honneurs</oVar> d'une chose à quelqu'un, en disposer en faveur de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>La part qui me revient de cette gloire ou de cette honte est si petite, que je ne cours pas après, et que j'en fais les <oVar>honneurs</oVar> à qui voudra</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 16 mai 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire <oVar>honneur</oVar> à un repas, y bien manger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Faire <oVar>honneur</oVar> à un banc, à une roche, en passer près, mais sans le toucher et, pour ainsi dire, en se tenant à une distance respectueuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : ranger à l'<oVar>honneur</oVar> les roches, un écueil, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Distinction qui flatte, qui honore.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'emporte avec moi le regret de ne pouvoir vous dire à combien d'<oVar>honneur</oVar> je reçois l'offre que vous me faites</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlons-en mieux, le roi fait <oVar>honneur</oVar> à votre âge</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nourris ensemble et compagnons d'école ; C'était beaucoup d'<oVar>honneur</oVar> au jeune perroquet ; Car l'enfant était prince et le père monarque</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce nous serait <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Or.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous leur fîtes, seigneur, En les croquant [les moutons], beaucoup d'<oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>honneur</oVar> du pas, la préséance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Honneur</oVar> se met en ce sens avec de et un verbe à l'infinitif. L'<oVar>honneur</oVar> d'appartenir à l'Académie. Il ne m'a pas fait l'<oVar>honneur</oVar> de me regarder. Il a l'<oVar>honneur</oVar> d'être admis à la table du prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tous ces meurtriers te dirai-je les noms ? Procule, Glabrion.... Le reste ne vaut pas l'<oVar>honneur</oVar> d'être nommé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit en ce sens par civilité et par compliment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pourrais prendre de la vanité de la lettre que vous m'avez fait l'<oVar>honneur</oVar> de m'écrire</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis donné l'<oVar>honneur</oVar> de vous écrire une grande lettre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle lui dit qu'elle aurait l'<oVar>honneur</oVar> de l'accompagner</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>J'ai l'<oVar>honneur</oVar> de vous saluer, aujourd'hui la plus sèche des formules de civilité au bas d'une lettre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir à <oVar>honneur</oVar>, regarder comme une distinction. Je tiens à <oVar>honneur</oVar> de lui être présenté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je tiens son alliance à singulier <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les druides ont tenu la chasteté à <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire un <oVar>honneur</oVar>, regarder comme honorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sénat se faisait un <oVar>honneur</oVar> de défendre les dieux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce temps-là, les premières personnes de l'État, et les empereurs même, se faisaient un <oVar>honneur</oVar> et un plaisir d'assister aux leçons des grands philosophes et des rhéteurs de réputation</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, ch. 2, art. 1, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a <oVar>honneur</oVar> et plaisir à, c'est une chose qui procure estime et plaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà d'excellent vin, monsieur Lucas, et il n'y a qu'<oVar>honneur</oVar> et plaisir à travailler à vos vignes</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vendanges, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>honneur</oVar> de quelque chose, s'en honorer, s'en parer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux zèles indiscrets tout paraît légitime, Et la fausse vertu se fait <oVar>honneur</oVar> du crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vertueux sans vouloir se faire <oVar>honneur</oVar> de sa vertu</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle lui promit de s'en faire <oVar>honneur</oVar> au bal</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne doutèrent pas que je ne me fusse fait <oVar>honneur</oVar> du travail d'autrui</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il aime à se faire <oVar>honneur</oVar> de ce qu'il possède, il dépense une partie de son bien d'une manière utile ou agréable aux autres, en dîners, en soirées de musique, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire <oVar>honneur</oVar> d'une chose à..., l'attribuer à.... Ce n'est pas que le carnaval n'ait été d'une tristesse excessive, vous pouvez vous en faire <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Faire beaucoup d'<oVar>honneur</oVar> à quelqu'un, lui faire bien de l'<oVar>honneur</oVar>, le traiter mieux qu'il ne mérite.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fait bien de l'<oVar>honneur</oVar> à des hommes si dignes de pitié</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Doutes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la manière dont ces peuples étaient faits, c'était leur faire trop d'<oVar>honneur</oVar> que de les fourber avec quelque précaution</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement et dans le même sens ironique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous croyez donc que le roi ou la province donne quelque chose à mon fils pour nourrir ou instruire cette noblesse ; rien du tout, je vous assure ; encore trop d'<oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>563</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Vous me faites bien de l'<oVar>honneur</oVar>, vous me faites là un bel <oVar>honneur</oVar>, c'est beaucoup d'<oVar>honneur</oVar>, c'est trop d'<oVar>honneur</oVar> que vous me faites, signifie : vous avez une bien mauvaise opinion de moi. Vous me croyez capable d'une aussi mauvaise action, vous me faites bien de l'<oVar>honneur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avoir l'<oVar>honneur</oVar> de, venir à bout de...., faire que.... [L'assemblée] Se donne entière à l'orateur, Un trait de fable en eut l'<oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Langeron doit avoir l'<oVar>honneur</oVar> de ce changement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce sacrifice soit à la fois utile à votre réputation, à votre bonheur, à celui de la reine, qu'il soit volontaire, que la religion en ait tout l'<oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 262, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. À.... <oVar>honneur</oVar>, avec un pronom possessif, heureusement, avec succès.</dictScrap>
<cit>
<quote>À son <oVar>honneur</oVar> elle en sortit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites comme vous pourrez, mes anges ; mais venons-en à notre <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 mai 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, malgré l'aï qui mousse, J'en veux venir à mon <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hab. de cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Légion d'<oVar>honneur</oVar>, ordre institué en France pour récompenser les services militaires et les talents distingués.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. La croix d'<oVar>honneur</oVar>, l'insigne de la Légion d'<oVar>honneur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : l'ordre d'<oVar>honneur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin les lanciers russes se rebutèrent ; leur fuite, les cris de joie de notre armée, l'ordre d'<oVar>honneur</oVar> que l'empereur envoya sur le champ même aux plus braves, tout apprit à ces vaillants soldats leur gloire, qu'ils n'appréciaient pas encore, les belles actions paraissant toujours simples à ceux qui les font</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Chevalier d'<oVar>honneur</oVar>, dame d'<oVar>honneur</oVar>, personnes de qualité attachées au service d'une princesse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Enfants d'<oVar>honneur</oVar>, s'est dit de jeunes gens de qualité qui étaient nourris auprès d'un prince, pendant son enfance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Garçon, fille d'<oVar>honneur</oVar>, celui, celle qui, pendant la cérémonie nuptiale, assistent le marié, la mariée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Président d'<oVar>honneur</oVar>, président honoraire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marguillier d'<oVar>honneur</oVar>, marguillier d'un état supérieur à celui des marguilliers ordinaires. Le marguillier d'<oVar>honneur</oVar> n'est point comptable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chevalier d'<oVar>honneur</oVar>, s'est dit de conseillers d'épée qui avaient séance et voix délibérative dans les cours souveraines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conseillers d'<oVar>honneur</oVar>, conseillers qui avaient séance et voix délibérative dans certaines compagnies, quoiqu'ils n'eussent point de charge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Dans le langage poétique ou élevé, au pluriel, les <oVar>honneurs</oVar>, l'éclat de la gloire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin donc, <oVar>honneurs</oVar> de la terre, tout votre éclat couvre mal nos faiblesses et nos défauts ; il ne les cache qu'à nous seuls et les fait connaître aux autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la nature donc soit votre étude unique, Auteurs qui prétendez aux <oVar>honneurs</oVar> du comique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Détruisons ses <oVar>honneurs</oVar> [de Rome] et faisons disparaître La honte de cent rois et la mienne peut-être</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partez ; à vos <oVar>honneurs</oVar> [d'Achille partant pour Troie] j'apporte trop d'obstacles</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On verra de David l'héritier détestable Abolir tes <oVar>honneurs</oVar> [de Dieu], profaner ton autel, Et venger Athalie, Achab et Jézabel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Au plur. Dignité, charge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà celui qui nous menait dans les hasards ; sous lui se sont formés tant de renommés capitaines que ses exemples ont élevés aux premiers <oVar>honneurs</oVar> de la guerre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Élevé sans empressement aux premiers <oVar>honneurs</oVar>, il y a vécu aussi modeste que grand</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on se voit tout d'un coup élevé aux places les plus importantes, et que je ne sais quoi nous dit dans le cœur qu'on mérite d'autant plus de si grands <oVar>honneurs</oVar> qu'ils sont venus à nous comme d'eux-mêmes, on ne se possède plus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>honneurs</oVar> sont institués pour récompenser le mérite, pour exercer la sagesse et pour être des occasions de faire du bien</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de gens échangent volontiers l'<oVar>honneur</oVar> contre les <oVar>honneurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>ALPH. KARR</author>
<biblScope>les Guêpes, juin 1842</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Les <oVar>honneurs</oVar> du Louvre, se disait de certaines distinctions, et particulièrement d'entrer à cheval ou en carrosse dans la cour du Louvre et dans celles des autres maisons où le roi était logé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a les <oVar>honneurs</oVar> du Louvre par sa charge</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>honneurs</oVar> de l'Église, les prééminences et les droits honorifiques qu'on a dans l'Église.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Les <oVar>honneurs</oVar>, se dit, en certaines grandes cérémonies, telles que le sacre des rois, etc. des pièces principales qui servent à la cérémonie ; comme le sceptre, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! que l'on porte ailleurs les <oVar>honneurs</oVar> qu'on m'envoie ; Importune, peux-tu souhaiter qu'on me voie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Henri IV [au baptême de Louis XIII] nomma le maréchal de Bouillon, quoique huguenot, pour porter les <oVar>honneurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>167, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les seigneurs eux-mêmes, qui portent ces pièces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qui fait l'ornement.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Porsenne, à ce roi l'<oVar>honneur</oVar> des souverains</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vous, ma chère sœur, sage et pieuse fille, Gloire du sang d'Oedipe, <oVar>honneur</oVar> de sa famille</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corbulon fit tout l'<oVar>honneur</oVar> de ce règne par ses victoires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....La grêle Qui, dans un grand jardin, à coups impétueux, Abat l'<oVar>honneur</oVar> naissant des rameaux fructueux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il respecte en Pyrrhus l'<oVar>honneur</oVar> du diadème</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hêtres qui sont l'<oVar>honneur</oVar> des forêts</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel fut le sort d'Hypatie, l'<oVar>honneur</oVar> de son sexe et l'étonnement du nôtre</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (éclectisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Au jeu, la partie d'<oVar>honneur</oVar>, la troisième partie que l'on joue, quand chacun des deux joueurs en a gagné une.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument, l'<oVar>honneur</oVar>, la partie d'<oVar>honneur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à nous, partie, revanche et l'<oVar>honneur</oVar>, et nous venons entendre mademoiselle</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Deux Philibert, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne jouer que l'<oVar>honneur</oVar>, que pour l'<oVar>honneur</oVar>, ne pas jouer d'argent, jouer seulement pour passer le temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de jeu de cartes. Les figures d'atout. J'ai un <oVar>honneur</oVar>. J'ai deux <oVar>honneurs</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au whist, au boston, etc. les figures et l'as d'atout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme de féodalité. Mode de propriété libre auquel étaient attachés des droits seigneuriaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Votre <oVar>Honneur</oVar> est en Angleterre un titre qu'on donne par respect à certaines personnes de qualité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Populairement et par civilité. Sauf votre <oVar>honneur</oVar>, sauf le respect que je vous dois.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="21">
<dictScrap>Autrefois, billet d'<oVar>honneur</oVar>, billet qu'un gentilhomme ou un officier s'engageait sur l'<oVar>honneur</oVar> à payer dans un délai ; le règlement des maréchaux du 20 février 1748 punissait d'un mois de prison ceux qui négligeaient d'acquitter un pareil engagement, lorsqu'il avait été souscrit au profit d'un marchand (DALLOZ).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="22">
<dictScrap>Populairement et par euphémisme, en parlant des femmes, les parties que l'on ne montre ni ne nomme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans nous, vos belles dulcinées, qui méprisent l'honnête ouvrier, iraient le derrière nu, et montreraient leur <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du P. Duchêne, 14e lett. p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Les honneurs changent les mœurs</form>, c'est-à-dire un pauvre enrichi est sujet à se méconnaître.  <cit><quote>Tienne qui voudra pour sentence Que les <oVar>honneurs</oVar> changent les mœurs ; Je crois plutôt que les <oVar>honneurs</oVar> Mettent les mœurs en évidence</quote><bibl><author>PONS</author><biblScope>(de Verdun), Poésies.</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>À tous seigneurs tous honneurs, à tout seigneur tout honneur</form>, c'est-à-dire il faut rendre honneur à qui il appartient. On dit aussi : aux seigneurs les honneurs. </re>
<note type="REM.">Ce mot ne devrait s'écrire qu'avec une n ; ni le latin, ni l'antique orthographe, ni la prononciation ne justifient les deux nn. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Serez ses hom [son homme] par honur et par ben</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À lui lais-je mes honurs et mes fiefs</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se lui servez [Mahomet], l'onur du champ ert [sera] nostre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conseillez-mei à dreit et à honur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aurai jà qui soustiene m'onur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En plusurs gestes de lui sont granz honurs [éloges]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En l'onor Deu, le fil sainte Marie</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que Dex voille, du champ aions l'onor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En douce France dont les honors [fiefs] tenez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois l'enmene, qui mout lui fait onors</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'a droit au fieu ne à l'onor, Qui se combat à son seignor</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>honor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si li devons moult gran onor porter, Garin le loh. dans DU CANGE, honor. N'oublierai ceste honor D'amer toute la meillor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà n'i croistra vos los ne vos honors</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se sauve l'onor Du creator Estoit, tout temps [je] voudroie [qu'il] Nuit feist du jor ; Jamais dolor Ne pesance [je] n'auroie</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais [que] cil en ait l'onor, cui Dex voudra aidier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais cil qui pert honor, vaurroit mieux mors que vis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous portera Charles honor et seignorie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns griex [un Grec], qui mout estoit sires dou païs.... si vint à lui, li fist mout grant oneur, puis li dist...</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant de si haute honor [je] sui cheüe en la boue</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'onor n'est pas autre chose que guerredon de vertu et merci dou bien receu</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À li [courtoisie] se tint uns chevaliers Acointables et biaus parliers Qui sot bien faire honor as gens</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy me dit que ce moustier estoit fait en l'onneur du miracle que Dieu fist du dyable que il geta hors du cors de la fille à la veuve femme</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Erart, il me semble que vous feriés vostre grand honeur, se vous aliez querre aide pour nos vies sauver</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, fist le preudomme, vous me faites grant honeur, la vostre merci</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ton pere et à ta mere porte <oVar>honneur</oVar> et reverence, et garde leur commandement</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les <oVar>honneurs</oVar> changent l'entencion</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. av. 1300, t. IV, p. 1385, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voil bien que tu saches que tu n'anporteras jà plus de cest siegle que honor et aumosne</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 69, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se combatans en souverain <oVar>honneur</oVar> pour l'empire roumain</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 30, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Honneur</oVar> est grains, richesse est paille ; Donc qui a <oVar>honneur</oVar>, il est riches</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne au pere ne doit l'on pas le <oVar>honneur</oVar> que l'en doit à un sage comme à son dotteur ou maistre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous sera l'<oVar>honneur</oVar> cent fois plus grande que ce que nous eussions le confort des Anglois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc retourna le comte de Foix devers monseigneur de Berne, qui lui fit grand chere et bonne ; ce fut raison, car il lui avoit sauvé son <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là fut pris le capitaine et tous ceux d'<oVar>honneur</oVar> qui devers lui estoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourvus de grand sens et de parfaite <oVar>honneur</oVar> [Guillaume de Hainaut]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fet à la roine d'Angleterre toute l'<oVar>honneur</oVar> et reverence qu'il put...</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me respondit qu'il auroit affaire en chemin, mais que l'<oVar>honneur</oVar> luy en demeureroit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez y tous, bons pardonneurs, Qui sçavez faire les <oVar>honneurs</oVar>, Aux villages, de bons pastés</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues franches.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or est le chevalier à grant meschef ; car il se doubte que la pucelle ne le daigne desormais regarder ; car les <oVar>honneurs</oVar> muent souvent les meurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gerard sachant tous <oVar>honneurs</oVar> mondains [les civilités] autant que homme de son aage</quote>
<bibl>
<biblScope>Gérard de Nevers, 2e part. p. 111, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sien amy de cognoissance que la dite dame aimoit en tout bien et en tout <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 184, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Frere Jan des Entommeures avoyt saulvé le clouz [clos] à son <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Garg. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, m'amye, faictes voz <oVar>honneurs</oVar> comme vouldrez ; vous avez en voz mains et conserve tous mes thesaurs</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy feit mettre à l'<oVar>honneur</oVar> le roy d'Arragon [lui donna la place d'<oVar>honneur</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Ann. de Louis XII, p. 307, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il permit aux gentils femmes de sortir, leur <oVar>honneur</oVar> sauve</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Honneurs</oVar> decernez à Talva</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disposer l'<oVar>honneur</oVar> et la cerimonie d'un enterrement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy a l'<oVar>honneur</oVar> de la guerre, qui en a le proufit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pensois faire <oVar>honneur</oVar> à un seigneur, de m'enquerir à luy...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'escrivit à l'<oVar>honneur</oVar> de la liberté contre les tyrans</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art gaigne le poinct d'<oVar>honneur</oVar> sur la nature</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme de bien, et femme d'<oVar>honneur</oVar> et de vertu [femme chaste]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sortir, à son <oVar>honneur</oVar>, d'une entreprinse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut nourri enfant d'<oVar>honneur</oVar> de serenissime princesse madame Loyse de Savoye</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous fais present de cestuy-cy.... pour vous suivre et faire service toute sa vie comme à son pere d'<oVar>honneur</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il fut pressé de son <oVar>honneur</oVar> [pressé par un besoin naturel], on le mena es privés</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Escraignes dij. p. 43, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire <oVar>honneur</oVar> au soleil [ne se lever qu'après qu'il est levé]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui d'<oVar>honneur</oVar> n'a cure, honte est sa droiture</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'a honte, il n'aura jà <oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au desespoir s'oublie l'<oVar>honneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. honor, onor ; espagn. honor ; ital. onore ; du lat. honorem. Au XVIe siècle, d'après Palsgrave, p. 62, les deux n se prononçaient. Dans l'ancienne langue, honor est du féminin, comme tous les noms tirés des substantifs latins abstraits en or. Vers le XIVe et le XVe siècle, le genre devient incertain, et finalement il se fixe au masculin.</etym>

</entry>
<entry xml:id="honni">
<form>
<orth>HONNI, IE</orth>
<pron>ho-ni, nie</pron>
<gram>part. passé de honnir</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Notre famille ne sera point <oVar>honnie</oVar> pour ce coup</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai le malheur d'aimer mieux les Scythes qu'aucune de mes tragédies ; premièrement, parce qu'ils ont été <oVar>honnis</oVar> ; en second lieu, parce qu'elle est pleine de vers naturels que tout le monde peut s'appliquer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 juin 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis quelque fois <oVar>honni</oVar> dans ma patrie ; les étrangers me consolent ; on a joué à Londres une traduction de Tancrède avec un très grand succès</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 8 juill. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petits sultans <oVar>honnis</oVar> même dans leur sérail</quote>
<bibl>
<author>DORAT</author>
<biblScope>Feinte par amour, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Honni</oVar> soit qui mal y pense ! devise de l'ordre anglais de la Jarretière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="honnir">
<form>
<orth>HONNIR</orth>
<pron>ho-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire honte à quelqu'un, blâmer en faisant honte. On le honnira s'il abandonne son parti. Sa conduite a été partout <oVar>honnie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis comme ces Grecs qui renonçaient à la cour du grand roi pour venir être <oVar>honnis</oVar> par le peuple d'Athènes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Maupertuis, 16 oct. 1743</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par leur belle détrompée Les félons seront <oVar>honnis</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne l'écoutait pas, on sifflait, on <oVar>honnissait</oVar>, on bafouait</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 157, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Couvrir de honte, déshonorer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! ne tient-il qu'à <oVar>honnir</oVar> des familles ? Pour vos ébats nous nourrirons nos filles ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au retour d'une campagne, ces drôles-là ne s'embarrassent non plus de <oVar>honnir</oVar> une femme de robe...</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vacances, sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">HONNIR, BAFOUER, VILIPENDER. Honnir, c'est faire honte. Dans bafouer, l'idée de quelque chose de honteux n'existe pas ; c'est celle de moquerie outrageante qui y domine. Vilipender, c'est traiter comme quelqu'un ou quelque chose de vil. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Par quel mesure le peüssions hunir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se vus nel delivrez, nus sumes mal bailli ; Li reis et saint iglise e nus iermes [serons] huni</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre, cuivers ! [que] li cors Deu te <oVar>honnie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Honnis</oVar> soit-il [Quesnes de Béthune] et ses preechemens, Et honis soit qui de lui ne dit fi !</quote>
<bibl>
<author>HUES D'OISI</author>
<biblScope>Romancero, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alons à eux.... et leur prions, por Dieu, qu'il aient pitié d'eus meismes tout avant et de nos après, et qu'il ne se honissent mie ne toillent [n'empêchent] la rescousse de la sainte terre d'outre-mer</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or somes nous honis, se nos ne leur aidons à prendre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que du cors [je] me laissasse <oVar>honnir</oVar> ne vergonder [il s'agit d'une femme]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je soie <oVar>honnie</oVar> se je bien ne vous paie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cels serve ot en France la terre si <oVar>honnie</oVar> [maltraitée, affligée]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or vous dirons dou mauvais roi Jehan d'Engletere, qui honnissoit ses homes et gisoit avec les femmes et avec les filles</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre maniere d'aliances ont esté fetes moult de fois, par lesqueles moult de viles ont esté destruites et maint segneur <oVar>honni</oVar> et desherité</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulz chevaliers ne poures ne riches ne peut revenir [de la terre sainte] que il ne soit <oVar>honni</oVar>, se il laisse en la main des Sarrazins le peuple menu nostre Seigneur en laquelle compaingnie il est alé</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>255</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces deux avec leurs compagnons honnissoient et gastoient tout le pays de là entour...</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est si honny de boue, qu'il n'a en luy nulle congnoissance [qu'il n'y a en lui rien qui le fasse reconnaître]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais est il riens qui princes tant honnisse [que l'avarice] ?</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il faut que l'âme] S'estant infuse en la chair corporelle, Elle se souille et honnisse aux pechez Dont les humains ont les corps entachez</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>645</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Childéric] luy honnira sa femme Pour le loyer de l'avoir bien reçeu</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>647</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. aunir ; de l'anc. haut allem. hônjan ; allemand mod. höhnen, moquer, faire honte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="honnissement">
<form>
<orth>HONNISSEMENT</orth>
<pron>ho-ni-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de honnir, ignominie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Honnissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="honnisseur">
<form>
<orth>HONNISSEUR</orth>
<pron>ho-ni-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui honnit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par ma foi, ce géant est un grand <oVar>honnisseur</oVar> de pucelles</quote>
<bibl>
<biblScope>Don Quichotte, dans LE ROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="honorabilité">
<form>
<orth>HONORABILITÉ</orth>
<pron>o-no-ra-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité d'une personne honorable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que il resgardent à la noblesse de son cuer et à la honorableté de ses meurs et de sa vie</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 579</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Honorableté est honnestement gouverner sa chose familiaire et tenir estat, et pour ce ceulz qui tiennent grant estat et le pevent faire sont de la grant honorableté. - Pluseurs qui sont de petite honorableté</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aristote veult dire que noblesse est une honnorableté de progeniteurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la Tois. d'or, t. I, f° 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="honorable">
<form>
<orth>HONORABLE</orth>
<pron>o-no-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui attire de l'honneur et du respect, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un destin favorable M'offrait en ce danger un sujet <oVar>honorable</oVar> D'acquérir, par ma perte, un triomphe à ma foi</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y vois de vos vertus les preuves <oVar>honorables</oVar> ; J'y vois la haute estime où sont vos grands exploits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les reines des étangs, grenouilles veux-je dire, Car que coûte-t-il d'appeler Les choses par noms <oVar>honorables</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'oserais quasi assurer que c'est quelque mauvais démon qui, voulant rendre la pauvreté tout à fait insupportable, a trouvé le moyen d'attacher aux richesses tout ce qu'il y a d'<oVar>honorable</oVar> et de plaisant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Franç. d'Assise, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces noms, ces respects, ces applaudissements Deviennent pour Titus autant d'engagements Qui, le liant, seigneur, d'une <oVar>honorable</oVar> chaîne.... Fixent dans son devoir ses vœux irrésolus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrez, si quelque monstre a pu vous échapper, Que j'apporte à vos pieds sa dépouille <oVar>honorable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Un ambassadeur] Ce n'est qu'un ennemi sous un titre <oVar>honorable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la mollesse qui s'épouvante et n'ose faire l'échange de son repos contre des périls <oVar>honorables</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Colonne <oVar>honorable</oVar>, colonne élevée en l'honneur d'un homme illustre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Pièces <oVar>honorables</oVar> de l'écu, les pièces principales et ordinaires qui, en leur juste étendue, peuvent occuper le tiers du champ.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Digne d'estime, qui mérite d'être honoré, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la main de ton père un coup irréparable Déshonorait du mien la vieillesse <oVar>honorable</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4 (dans les variantes)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sage et <oVar>honorable</oVar> vieillesse de Mme Yolande</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yol. de Monterby.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais nous autres faiseurs de livres et d'écrits, Sur les bords du Permesse aux louanges nourris, Nous ne saurions briser nos fers et nos entraves, Du lecteur dédaigneux <oVar>honorables</oVar> esclaves</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À toute l'<oVar>honorable</oVar> compagnie présente et à venir, salut</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Folle enchère, sc. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce pied-là ce n'est pas grand'chose que d'être honoré, puisque cela ne signifie pas qu'on soit <oVar>honorable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Double inconst. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis née moi-même que de parents <oVar>honorables</oVar> et non pas connus</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui vit noblement, grandement. C'est un homme fort <oVar>honorable</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Il tient une maison <oVar>honorable</oVar> ; il fait les choses d'une manière <oVar>honorable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Honorable</oVar> homme, qualité que les simples bourgeois prenaient autrefois dans les actes publics.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Honorable</oVar> est aujourd'hui un terme de politesse qui se dit d'un membre de la chambre des communes d'Angleterre, ou de la chambre des députés de France. L'<oVar>honorable</oVar> M. N. L'<oVar>honorable</oVar> préopinant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. C'est un de nos <oVar>honorables</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Amende <oVar>honorable</oVar>, peine infamante, consistant en ce que le bourreau conduit en de certains lieux un criminel nu en chemise, la corde au cou et une torche ardente à la main, pour y confesser son crime et en faire réparation. Faire amende <oVar>honorable</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Amende <oVar>honorable</oVar>, espèce de réparation d'honneur qu'on fait à quelqu'un, quand on reconnaît qu'on a eu tort à son égard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire amende <oVar>honorable</oVar>, rétracter une erreur, une parole légère, inconvenante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E honurable le num de els devant lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alez à Chartres, à Paris l'enorable ; Lessiez li Rome, qui est ses heritages</quote>
<bibl>
<biblScope>li Coronemens Looys, v. 2395</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bele estiés et honerable, Et as besoigneus secourable</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 741</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Donques s'ensuit il que il est en nostre volenté et posté estre <oVar>honorables</oVar> et bons ou malvais et vicieux</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il qui estoit moult <oVar>honorable</oVar>, jeune et desirant d'aquerir honneur et prix</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y estoye [je] honorablement receu, car les Anglois sont fort <oVar>honorables</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Titus n'en rapportera [de la mort d'Annibal] jà victoire qui luy soit gueres <oVar>honorable</oVar> ny digne des anciens Romains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flam. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encores ne coustera-il rien de nommer les choses pour noms <oVar>honorables</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela lui estant assuré avec <oVar>honorable</oVar> et bonne recompense</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay autrefois veu feu monsieur d'Eguilli, et le chevalier de Puygreffier, honnorables vieillards, demourer l'espace d'un long jour armez de toutes pieces</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort en bien aimant est tousjours <oVar>honorable</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diane, I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. honorable, honrable, ondrable ; espagn. honorable ; ital. onorevole ; du latin honorabilis, de honorare, honorer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HONORABLE. Ajoutez : - REM. Il est dit au n° 3 qu'être honorable, c'est vivre noblement, grandement. Mais il n'est pas nécessaire de vivre noblement, grandement pour être honorable ; il suffit d'avoir un genre de vie qui fasse honneur à la condition, quelle qu'elle soit.  <cit><quote>L'abbé [le frère de Diderot] aime la compagnie telle quelle et la table ; ma sœur se plaît avec peu de monde et veut être <oVar>honorable</oVar> à propos et sans profusion</quote><bibl><author>DIDER.</author><biblScope>Lett. à Mlle Volland, éd. Assézat, t. XVIII, p. 373</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="honorablement">
<form>
<orth>HONORABLEMENT</orth>
<pron>o-no-ra-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière honorable. Parler <oVar>honorablement</oVar> de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais puisqu'il est ainsi que le sort nous emporte, Qui voudrait se bander contre une loi si forte ? Suivons donc sa conduite en cet aveuglement ; qui pèche avec le ciel pèche <oVar>honorablement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'évêque Ulphilas, qui avait le secret de l'ambassade, se rendit en diligence au camp d'Andrinople, où il fut reçu <oVar>honorablement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière qui fait honneur. Il a été enterré très <oVar>honorablement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et chascun se doit appareiller au plus <oVar>honorablement</oVar> que il porra, que ainsinc doivent cil faire qui vont devant lor seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 50, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phelipes rois de France.... le saint cors du benoiet saint Loys, qui estoit ensevelis en l'eglise de monseigneur saint Denis en France, fist eslever et translater et metre en une chasse ennorablement sus le grant autel</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles St Loys, p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Othon] entra en Rome, et fu receus partout <oVar>honorablement</oVar>, et fu couronnés à roi et ampereor de Rome</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le pueple le conveia jusques à son hostel en le loant très <oVar>honorablement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 39, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si vint au siege de Calais messire Robert de Namur, <oVar>honorablement</oVar> accompagné de chevaliers et d'escuyers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 312</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis feit <oVar>honorablement</oVar> brusler et inhumer la teste et le corps de Pyrrhus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui meurt pour le public meurt <oVar>honorablement</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Amours d'Hippolyte, IX, Fantaisie.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Honorable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="honoraire.1">
<form>
<orth>HONORAIRE</orth>
<pron>o-no-rê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui, après avoir exercé longtemps une charge, en conserve le titre et les prérogatives honorifiques. Un président <oVar>honoraire</oVar>. Un recteur <oVar>honoraire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chanoine <oVar>honoraire</oVar>, se dit ou d'un chanoine qui s'est démis de son canonicat, ou de celui qui, sans l'être ou l'avoir été réellement, jouit des prérogatives de chanoine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tuteur <oVar>honoraire</oVar>, celui qui, préposé pour veiller aux intérêts d'un pupille, ne prend, à la différence du tuteur ordinaire, aucune part à la gestion des biens du pupille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Branche : Et toi Crispin, travailles-tu toujours ? - Crispin : Non, je suis, comme toi, un fripon <oVar>honoraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Crisp. riv. de son maître, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'est dit d'un degré qui se donnait dans l'ancienne Académie des sciences. Académicien <oVar>honoraire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>honoraire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au renouvellement de l'Académie en 1699, M. de Malézieu fut un des <oVar>honoraires</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Malézieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Maurepas devint, en 1725, un de nos <oVar>honoraires</oVar> ; il fut le premier des ministres chargé de ce département [les Académies] que nous ayons vu occuper une place parmi nous, et tous ses successeurs ont suivi son exemple</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui n'est que pour l'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme se fait quelquefois à elle-même des reproches <oVar>honoraires</oVar>, et sa faiblesse s'en augmente</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chevaliers <oVar>honoraires</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la fortune] m'a faict quelques faveurs venteuses, <oVar>honoraires</oVar> et titulaires, sans substance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. honorarius, de honorare, honorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="honoraire.2">
<form>
<orth>HONORAIRE</orth>
<pron>o-no-rê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. La somme d'argent que le magistrat municipal devait donner pour reconnaître l'honneur qu'on lui faisait en le nommant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les dignités municipales étaient si recherchées à Pompéï, ce n'est pas pour les profits qu'on en retirait ; aucun des magistrats ne recevait de traitement ; au contraire ils payaient pour être élus ; la différence entre ces magistrats et les nôtres, à ce sujet, est bien marquée nettement par le sens qu'avait alors le mot d'<oVar>honoraires</oVar> et celui qu'il a pris chez nous ; il signifie aujourd'hui le salaire dont on paye le travail d'un fonctionnaire public ; c'était alors la somme d'argent qu'il devait donner pour reconnaître l'honneur qu'on lui faisait en le nommant, honoraria summa</quote>
<bibl>
<author>G. BOISSIER</author>
<biblScope>La vie de province sous l'Empire, dans la Revue des Deux-Mondes, 1er avril 1866, page 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez nous, rétribution qu'on donne pour leurs services, à ceux qui exercent une profession qualifiée d'honorable, tels que les prêtres, les avocats, les médecins, etc. Dissertation sur l'<oVar>honoraire</oVar> des messes, 1748, cité dans RICHELET.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui me vola.... Mon <oVar>honoraire</oVar>, en me parlant d'honneur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de lettres ont fait un fonds pour donner à M. Pigal un <oVar>honoraire</oVar> convenable [pour la statue de Voltaire]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argence, 3 août 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne l'ayant plus revu depuis lors, j'ai perdu, avec l'honneur que méritait mon ouvrage, l'<oVar>honoraire</oVar> qu'il devait me produire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui il s'emploie le plus souvent au pluriel, sans avoir la signification du pluriel. Il a reçu ses <oVar>honoraires</oVar>. Les <oVar>honoraires</oVar> d'un médecin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chancellerie. Droit d'expédition et de signature.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. honorarium, de honorare, honorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="honorariat">
<form>
<orth>HONORARIAT</orth>
<pron>o-no-ra-ri-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La qualité d'honoraire. Plusieurs anciens professeurs de la faculté des lettres ont obtenu l'<oVar>honorariat</oVar>.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Heureusement les liens de l'<oVar>honorariat</oVar> le rattachent à la cour dont il fut une des lumières les plus pures</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. 5 nov. 1867, p. 1375, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pratique. Ce qui est dû pour les honoraires d'un notaire, d'un avoué, d'un huissier, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pour le premier sens, honoraire 1 ; pour le deuxième sens, honoraire 2.</etym>

</entry>
<entry xml:id="honoré">
<form>
<orth>HONORÉ, ÉE</orth>
<pron>o-no-ré, rée</pron>
<gram>part. passé d'honorer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui reçoit honneur, en parlant des personnes ou des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un prince est dans son trône à jamais affermi Quand il est <oVar>honoré</oVar> du nom de son ami [de Rome]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que celui qui n'est <oVar>honoré</oVar> que pour son bien prenne garde de ne pas devenir pauvre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastiq. X, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Les lieux <oVar>Honorés</oVar> par les pas, éclairés par les yeux De l'aimable jeune bergère Pour qui, sous le fils de Cythère, Je servis, engagé par mes premiers serments</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô sainte pénitence, autrefois si <oVar>honorée</oVar> dans l'Église, en quel endroit du monde t'es-tu maintenant retirée ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e panég. S. Fr. de Paule, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi donc sert la vertu si l'on voit tant de méchants <oVar>honorés</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philosophie, Nouv. test. hérodiens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie par politesse entre les personnes de la même profession. Mon <oVar>honoré</oVar> confrère. Mon savant et <oVar>honoré</oVar> maître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Très <oVar>honorée</oVar>, titre que les rois de France donnaient à la reine mère. Notre très <oVar>honorée</oVar> dame et mère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="honorer">
<form>
<orth>HONORER</orth>
<pron>o-no-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre honneur et respect.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est là que sur mon trône avec plus de splendeur Je puis <oVar>honorer</oVar> Rome en son ambassadeur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Honorez</oVar> moins, seigneur, une âme criminelle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>honorer</oVar> saintement la mère de Dieu, il faut l'<oVar>honorer</oVar> judicieusement</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Assompt. de la Vierge, Myst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignez Dieu et <oVar>honorez</oVar> les puissances</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>6e dim. après l'Épiphan. Dominic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auguste votre aïeul <oVar>honora</oVar> moins Livie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Honore</oVar> ton père et ta mère, si tu veux vivre longuement ; j'oserais dire : <oVar>honore</oVar> ton père et ta mère, dusses-tu mourir demain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Pères, mères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paraissez innocent ; il me sera bien doux D'<oVar>honorer</oVar> dans ma cour un héros tel que vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses auxquelles on accorde honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en vain qu'on croit <oVar>honorer</oVar> la mémoire des gens de bien qui sont décédés, si l'on ne va recueillir les restes de leur esprit sur ces tombeaux où l'on rend les honneurs funèbres aux tristes dépouilles de leur corps mortel</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que le roi <oVar>Honore</oVar> le mérite et couronne la foi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, <oVar>honorez</oVar> moins une faible conquête</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nérestan, Châtillon, et vous.... de qui les pleurs Dans ces moments si chers <oVar>honorent</oVar> mes malheurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes mains peuvent d'un père <oVar>honorer</oVar> le tombeau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Accorder des marques d'honneur, des distinctions.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que sera <oVar>honoré</oVar> celui qu'il plaira au roi d'<oVar>honorer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Esther, VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut, pour m'<oVar>honorer</oVar>, la tenir [Hermione] de ma main</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi ne sait que c'est d'<oVar>honorer</oVar> à demi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lune s'était levée avec son croissant d'un argent si beau et si vif que les yeux en étaient charmés ; elle semblait vouloir <oVar>honorer</oVar> le soleil en paraissant claire et lumineuse par le côté qu'elle tournait vers lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Accorder comme une distinction, comme une faveur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux que j'<oVar>honorais</oVar> d'une si haute estime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eus soin de vous nommer, par un contraire choix, Des gouverneurs que Rome <oVar>honorait</oVar> de sa voix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cette autre entreprise <oVar>honorez</oVar> mon audace</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Sa beauté, sa grâce tant vantée, Présents dont la nature a voulu l'<oVar>honorer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il embrasse les genoux de cet homme qu'il ne daignait pas, une heure auparavant, <oVar>honorer</oVar> d'un de ses regards</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Honore</oVar> d'un regard ton épouse fidèle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tes yeux [de Dieu] quelquefois <oVar>Honorent</oVar> d'un regard les peuples et les rois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de la chose accordée comme honneur. Votre confiance m'<oVar>honore</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Avoir beaucoup d'estime pour quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme je leur dirai de vos nouvelles, je vous supplie très humblement, mademoiselle, d'en dire des miennes aux personnes que vous savez que j'<oVar>honore</oVar> et que j'aime le plus</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voudriez bien savoir qui est la personne qui en écrit de la sorte ; mais contentez-vous de l'<oVar>honorer</oVar> sans la connaître ; et, quand vous la connaîtrez, vous l'<oVar>honorerez</oVar> bien davantage</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Rep. aux 2 premières lettres</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme que j'<oVar>honore</oVar>, en qui je remarque les plus beaux talents</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instruct. Prudence du salut, Exhort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! Rome et l'Italie en cendre Me feront <oVar>honorer</oVar> Sylla !</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode à la Fort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Donner un caractère honorable à une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ce qui touchait sa personne, on voyait qu'il prenait à tâche d'<oVar>honorer</oVar> le seul nécessaire, par un retranchement effectif de toutes les superfluités</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des âmes oisives qui n'achètent ces titres vains d'occupation et de dignité [des charges] que pour satisfaire leur orgueil et pour <oVar>honorer</oVar> leur paresse</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chose à la vérité incroyable, mais qui a été <oVar>honorée</oVar> de la foi des Romains</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. des Vestales, dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Honorer</oVar> l'aventure, y ajouter des circonstances qui l'embellissent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce tremblement de terre.... a été mis là pour tenir compagnie aux foudres et pour <oVar>honorer</oVar> l'aventure</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Faire honneur à, être l'honneur de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux temps les plus féconds en Phrynés, en Laïs, Plus d'une Pénélope <oVar>honora</oVar> son pays</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui font honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort de son fils même <oVar>honora</oVar> mon courage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est doux de porter un nom qui nous <oVar>honore</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dans l'ancien langage de la politesse, témoigner ses respects.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je ne m'efforçais de me donner à vous encore plus que jamais et d'ajouter quelque chose à l'affection dont je vous ai <oVar>honoré</oVar> toute ma vie</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Pompone a passé le jour ici, il vous aime, et vous <oVar>honore</oVar>, et vous estime parfaitement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>honore</oVar> de tout mon cœur madame votre sœur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites à Mme de Ventadour combien je l'<oVar>honore</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St-Géran, 27 août 1704</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On ne dirait plus maintenant comme fait Voiture, <oVar>honorer</oVar> de son affection ; cette tournure serait prise à contre-sens, parce que <oVar>honorer</oVar> emporte l'idée d'honneur chez celui qui <oVar>honore</oVar>, et que personne ne veut se faire ce compliment à soi-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, la formule de politesse où entre <oVar>honorer</oVar>, est : La lettre, la visite dont vous m'avez <oVar>honoré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis pénétré, monsieur, de tous les sentiments que je vois dans la lettre dont vous m'<oVar>honorez</oVar> de Versailles, premier de février</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à M. Dupont, 14 fév. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de commerce. Accepter et payer avant la remise des fonds. S'il vous revient quelqu'une de mes lettres de change protestées, je vous prie de les <oVar>honorer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Dans le langage moderne, <oVar>honorer</oVar> un avocat, un médecin, lui payer ses honoraires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S'<oVar>honorer</oVar>, v. réfl. Faire une chose qui <oVar>honore</oVar>. Il s'est <oVar>honoré</oVar> par cette action.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'attirer de la considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour comble d'horreur, elle a cru s'<oVar>honorer</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer vanité, honneur d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attachés sur vos yeux, s'<oVar>honorer</oVar> d'un regard Que vous aurez sur eux fait tomber au hasard</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui de ma faveur se voudrait <oVar>honorer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vient dans ce temple saint, non pas <oVar>honorer</oVar> le Dieu qui l'habite, mais s'<oVar>honorer</oVar> souvent soi-même d'un vain extérieur de piété</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Respect dans les temples</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrez que dans cet heureux jour Je m'<oVar>honore</oVar> à vos yeux du prix de mon courage</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Roméo, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Avoir une estime réciproque l'un pour l'autre. Ces deux hommes se sont toujours <oVar>honorés</oVar> l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Franc, dist Rolant, bone gent <oVar>honorée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, dame, moult s'oneure Qui courtois est contre tort</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car c'est adès toute m'intention, Dame, de vous honourer et servir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arcevesques Thomas sovent le mercia De son bel acuilleir, e que tant l'onura</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sun estriu li teneit li reis al remunter ; E quant li arcevesques le voleit refuser : Nel lairrai, faiseit il, à ceste feiz ester : Mes pere [mon père] estes en Deu, je vus dei honurer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li arcevesque a la messe cantée ; D'une once d'or l'a li cons [comte] <oVar>honorée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Roncevaux, dans DU CANGE, Gloss. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il oirent que li marchis venoit, si alerent encontre li et l'ennorerent moult durement</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ceux qui firent la loi] honneurent ceulx qui bien font</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dames honeurt [qu'il <oVar>honore</oVar>] et damoiseles, Mès ne se fie trop en eles</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18889</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils prirent congé [les Hainuyers] au roi, à madame sa mere, qui grandement les honorerent ; et les fit le roi accompagner de douze chevaliers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des nobles qui par leur vertu <oVar>honorent</oVar> leur noblesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tableau qui honorerera tout le reste de cette besongne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela me faict <oVar>honorer</oVar> à merveille la response de ce soldat...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>honore</oVar> le plus ceulx que j'<oVar>honore</oVar> le moins [dans mes lettres, ceux à qui je donne le moins de formules de politesse]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près de luy les approche, et les rend venerables [les savants], S'<oVar>honorant</oVar> d'<oVar>honorer</oVar> les hommes honorables</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>663</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car, durant mes travaux, je prendroy patience, Voire et m'honoreroy de beaucoup endurer....</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diane, I, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, hanorer (han prononcé comme dans l'an) ; provenç. honorar, honrar, onrar, hondrar ; espagn. et portug. honrar ; ital. onorare ; du latin honorare. Dans le XVIe siècle, Palsgrave, p. 56, dit que dans honnorer (ainsi écrit) les deux n se prononcent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="honores">
<form>
<orth>AD HONORES</orth>
<pron>(a-do-no-rès)</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de certains titres qui, n'apportant aucun revenu, et ne demandant aucun travail, n'ont que l'apparence dont on se fait honneur. Une place ad <oVar>honores</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ad, pour, et honores, les honneurs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="honorifique">
<form>
<orth>HONORIFIQUE</orth>
<pron>o-no-ri-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui procure des honneurs. Titre <oVar>honorifique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit particulièrement des droits qui appartenaient aux seigneurs et aux patrons dans les églises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. honorificus, de honor, honneur, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="honorifiquement">
<form>
<orth>HONORIFIQUEMENT</orth>
<pron>o-no-ri-fi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière honorifique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà un exemple qui vous fait connaître que nous [les docteurs en médecine] sommes ici en bonne posture pour les préséances, et il n'y a aucun marchand qui ne nous cède <oVar>honorifiquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 540</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="honover">
<form>
<orth>HONOVER</orth>
<pron>o-no-vèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le verbe créateur dans la religion de Zoroastre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Zend, ahunavairya, de ahuna, magisral, divin, et vairya, désir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="honte">
<form>
<orth>HONTE</orth>
<pron>hon-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déshonneur, opprobre, humiliation (ce qui est le sens étymologique et ancien).</dictScrap>
<cit>
<quote>Se plaindre est une <oVar>honte</oVar> et soupirer un crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gloire d'une mort qui nous couvre de <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pour braver Marcelle et m'affranchir de <oVar>honte</oVar>, Il est une autre voie et plus sûre et plus prompte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la nuit du tombeau j'enfermerai ma <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai déclaré ma <oVar>honte</oVar> aux yeux de mon vainqueur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà de sa présence [de Phèdre] avec <oVar>honte</oVar> chassée, Dans la profonde mer Oenone s'est lancée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y aurait de la <oVar>honte</oVar> à m'abandonner</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait à l'homme de bien une <oVar>honte</oVar> de la vertu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Triomph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si je n'écoutais que ta <oVar>honte</oVar> et ma gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu vois mon sort, tu vois la <oVar>honte</oVar> où je me livre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, la <oVar>honte</oVar> serait de trahir ce que j'aime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>honte</oVar> est dans l'offense, et non pas dans l'excuse</quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Préjug. à la mode, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas ce que voulait madame Kaufmann : il lui fallait savourer la <oVar>honte</oVar> de sa rivale, la voir humiliée, perdue, insultée</quote>
<bibl>
<author>FR. SOULIÉ</author>
<biblScope>les Forgerons, § II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exclamation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô <oVar>honte</oVar>, qui jamais ne peut être effacée !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être la <oVar>honte</oVar>, faire la <oVar>honte</oVar> de sa famille, de son pays, de son siècle, lui faire un grand déshonneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Divorces et séparations si ordinaires aujourd'hui dans le monde, et que nous pouvons regarder comme la <oVar>honte</oVar> de notre siècle, surtout parmi des chrétiens</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e dim. apr. l'Épiphan. Dominic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>honte</oVar> de, en causant déshonneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où des fils de la terre La rage ambitieuse à leur <oVar>honte</oVar> parut</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Épargnez-moi des pleurs qui coulent à ma <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de chrétiens, disons mieux, combien de mondains, à la <oVar>honte</oVar> du christianisme qu'ils professent, vivent aujourd'hui dans la même ignorance !</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Pentec.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille bruits en courent à ma <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin il [Galilée] fut condamné, à la <oVar>honte</oVar> de la raison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. Singul. nat. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par exagération. C'est une <oVar>honte</oVar>, c'est grand'<oVar>honte</oVar>, il ne convient pas, il est messéant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que c'est <oVar>honte</oVar> au roi de ne leur donner rien</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car c'est <oVar>honte</oVar> de vivre et de n'être amoureux</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....C'est grand'<oVar>honte</oVar> Qu'il faille voir ainsi clocher ce jeune fils</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi au pluriel (Voltaire a condamné cet emploi ; mais, outre les autorités, la raison et l'usage n'empêchent pas d'employer ce mot abstrait au pluriel).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les soins que cette amour nous donne en cette vie Ne peuvent aussi bien nous élever si haut, Que la perfection la plus digne d'envie N'y soit toujours suivie Des <oVar>hontes</oVar> d'un défaut</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tu sais quel orgueil ont lors montré les comtes ; Combien d'affronts pour lui, combien pour moi de <oVar>hontes</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour réserver sa tête aux <oVar>hontes</oVar> du supplice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus brillante fortune ne mérite point ni le tourment que je me donne, ni les humiliations, ni les <oVar>hontes</oVar> que j'essuie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aurait fallu prévoir les écueils d'un tel succès, et empêcher les méfaits et les <oVar>hontes</oVar> dont le monarque délivré allait charger sa couronne, et, jusqu'à un certain point, la responsabilité de ses libérateurs</quote>
<bibl>
<author>VILLEM.</author>
<biblScope>la Tribune franç. Châteaubriand, ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire mille <oVar>hontes</oVar>, faire cent <oVar>hontes</oVar>, accabler d'outrages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les bras de ce fils on lui fait mille <oVar>hontes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous conjure que ce soit en particulier que je lui demande pardon, parce que sans doute il me ferait cent <oVar>hontes</oVar>, cent opprobres devant tout le monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Médecin volant, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sentiment pénible qu'excite dans l'âme la pensée ou la crainte du déshonneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, ce que je suis ne me fait point de <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>honte</oVar> se met entre la vertu et le péché pour empêcher qu'on ne la quitte ; puis entre le péché et la vertu pour empêcher qu'on ne la reprenne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'eut point de <oVar>honte</oVar> d'écrire que...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce lui serait une <oVar>honte</oVar> de se dire...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle lui pardonna son crime [au gouverneur qui avait fait tirer sur la reine], le livrant pour tout supplice à la <oVar>honte</oVar> d'avoir entrepris sur la vie d'une princesse si bonne et si généreuse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature, dit Tertullien, a couvert tout le mal de crainte ou de <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Vaines excuses des pécheurs, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>honte</oVar> est une passion que la nature raisonnable excite en nous et qui nous détourne, sans que nous remarquions même ni comment ni pourquoi, de tous les excès et de toutes les impuretés du vice</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur la flagellat. de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que, pour retourner à Dieu, vous repreniez cette <oVar>honte</oVar> du péché que vous aviez perdue</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>13e dim. après la Pentec. Dominic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>honte</oVar> du bien, dit saint Bernard, est en nous la source de tout mal, et la <oVar>honte</oVar> du mal est le principe de tout bien</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exh. sur la Flagellat. de J. C. t. II, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de fois une <oVar>honte</oVar> criminelle vous a-t-elle fermé la bouche dans des occasions où il fallait s'expliquer hautement !</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Épiphan. t. I, p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pourrais la décrire dans ces lieux sombres et retirés, où la <oVar>honte</oVar> tient tant de langueurs et de nécessités cachées, versant à propos des bénédictions secrètes sur des familles désespérées qu'une sainte curiosité lui faisait découvrir pour les soulager</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux voir son désordre et jouir de sa <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sagesse n'a point de <oVar>honte</oVar> de paraître enjouée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne n'a jamais mieux su soulager et les besoins d'autrui et la <oVar>honte</oVar> de les avouer</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>des Billettes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>honte</oVar>, compagne de la conscience du mal, était venue avec les années</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>honte</oVar>, éprouver de la <oVar>honte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>honte</oVar> de montrer tant de mélancolie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, vous vous moquez ; j'aurais <oVar>honte</oVar> à la prendre [une bague]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. am. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'envie] est un orgueil lâche et timide qui se cache, qui fuit le jour, qui, ayant <oVar>honte</oVar> d'elle-même...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. Démons, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut <oVar>honte</oVar> de se voir vaincu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>honte</oVar> à ma fortune, en regardant la tienne</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, le Mendiant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi au pluriel en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais toutes les <oVar>hontes</oVar> du monde s'il fallait que...</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>honte</oVar> à quelqu'un, être pour lui une cause de <oVar>honte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne l'entreprenez pas, votre offre me fait <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai peur qu'elle ne fasse <oVar>honte</oVar> à ses parents</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>398</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sainte institution qui fait <oVar>honte</oVar> aux chrétiens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez-vous que toute autre alliance Fera <oVar>honte</oVar> aux Césars, auteurs de ma naissance ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Faire <oVar>honte</oVar>, éclipser.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quelles roses ne fait <oVar>honte</oVar> De son teint la vive fraîcheur ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La belle enfin découvre un pied dont la blancheur Aurait fait <oVar>honte</oVar> à Galathée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Scam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses trésors, sous vos pas confusément semés, Ont de quoi faire <oVar>honte</oVar> à l'abondance même</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psych. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>honte</oVar>, faire des reproches qui causent de la <oVar>honte</oVar>, de la confusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui dis qu'il me fait mal au cœur, je lui fais <oVar>honte</oVar>, je lui dis que ce n'est point la vie d'un honnête homme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle soupa le soir, et [la Voisin, empoisonneuse] recommença, toute brisée qu'elle était, à faire la débauche avec scandale ; on lui en fit <oVar>honte</oVar>, et on lui dit qu'elle ferait bien mieux de penser à Dieu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il sache faire <oVar>honte</oVar> à tous ceux qui aiment une dépense fastueuse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous devriez mourir de <oVar>honte</oVar>, se dit, par exagération, à quelqu'un qui a commis une action très répréhensible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Ribalier et les Cogé devraient mourir de <oVar>honte</oVar> s'ils n'avaient pas toute <oVar>honte</oVar> bue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 28 sept. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir perdu toute <oVar>honte</oVar>, être insensible au déshonneur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : mettre bas toute <oVar>honte</oVar>, et avoir toute <oVar>honte</oVar> bue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bartholomée ayant ses <oVar>hontes</oVar> bues</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>le Calendr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Soit que, sentant son cas, Simone encor n'ait toute <oVar>honte</oVar> bue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Richard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Honte</oVar> bue à présent, ma foi, sur l'inconstance</quote>
<bibl>
<author>DU FRÉNY</author>
<biblScope>Réconcil. norm. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque Pigalle ma sculpté, il faut bien que je souffre qu'on me peigne, j'ai toute <oVar>honte</oVar> bue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Florian, 3 août 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Courte <oVar>honte</oVar>, insuccès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour laisser le marquis avec sa courte <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qual. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Tu me vois avec ma courte <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cigarral, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chat court, mais trop tard, et bien loin de son compte, N'eut ni lard ni souris, n'eut que sa courte <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un homme s'en retourne, s'en revient avec sa courte <oVar>honte</oVar> quand il a reçu l'affront de n'avoir pu réussir en quelque entreprise. Cette locution est singulière ; et, comme elle manque d'historique, on ne sait comment l'expliquer avec quelque sûreté. Provisoirement, on peut penser que courte <oVar>honte</oVar> signifie proprement <oVar>honte</oVar> à court délai, <oVar>honte</oVar> qui arrive tout de suite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mauvaise <oVar>honte</oVar>, fausse <oVar>honte</oVar> de ce qui n'est pas blâmable, et quelquefois même de ce qui est louable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par je ne sais quelle bonté, ou, si l'on veut, mauvaise <oVar>honte</oVar>, je n'ai pas la force de rien refuser de ce que l'on me demande avec opiniâtreté</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Œuvres, t. I, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais aucun de ces maux n'égala les rigueurs Que la mauvaise <oVar>honte</oVar> exerça dans les cœurs ; De ce nid à l'instant sortirent tous les vices</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mauvaise <oVar>honte</oVar> est le mal le plus dangereux et le plus pressé à guérir</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Éduc. des filles, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas le vrai honneur, c est une mauvaise <oVar>honte</oVar> qui me retient</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. dial. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Charles XII] avait conservé, dans l'inflexibilité de son caractère, cette timidité qu'on nomme mauvaise <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>honte</oVar>, timidité mal placée, <oVar>honte</oVar> non justifiée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me sens retenu par cette fausse <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Préj. à la mode, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sotte <oVar>honte</oVar>, synonyme de fausse <oVar>honte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois qu'il y eut en cette occasion plus d'orgueil à parler qu'il n'y aurait eu de sotte <oVar>honte</oVar> à se taire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans le langage biblique, la <oVar>honte</oVar>, les parties que l'on doit cacher.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pourquoi j'ai relevé vos vêtements sur votre visage, et on a vu votre <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible Jérémie, XIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Que honte ne vous fasse dommage</form>, c'est-à-dire il ne faut pas qu'une mauvaise honte empêche de faire une chose qui n'est point blâmable et qui peut être utile. </re>
<re type="PROV.">Un peu de honte est bientôt passé, on surmonte facilement un sentiment de honte pour quelque avantage. </re>
<note type="REM.">
<p>1. On dit également : je n'ai point honte d'avoir fait cela, et je n'ai point de honte d'avoir fait cela. Dans la première phrase, honte est pris dans un sens général et indéterminé ; dans la deuxième, honte est pris dans un sens partitif. En effet la honte est un sentiment susceptible de plus et de moins. </p>
<p>2. Avoir honte à, avoir honte de. On a essayé d'établir une distinction, disant qu'on se sert de à quand le verbe exprime une action, et de de quand il exprime un état : il a honte à mentir, il a honte d'avoir menti ; mais, avec quelque soin qu'on examine ces deux locutions, on ne peut voir aucune différence appréciable de sens, et c'est l'oreille qui doit déterminer le choix. </p>
<p>3. Avoir ses hontes bues, locution singulière, mais dont on verra l'origine à l'historique. Un poëte du XIIIe siècle représente l'antechrist faisant verser à pleins brocs la honte ; il insiste sur cette fiction et sur cette figure de la honte bue. Cette fiction et cette figure ont eu assez de crédit pour introduire dans la langue la locution, qui, si on n'avait le poëme d'où elle provient, demeurerait inexplicable. C'est Génin qui a trouvé cette excellente explication. </p>
</note>
<re type="SYN.">HONTE, PUDEUR. Les reproches de la conscience causent de la honte. Les sentiments de modestie produisent la pudeur. Elles font quelquefois l'une et l'autre monter le rouge au visage, mais alors on rougit de honte et l'on devient rouge par pudeur, GIRARD. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si me gardez et de mort et de hunte</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là mourrez vous à hunte et à viltet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por venger vostre hunte</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tex [telle] <oVar>honte</oVar> leur avint devant le roi de France</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>honte</oVar> i aurez, pour voir [vrai]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais [nous] n'aurons tel aise [facilité] de nos <oVar>hontes</oVar> vengier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, dit l'apostoles, moult est cist <oVar>hontes</oVar> lais</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du tort et de la <oVar>honte</oVar> [je] me vorroie vengier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car grant <oVar>honte</oVar> li faites [au roi] quant en sa curt entrez, Cum en feu e en flambe de vostre cruiz [croix] armez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Erramment passa mer senz cungié de vescunte, Ne fist à sun prelat n'a saint iglise hunte ; Set ans fu en eissil</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Irons venger la <oVar>honte</oVar> doloreuse Dont chascuns doit estre irés et honteux</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant uns seul en remanoit de ça [n'allait pas à la croisade], Il [Quesnes] lui disoit et <oVar>honte</oVar> et reprouvier</quote>
<bibl>
<author>HUES D'OISI</author>
<biblScope>ib. p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'en alerent passer à Marseille, dont il reçurent grant <oVar>honte</oVar> et moult en furent durement blasmé</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne me fassiez chose qui à <oVar>honte</oVar> me pere [ne se manifeste à ma <oVar>honte</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXIII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge tiens à grant <oVar>honte</oVar>...</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6801</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele meïsme le raconte, Et escrit, et n'en a pas <oVar>honte</oVar>, à son ami...</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8846</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele [l'Envie] est trop lie [joyeuse] en son corage, Quant el voit aucun grant lignage Decheoir et aler à <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chil à cui cius <oVar>hontes</oVar> [cette <oVar>honte</oVar>] sera fais</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 493</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....un entremès i ot D'une merveilleuse friture Des pechés fais contre nature.... D'une tonne de <oVar>honte</oVar> plaine Convint l'entremès abeuvrer ; Car ceus en convenist crever, Qui orent la friture eüe, S'il n'eüssent <oVar>honte</oVar> beüe</quote>
<bibl>
<author>HUGUES DE MERY</author>
<biblScope>le Tournoiement de l'antechrist.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui plus craint mort que <oVar>honte</oVar> n'a droit en seigneurie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car uns proverbes nous raconte, Que tels cuide vengier son <oVar>honte</oVar>, Qui l'acroist, et ensi avient</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sera <oVar>honte</oVar> à nous, onques telle ne fu, Se de ci en alons à loi de recreü</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19937</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il sera tantost jour, et puis sauldrons tous ensemble, et verrons entour nous ; car la nuyt n'a point de <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 29, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puisqu'il enquiert et serche sa <oVar>honte</oVar> et il la trouve, il est bien raison qu'il endure le mal qu'il a serché et quis</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joies de mariage, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a toutes ses <oVar>hontes</oVar> beues, Il ne lui chault que l'en lui die ; S'on le hue parmi les rues, La teste hoche à chiere lie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayez <oVar>honte</oVar> et respect de vous-mesmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'as-tu pas <oVar>honte</oVar> de chanter si bien ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon advertissoit les vieux d'avoir <oVar>honte</oVar> des jeunes, à fin que les jeunes se maintinssent en leur endroit avec <oVar>honte</oVar> et reverence</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme qui perd sa <oVar>honte</oVar> est sans estime et conte</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne va pas du tout à <oVar>honte</oVar>, qui de demie voye retourne</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a <oVar>honte</oVar> de manger, a <oVar>honte</oVar> de vivre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'a <oVar>honte</oVar>, il n'aura jà honneur</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vit à compte vit à <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vieil peché fait nouvelle <oVar>honte</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a passé par devant l'huis d'un pasticier, il a ses <oVar>hontes</oVar> perdues</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. onte ; provenç. ancta, amta, anta ; ital. onta ; de l'anc. h. allem. hônida ; vieux saxon, honda, déshonneur, de même radical que honnir. Honte a été des deux genres. Un dérivé hontage a été très usité.</etym>
<re ana="supplement" orig=" HONTE. - HIST. ">

<re>XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Mais voyant le peuple mutiné et armé pour repousser la force par la force, se retira avec sa courte <oVar>honte</oVar></quote><bibl><author>P. DE, L'ESTOILE</author><biblScope>Journ. de Henri III, t. I, p. 202 (cité par M. Eman Martin, Courrier de Vaugelas, 1er déc. 1874, p. 130, qui comble ainsi la lacune que j'avais signalée en disant que courte honte n'avait point d'historique)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="honteusement">
<form>
<orth>HONTEUSEMENT</orth>
<pron>hon-teû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière honteuse, ignominieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous irez à la fin <oVar>honteusement</oVar> exclus Trouver au magasin Pyrame et Régulus</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épit. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré mes vœux, seigneur, <oVar>honteusement</oVar> déçus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, quand il [Tigrane] fut assez près de Pompée, prenant son diadème, il voulut le mettre à ses pieds, et, se prosternant <oVar>honteusement</oVar> à terre, lui embrasser les genoux</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. X, p. 260, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un empereur de la Chine] établit le premier des prix pour la vertu ; les lois, partout ailleurs, étaient <oVar>honteusement</oVar> bornées à punir les crimes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En celle bataille ot moult de gens de grant bobant, qui s'en vinrent moult <oVar>honteusement</oVar> fuiant</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi finit <oVar>honteusement</oVar> monseigneur Waflart de la Croix</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Honteuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="honteux">
<form>
<orth>HONTEUX, EUSE</orth>
<pron>hon-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui cause de la honte, de l'ignominie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cessez d'appréhender de voir rougir mes mains Du poids <oVar>honteux</oVar> des fers, ou du sang des Romains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton épée est à moi, mais tu serais trop vain Si ce <oVar>honteux</oVar> trophée avait chargé ma main</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces <oVar>honteux</oVar> moyens gardez de recourir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cru <oVar>honteux</oVar> d'aimer quand on n'est plus aimable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour écouter jamais une offre si <oVar>honteuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seul d'un <oVar>honteux</oVar> affront votre frère blessé A-t-il droit de venger son amour offensé ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Continuez, brûlez d'une <oVar>honteuse</oVar> flamme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cet aveu <oVar>honteux</oVar> où vous m'avez forcée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te laisse trop voir mes <oVar>honteuses</oVar> douleurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul moyen de vaincre ne paraissait <oVar>honteux</oVar> à Philippe : jamais Alexandre ne songea à employer la trahison</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 608, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Garde-toi de penser.... Que d'un maître absolu la superbe tendresse M'offre l'honneur <oVar>honteux</oVar> du rang de sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas qu'à mon âge, aux portes de ma vie, Je porte à Mahomet une <oVar>honteuse</oVar> envie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort la plus <oVar>honteuse</oVar> est ce qu'on te prépare</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>honteux</oVar> à, causer de la honte à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute excuse est <oVar>honteuse</oVar> aux esprits généreux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte que, par une pure fiction, il leur [aux atomes] donne en même temps un léger mouvement de déclinaison, dont il [Épicure] n'allègue aucune raison ; ce qui est <oVar>honteux</oVar> à un physicien</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XIII, liv. XXVI, ch. 3, art. 2, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>honteux</oVar> que, avec le subjonctif. Il est <oVar>honteux</oVar> qu'une pareille loi ne soit pas encore abrogée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Digne d'ignominie, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>De nos <oVar>honteux</oVar> soldats les phalanges errantes à genoux ont jeté leurs armes impuissantes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a de la honte, de la confusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais de cette faiblesse un grand cœur est <oVar>honteux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui fallut à jeun retourner au logis, <oVar>Honteux</oVar> comme un renard qu'une poule aurait pris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corbeau <oVar>honteux</oVar> et confus Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...J'aurais honte à la prendre [une bague]. - Pauvre <oVar>honteuse</oVar>, prends sans davantage attendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit amour. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme, <oVar>honteuse</oVar> de sa servitude, vient à considérer pourquoi elle est née</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Honteux</oVar> de rabaisser par cet indigne usage Les héros dont encore elles [les aigles romaines] portent l'image</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui, moi, j'aurais voulu, <oVar>honteuse</oVar>, méprisée, D'un peuple qui me hait soutenir la risée ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Honteux</oVar> de n'être encor fameux que par ses charmes, Avide de la gloire, il volait aux alarmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Honteux</oVar> de soi-même, qui éprouve de la confusion pour quelque action qu'il a faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je demeure confus et <oVar>honteux</oVar> de moi-même après avoir parlé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. d'un bon bramin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. N'êtes-vous pas <oVar>honteux</oVar> ? se dit à quelqu'un qui a commis un acte répréhensible, un acte de faiblesse, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui éprouve facilement le sentiment de la confusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour est avec vous, et cet enfant <oVar>honteux</oVar> N'aime pas les témoins et se tait devant eux</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. m. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que les jeunes gens qui entrent dans le monde soient <oVar>honteux</oVar> ou étourdis ; un air capable et composé se tourne d'ordinaire en impertinence</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 495</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sois donc pas si <oVar>honteuse</oVar>, Annette, redresse-toi</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Annette et Lubin, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Naturellement <oVar>honteux</oVar>, décontenancé, n'ayant jamais vu le monde</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, mademoiselle, une contenance agréable, modeste, ne soyez pas <oVar>honteuse</oVar> et timide, et sachez parler à propos</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Petite ville, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Nil qui meurt si vain et qui naît si <oVar>honteux</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pauvres <oVar>honteux</oVar>, les pauvres qui n'osent faire connaître publiquement leur misère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous, pauvres, quelque nom que vous portiez, pauvres connus, pauvres <oVar>honteux</oVar>, malades, impotents, estropiés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Pontchartrain était toujours en quête de pauvres <oVar>honteux</oVar>, de gentilshommes et de demoiselles dans le besoin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>69, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>honteux</oVar> se dit de celui qui n'ose avouer publiquement une opinion qu'il approuve secrètement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous le présentez à quelqu'un de nos sociniens <oVar>honteux</oVar>, gardez-vous bien de prononcer mon nom</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 27 sept. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui exprime la confusion, la timidité, en parlant de l'air, des manières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous aviez la bonté d'aller vous-même lui parler pour moi, vous me feriez grand plaisir, ajoutai-je d'un air niais et <oVar>honteux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Le morceau <oVar>honteux</oVar>, le dernier morceau qui reste dans un plat, et auquel personne n'ose toucher, de crainte qu'on ne l'accuse d'en priver les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mal <oVar>honteux</oVar>, maladie <oVar>honteuse</oVar>, la maladie syphilitique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Les parties <oVar>honteuses</oVar>, les parties de la génération.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est la partie <oVar>honteuse</oVar> de cette compagnie, de ce corps, il fait déshonneur à la compagnie, au corps dont il est membre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Artères <oVar>honteuses</oVar>, veines <oVar>honteuses</oVar>, nerfs <oVar>honteux</oVar>, artères, veines, nerfs qui appartiennent aux parties de la génération.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il n'y a que les honteux qui perdent</form>, c'est-à-dire souvent on ne réussit pas faute de hardiesse. </re>
<re type="PROV."><form>Jamais honteux n'eut belle amie</form>, c'est-à-dire en amour il faut être entreprenant. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneur, dit l'apostoles, moult est honteus cis fais</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se la temptacion ravist alcune foiz la pense [pensée] juske al delit [à la volupté], isnelement sunt hontous de l'engin del delit</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult ert et pros [preux] et coragos, Et dols et humles et hontos</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonopex, V. 545</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si le fist le roy asseoir auprès de luy ; et il s'i asseit moult envis, comme celluy qui est le plus <oVar>honteux</oVar> de monde ; mais le fist pour la volunté du roy acomplir</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. II, f° 110, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De moy se devroient bien moquier ; <oVar>Honteux</oVar> suy d'y estre venu</quote>
<bibl>
<biblScope>Nativité de J. C. Mystère</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis votre mere, à qui ne devez rien celer et de qui ne devez estre <oVar>honteuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le bon seigneur que voici, averti de notre pauvreté <oVar>honteuse</oVar>, m'a fait dire...</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que d'un peché, comme d'une maladie <oVar>honteuse</oVar>, la descouverture et la correction soit secrette, non pas publique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. disc. le flatt. de l'ami, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poetus se frappa tout soubdain de ce mesme glaive [dont Arria s'était frappée], <oVar>honteux</oVar>, à mon advis, d'avoir eu besoing d'un si cher et precieux enseignement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Honte ; provenç. anctos ; ital. ontoso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hop">
<form>
<orth>HOP</orth>
<pron>hop'</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>dont on se sert pour appeler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hop</oVar> sert aussi pour faire sauter un enfant, un cheval. <oVar>Hop</oVar> là !</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hôpital">
<form>
<orth>HÔPITAL</orth>
<pron>o-pi-tal ; l'accent circonflexe ici ne se fait pas sentir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Établissement où l'on reçoit gratuitement des pauvres, des infirmes, des enfants, des malades. L'<oVar>hôpital</oVar> des orphelins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons à Paris un <oVar>hôpital</oVar> unique en son genre : cet <oVar>hôpital</oVar> est l'Hôtel-Dieu ; on y est reçu à toute heure, sans acception d'âge, de sexe, de pays, de religion ; les fiévreux, les blessés, les contagieux, les non-contagieux, les fous susceptibles de traitement, les femmes et les filles enceintes y sont admis ; il est donc l'<oVar>hôpital</oVar> de l'homme nécessiteux et malade, nous ne disons pas seulement de Paris et de la France, mais du reste de l'univers</quote>
<bibl>
<author>TENON</author>
<biblScope>Mém. sur les hôp. Préface, p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'agissait d'étudier les <oVar>hôpitaux</oVar> dans les <oVar>hôpitaux</oVar> mêmes, et d'y saisir ce qu'une longue expérience avait indiqué comme nuisible, ou marqué du sceau de l'utilité</quote>
<bibl>
<author>TENON</author>
<biblScope>ib. p. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans Amadabad, capitale de Guzarate, deux ou trois <oVar>hôpitaux</oVar> d'animaux où l'on nourrit les singes estropiés, invalides, et même ceux qui, sans être malades, veulent y demeurer</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre une fille de mauvaise vie à l'<oVar>hôpital</oVar>, la mettre dans une maison de correction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, dans le langage administratif, maison de charité établie pour donner des soins gratuits aux malades indigents, par opposition à hospice où on ne reçoit pas les malades.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le second de nos saints choisit les <oVar>hôpitaux</oVar> ; Je le loue, et le soin de soulager les maux Est une charité que je préfère aux autres</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne sait, messieurs, que l'établissement d'un grand <oVar>hôpital</oVar> dans cette capitale du royaume qui renferme tant de grandeurs et tant de misères tout ensemble, a été un des plus grands ouvrages du siècle ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. d'Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il entra dans les <oVar>hôpitaux</oVar> où l'on transportait les blessés, dont la plupart expiraient par la négligence inhumaine de ceux mêmes que le roi de Perse payait chèrement pour les secourir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Rasès] prit quelque teinture de médecine, et s'établit dans un <oVar>hôpital</oVar> ; il crut que c'était là le grand livre du médecin</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Sarrasins).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Smolensk n'était plus qu'un vaste <oVar>hôpital</oVar>, et le grand gémissement qui en sortait l'emporta sur le cri de gloire qui venait de s'élever des champs de Valoutina</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hôpital</oVar> militaire, établissement où sont reçus et traités les militaires malades.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hôpital</oVar> ambulant, réunion de personnes et d'un matériel qui suivent une armée dans ses mouvements pour donner les premiers secours aux malades et aux blessés, en attendant qu'on puisse les transporter dans les <oVar>hôpitaux</oVar> fixes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vaisseau-<oVar>hôpital</oVar>, vaisseau disposé, dans une flotte, dans une escadre, pour recevoir et traiter les malades.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fièvre d'<oVar>hôpital</oVar>, typhus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monde est un grand <oVar>hôpital</oVar> de tout le genre humain qui doit exciter votre compassion</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>hôpital</oVar>, se dit d'une maison dans laquelle plusieurs personnes sont malades.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il s'est dit d'un seul malade chargé de maladies.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Hôpital</oVar> allant et venant, Des jambes d'autrui cheminant, Des siennes n'ayant plus l'usage</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Requête à la reine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Misère, pauvreté. Mettre quelqu'un à l'<oVar>hôpital</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malherbe, en cet âge brutal, Pégase est un cheval qui porte Les poëtes à l'<oVar>hôpital</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAYNARD</author>
<biblScope>Stances à Malherbe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Ce docte cheval [Pégase], De la richesse ennemi capital, Qui d'Hélicon fit naître la fontaine, Tout d'une traite et presque d'une haleine Porte souvent son homme à l'<oVar>hôpital</oVar></quote>
<bibl>
<author>BENSERADE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme qui me réduit à l'<oVar>hôpital</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souviens-toi de ton livre et de son peu de bruit. - Et toi de ton libraire à l'<oVar>hôpital</oVar> réduit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que du roi la bonté secourable.... Va tirer désormais Phébus de l'<oVar>hôpital</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes trop honnête homme pour vous marier dans le dessein d'envoyer une femme et des enfants à l'<oVar>hôpital</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 26 sept. t. I, p. 146, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je payai cher ma brillante sottise ; En quatre mois je fus à l'<oVar>hôpital</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>P. Diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre le chemin de l'<oVar>hôpital</oVar>, courir en poste à l'<oVar>hôpital</oVar>, se ruiner par des dépenses excessives ou par de mauvaises spéculations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! ces pauvres gouverneurs, que ne font-ils point pour plaire à leur maître ? avec quelle joie, avec quel zèle ne courent-ils point à l'<oVar>hôpital</oVar> pour son service ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>595</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette vertu sauvage Qui court à l'<oVar>hôpital</oVar> et n'est plus en usage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Infirmerie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Cornet de papier dans lequel on place les vers à soie trop faibles pour monter sur les ramées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il a été pris au sens de demeure, sens étymologique qu'il n'a plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre Qui fut, avant le temps que survinrent ces maux, Un <oVar>hôpital</oVar> commun à tous les animaux, Quand le mari de Rhée, au siècle d'innocence, Gouvernait doucement le monde en son enfance</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les froides horreurs de l'enfer, Cette nuit, ces vieux lits de fer, Où se vont coucher les Furies, Ce gros chien qui jappe au portal, Ces grandes plaines de voiries, Sont leur éternel <oVar>hôpital</oVar></quote>
<bibl>
<author>THÉOPHILE</author>
<biblScope>Œuvres, p. 31, Paris, 1656</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>L'hôpital n'est pas pour les chiens</form>, se dit quand on veut se justifier de se présenter dans un hôpital. Mais enfin que deviendrez-vous ? - L'hôpital n'est pas pour les chiens, je m'y ferai admettre.</re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Juste Cantorbire unt leprus un hospital</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>El non del pere esperitable Fonda iluec un hospital ; Iluec couchoit à grant honor Mult de povres nostre seignor</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li sires qui gardoit l'ospital dont je dis Fist lever Baudevin, qui tant est afoiblis</quote>
<bibl>
<biblScope>Beaud. de Seb. XII, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chapellenie ou hospital pour faire le divin service</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. III, p. 584</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La mer ne flotte Où elle souloit estre, Et aux lieux vuides d'eaux (Miracle estrange !) on la void soudain naistre Hospital de bateaux</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>464</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messieurs, vous savez que le vray hospital de la noblesse, c'est le temporel du clergé</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, 3e livre, p. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. hospital, espital ; esp. et port. hospital ; ital. ospedale ; du lat. hospitale, lieu hospitalier, de hospes, hôte (voy. ce mot). Hospital a été refait sur le latin très anciennement ; mais, à l'origine, hospitale avait donné régulièrement hostel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hoplie">
<form>
<orth>HOPLIE</orth>
<pron>o-plie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coléoptère de la famille des lamellicornes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>hoplie</oVar> bleue, si commune dans notre pays, ressemble à une turquoise dont la couleur serait voilée par une fine poussière d'argent</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 août 1876, p. 6668, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hoplite.1">
<form>
<orth>HOPLITE</orth>
<pron>o-pli-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soldat grec d'infanterie, pesamment armé, c'est-à-dire ayant pour armes défensives un casque, une cuirasse, un bouclier rond et des bottines garnies de fer ; pour armes offensives, une longue pique et une épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai voulu rendre les hoplites plus redoutables ; ils sont dans une armée ce qu'est la poitrine dans le corps humain</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les armées, un soldat <oVar>hoplite</oVar> ou pesamment armé est accompagné d'un ou de plusieurs ilotes ; à la bataille de Platée, chaque Spartiate en avait sept auprès de lui</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>ib. ch. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme dérivé d'un mot grec se traduisant par arme. Le sens primitif de ce mot est attirail, appareil complet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hoplite.2">
<form>
<orth>HOPLITE</orth>
<pron>o-pli-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Pierre revêtue d'une couche de matière métallique luisante, qui lui donne l'aspect d'une armure polie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hoplite 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hoplomachie">
<form>
<orth>HOPLOMACHIE</orth>
<pron>o-plo-ma-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de combattre avec une armure pesante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Art de combattre avec cette armure ; action de s'y exercer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit, à tort, oplomachie. </note>
<etym>Terme dérivé d'un mot grec se traduisant par arme et d'un verbe signifiant combattre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hoplomaque">
<form>
<orth>HOPLOMAQUE</orth>
<pron>o-plo-ma-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Nom de gladiateurs qui combattaient avec une armure pesante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hoplomachus, du grec, (voy. <ref target="hoplomachie">HOPLOMACHIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hoplophore">
<form>
<orth>HOPLOPHORE</orth>
<pron>o-plo-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ichthyologie. Qui porte des armes défensives.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme d'entomologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Genre de coléoptères dont le nom est omis, même par d'Orbigny, qui le cite toutefois dans son article cérosterne</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, arme et qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hoplopode">
<form>
<orth>HOPLOPODE</orth>
<pron>o-plo-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont les pieds sont garnis de sabots.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sabot et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hoquet">
<form>
<orth>HOQUET</orth>
<pron>ho-kè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des ho-kè-z et.... ; hoquets rime avec traits, paix, succès, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Contraction spasmodique du diaphragme, avec secousse brusque, bruit inarticulé tout particulier, et resserrement subit de la glotte. Avoir le <oVar>hoquet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vieille, après cette hyperbole, Pour un temps perdit la parole, Et puis, ayant fait un <oVar>hoquet</oVar>, Reprit en ces mots son caquet</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Durfort se meurt d'un <oVar>hoquet</oVar> d'une fièvre maligne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>521</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'êtes-vous point de ceux [de ces galants].... à qui beaucoup de vin fait sortir la tendresse, Qui vont en cet état aux pieds de leur maîtresse Exhaler les transports de leurs brûlants désirs, Et pousser des <oVar>hoquets</oVar> en guise de soupirs ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Molière] voulut jouer dans le tragique, mais il n'y réussit pas ; il avait une volubilité dans la voix et une espèce de <oVar>hoquet</oVar> qui ne pouvait convenir au genre sérieux, mais qui rendait son jeu comique plus plaisant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à M. Agnant [un personnage du Dépositaire], il n'est point un ivrogne à balbutiements et à <oVar>hoquets</oVar>, c'est un buveur du quartier....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 juin 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>hoquet</oVar> de la mort, le <oVar>hoquet</oVar> qui survient souvent aux mourants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a plus rien à espérer de ce malade ; il est dans le dernier <oVar>hoquet</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Par <oVar>hoquets</oVar>, à bâtons rompus.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le duc d'Orléans voyait Stairs au Palais-Royal par les derrières ; il m'en parla [de la triple alliance] tard et par <oVar>hoquets</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>430, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Choc, heurt.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le pot de fer et le pot de terre] L'un contre l'autre jetés Au moindre <oVar>hoquet</oVar> qu'ils trouvent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, empêchement.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Retz se disposa à se faire recevoir au parlement ; il y trouva un <oVar>hoquet</oVar> auquel il n'avait pas lieu de s'attendre ; son habit fut contesté par les magistrats</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>264, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de la musique du moyen âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Phrase harmonique dans laquelle une ou plusieurs parties étaient entrecoupées ou interrompues par des silences</quote>
<bibl>
<author>COUSSEMAKER</author>
<biblScope>l'Art harmonique, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les uns vont chantant le motet, Les autres font double <oVar>hoquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>GACE DE LA BUIGNE</author>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXIV, p. 751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iceluy Perrinet fist un petit <oVar>hoquet</oVar> de sa main au menton du dit Simon</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hoquetus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si eux se complaignent de ceux qui se sont entremis des impositions au temps passé ou d'aucuns nos officiers, faites leur sommerement et de plain oster tous houquez [difficultés], fuites et cavillations</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. II, p. 558</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On fait de quatre causes mille, Escriptures de grant argent, Onques ne fut tant de hoquès [obstacles, chicanes] Qu'il y a, et finablement Onques ne vy tant de procès</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icellui Caton getta un sien baston à bergier, appellé <oVar>hoquet</oVar>, au suppliant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hoquetus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, hikéte ; génev. loquet (où l'article le s'est confondu avec le mot, faute d'aspirer l'h) ; sanscrit, hikk, avoir le hoquet ou soupirer, en latin singultire. D'après Diez, c'est une onomatopée ; bas-breton, hok, hik ; angl. hickup. En ce cas, il faut penser que hoquet signifiant coup, difficulté, chicane, et, dans la Fontaine, choc, a pris ces sens métaphoriques, parce que le hoquet lui-même est un coup ou choc que le corps éprouve très sensiblement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hoqueter">
<form>
<orth>HOQUETER</orth>
<pron>ho-ke-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avoir le hoquet, RICHELET.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant le suppliant ne trouvoit point l'huis ouvert, il faisoit tant en le <oVar>hoquetant</oVar> et sourdant, que il ouvroit</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hoquetus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Hoqueter</oVar> [avoir le hoquet]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hoqueton">
<form>
<orth>HOQUETON</orth>
<pron>ho-ke-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Casaque brodée que portaient les archers du grand prévôt, du chancelier, etc. et aussi les gardes de la manche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, archer qui était revêtu du <oVar>hoqueton</oVar>, bas officier de ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on méditait quelque chose contre le public, on voyait aller et venir des hoquetons</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la duchesse s'avisa d'en envoyer enlever [des ouvriers] par des hoquetons de chez le duc de Rohan</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>51, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chancelier Séguier se transportait au parlement, précédé d'un lieutenant et de plusieurs hoquetons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Casaque, en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il mourut, et c'est tout vous dire.... J'en ai pris le noir <oVar>hoqueton</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'habille en berger, endosse un <oVar>hoqueton</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Blanche [il] ot la barbe aussi come auqueton</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'un dart envenimé [il] feri le prou Odon, Qu'il li fausa l'auberc en après l'auqueton, Dedens le cors li trenche le foie et le pormon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 910</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien chaucié et vestu d'un paile d'auqueton</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII, 757</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais perça la targe, les plates et l'auqueton, et lui entra dedans le corps et poignit droit au cœur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur vestirent blanches chemises et leurs hocquetons dessus et leurs haubers</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 87</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui a le loup pour compaignon, porte le chien sous l'hocton</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. alcato ; esp. algodon, alcoton ; port. alcotô. Il y a dans l'ancien français houque, sorte de cape, et des étymologistes ont tiré de là hoqueton. Mais, outre qu'une telle dérivation ne serait pas très facile, elle est mise à néant par les formes auqueton, alcoto, algodon, qui conduisent à l'arabe : article al, le, et coton (voy. <ref target="coton">COTON</ref>). Remarquez en confirmation que, dans plusieurs passages de l'historique, auqueton a le sens d'étoffe, non de casaque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hoquette">
<form>
<orth>HOQUETTE</orth>
<pron>ho-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ciseau de sculpteur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="horaire">
<form>
<orth>HORAIRE</orth>
<pron>o-rê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a rapport aux heures. Les lignes <oVar>horaires</oVar> d'un cadran.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cercles <oVar>horaires</oVar>, cercles de la sphère céleste qui passent par les pôles, et qui, en arrivant au méridien du lieu, marquent les heures du temps vrai.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mouvement <oVar>horaire</oVar>, quantité dont un astre varie dans l'espace d'une heure, soit en longitude, soit en latitude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fleur <oVar>horaire</oVar>, fleur qui ne vit guère plus d'une heure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. horarius, de hora, heure.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HORAIRE. Ajoutez : </re>
<re>Angle horaire, angle que fait le cercle horaire d'un astre avec le méridien du lieu. </re>
<re>S. m. L'horaire, le règlement des heures pour un service quelconque. <cit><quote>Une dépêche de Savone nous apprend que le voyage s'est effectué selon l'<oVar>horaire</oVar> établi, et avec la plus grande régularité</quote><bibl><biblScope>Monit. univ. 26 avr. 1868, p. 556, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="horde">
<form>
<orth>HORDE</orth>
<pron>hor-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Troupe de Tartares réunis et de même race, qui, n'ayant pas d'habitation fixe, mènent une vie vagabonde, et campent sous des tentes, ou sur des chariots, dans les lieux où ils trouvent de quoi nourrir leurs troupeaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la Tartarie, excepté la Chinoise, ne renferme plus que des <oVar>hordes</oVar> misérables qui seraient trop heureuses d'être conquises à leur tour, s'il ne valait pas encore mieux être libre que civilisé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grande <oVar>horde</oVar> ou <oVar>horde</oVar> d'or, la plus puissante tribu des Mongols. <oVar>Horde</oVar> d'or se dit aussi de la plus noble tribu des Calmouks.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, peuplade errante, troupe nombreuse d'hommes en société mais sans établissement fixe.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>horde</oVar> qui survenait, chassait ou exterminait celle qui était déjà établie</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Troupe d'hommes indisciplinés et livrés à toute sorte de désordres. Une <oVar>horde</oVar> de brigands. Une <oVar>horde</oVar> d'aventuriers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, par mépris, d'une foule quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il eût été honteux à jamais pour la France qu'une <oVar>horde</oVar> infâme d'usuriers escrocs eût accablé en justice la vertu d'un maréchal de camp qui a servi la patrie avec honneur, ainsi que tous ses ancêtres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Lett. à MM. de la noblesse du Gévaudan, Lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ose lui répéter [à Votre Majesté] que, plus elle le connaîtra [le comte de Crillon], plus elle l'en trouvera digne [de ses bontés], et qu'elle le distinguera facilement de cette <oVar>horde</oVar> de jeune noblesse française qui lui a donné à si juste titre si mauvaise opinion du reste</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 25 avril 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">La Harpe a prétendu que Voltaire avait le premier employé ce mot. On le voit à l'historique usité dès le seizième siècle. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres Tartares qui habitent le païs plus froid logent en pavillons et par <oVar>hordes</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mongol, ordoû, le camp et la cour du roi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hordéacé">
<form>
<orth>HORDÉACÉ, ÉE</orth>
<pron>or-dé-a-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à un grain ou à un épi d'orge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hordeaceus, de hordeum, orge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hordéation">
<form>
<orth>HORDÉATION</orth>
<pron>or-dé-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Nom donné à la fourbure produite par l'abus du grain d'orge pris comme aliment.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hordeum, orge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hordéiforme">
<form>
<orth>HORDÉIFORME</orth>
<pron>or-dé-i-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à l'orge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hordeum, orge, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hordéine">
<form>
<orth>HORDÉINE</orth>
<pron>or-dé-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière pulvérulente qu'on a retirée de la farine d'orge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hordeum, orge, et la finale ine qui indique un principe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horidictique">
<form>
<orth>HORIDICTIQUE</orth>
<pron>o-ri-di-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Quart de cercle <oVar>horidictique</oVar>, celui sur lequel sont tracées les lignes horaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, heure et qui montre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horion">
<form>
<orth>HORION</orth>
<pron>ho-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coup rudement déchargé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique j'attrapasse force <oVar>horions</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les battus n'ont point porté de plainte : l'un garde son soufflet, l'autre ses <oVar>horions</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Gaz. du village, n° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de maladie, voy. <ref target="tac">TAC</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Scarron n'a pas aspiré l'h, et il a fait le mot de deux syllabes : <cit><quote>Qui pis est, les méchantes [furies] raillent à chaque <oVar>horion</oVar> qu'elles baillent</quote><bibl><author>SCARR.</author><biblScope>Virg. VI</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] A rassené son glaive tout droit sous le blazon Où il avoit feru le premier <oVar>horion</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 1821</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et donnoient les <oVar>horions</oVar> si grands [avec des leviers de chêne] que nul ne les osoit approcher</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On mit tout d'un <oVar>horion</oVar> [tout d'un coup] quatre sieges</quote>
<bibl>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, t. II, p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vint occire et tuer de <oVar>horions</oVar> de lance, tant qu'il lui passa outre parmi le corps, et retira sa lance, et la rapporta à son col</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. I, ch. 39, p. 37, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha ! devant que je vous le die, Donnez-moi à boire un borion [un coup]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, etc. p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, horniote, petit coup ; normand, horgne, coup de poing ; Mortagne et Bayeux, horion, gros rhume. Origine inconnue.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HORION. Ajoutez : - HIST. XIIIe s. <cit><quote>Mais je croy c'onques mais ne fu d'omme sentis Nus plus biaus <oVar>horions</oVar>...</quote><bibl><biblScope>Brun de la Montaigne, V. 2210, éd. P. Meyer, 1875</biblScope></bibl></cit> </re>
<etym ana="supplement">Ajoutez : Lyonnais, horillon.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="horistique">
<form>
<orth>HORISTIQUE</orth>
<pron>o-ri-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Grammaire <oVar>horistique</oVar>, la grammaire proprement dite, celle qui définit les espèces de mots, et donne les règles auxquelles ils sont soumis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant qui définit, et qui est dérivé du verbe se traduisant par définir, borner (voy. <ref target="horizon">HORIZON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="horizon">
<form>
<orth>HORIZON</orth>
<pron>o-ri-zon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ligne circulaire, variable en chaque lieu, dont l'observateur est le centre et où le ciel et la terre semblent se joindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ne rien entreprendre, Bel astre, qu'il n'eût vu descendre Ta lumière sous l'<oVar>horizon</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dernier de nos jours est dessus l'<oVar>horizon</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une saison Où nulles funestes journées Ne verront jamais l'<oVar>horizon</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rodogune a paru, sortant de sa prison, Comme un soleil levant dessus notre <oVar>horizon</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'astre du jour Aura sur l'<oVar>horizon</oVar> fait le tiers de son tour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort nous paraît toujours comme l'<oVar>horizon</oVar> qui borne notre vue, s'éloignant de nous à mesure que nous en approchons</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a d'abord observé les astres avec les yeux, l'<oVar>horizon</oVar> a été le premier instrument</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Ébauche du 2e disc. Progrès de l'esprit humain, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lune cependant, montée à l'<oVar>horizon</oVar>, Couronne les rochers que son disque déborde</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si pendant une belle nuit et dans un lieu dont l'<oVar>horizon</oVar> soit à découvert, on suit avec attention le spectacle du ciel, on le voit changer à chaque instant</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croire tout découvert est une erreur profonde, C'est prendre l'<oVar>horizon</oVar> pour les bornes du monde</quote>
<bibl>
<author>LEMIERRE</author>
<biblScope>l'Utilité des découvertes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je plane en liberté dans les champs du possible ; Mon âme est à l'étroit dans sa vaste prison : Il me faut un séjour qui n'ait pas d'<oVar>horizon</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur l'<oVar>horizon</oVar>, être visible dans la portion du ciel que l'observateur embrasse ; et fig. se montrer, être en représentation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes toujours sur l'<oVar>horizon</oVar>, vous ne vous reposez jamais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La partie de la surface terrestre où se termine notre vue ; la partie du ciel qui en est voisine. L'<oVar>horizon</oVar> est chargé de nuages. Un <oVar>horizon</oVar> étendu. Un <oVar>horizon</oVar> borné.</dictScrap>
<cit>
<quote>On apercevait de loin des collines et des montagnes dont la figure bizarre formait un <oVar>horizon</oVar> à souhait</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bout de l'<oVar>horizon</oVar>, mes désirs et mes yeux Reculaient pour te suivre et la terre et les cieux</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Horizon</oVar> fin, ciel pur et dégagé de vapeurs. <oVar>Horizon</oVar> gras, ciel brumeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Horizon</oVar> sensible ou apparent, plan que l'on suppose toucher la terre au point où est l'observateur ; il est perpendiculaire à la verticale ; <oVar>horizon</oVar> rationnel ou astronomique, plan parallèle au précédent et qui passe par le centre de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trouver en un instant donné les points de l'écliptique qui sont dans le méridien et dans l'<oVar>horizon</oVar></quote>
<bibl>
<author>FRANCŒUR</author>
<biblScope>Uranographie, n° 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est dans cette acception qu'on dit : prendre la hauteur d'un astre sur l'<oVar>horizon</oVar> ; il doit y avoir une éclipse sur notre <oVar>horizon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Horizon</oVar> oriental, la partie de l'<oVar>horizon</oVar> où les astres paraissent se lever. <oVar>Horizon</oVar> occidental, celle où ils paraissent se coucher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Horizon</oVar> artificiel, instrument composé d'une glace circulaire, servant à observer la hauteur des astres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Étendue. Plus on s'élève, plus l'<oVar>horizon</oVar> s'agrandit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tranquille <oVar>horizon</oVar> qui borde nos États</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Espace dans lequel l'esprit, l'intelligence agit. L'<oVar>horizon</oVar> historique. L'<oVar>horizon</oVar> de l'humanité s'agrandit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce désert de la vie.... Où toujours l'espérance, abusant ma raison, Me montrait le bonheur dans un vague <oVar>horizon</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>horizon</oVar> politique, ou, elliptiquement, l'<oVar>horizon</oVar>, l'état des affaires politiques. L'<oVar>horizon</oVar> se rembrunit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de peinture. Ligne qui termine le ciel d'un tableau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hauteur à laquelle le peintre a placé le point de vue. L'<oVar>horizon</oVar> est trop haut, est trop bas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Horizon</oVar> se dit, en géologie, de couches superposées.</dictScrap>
<cit>
<quote>La craie glauconieuse présente un certain nombre d'<oVar>horizons</oVar> qui sont en allant de bas en haut : glauconie sableuse....</quote>
<bibl>
<author>HÉBERT</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVIII, p. 476</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant qui borne, et, substantivement, horizon.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HORIZON. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Mais en ce lieu.... N'y a rondeur ny forme d'orizon</quote><bibl><author>J. PELLETIER DU MANS</author><biblScope>la Savoye (1572), Chambéry, 1856, p. 248</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="horizontal">
<form>
<orth>HORIZONTAL, ALE</orth>
<pron>o-ri-zon-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est parallèle à l'horizon (au sens astronomique). Terrains <oVar>horizontaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plan <oVar>horizontal</oVar>, plan parallèle à l'horizon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ligne <oVar>horizontale</oVar>, droite tirée du point de vue dans la perspective parallèlement à l'horizon, ou intersection du plan du tableau et du plan <oVar>horizontal</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cadran <oVar>horizontal</oVar>, cadran sur un plan parallèle à l'horizon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Se mettre dans la position <oVar>horizontale</oVar>, se coucher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Stratification <oVar>horizontale</oVar>, celle des massifs dont les couches sont généralement peu inclinées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Anthères <oVar>horizontales</oVar>, anthères qui sont placées en travers sur le filet. Racines <oVar>horizontales</oVar>, racines qui courent entre deux terres, parallèlement au plan de l'horizon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Ailes <oVar>horizontales</oVar>, ailes qui, étant étendues, forment un angle droit avec le corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se rapporte, qui a lieu à l'horizon. Parallaxe, réfraction <oVar>horizontale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de paléographie. Écriture <oVar>horizontale</oVar>, celle dans laquelle les lignes sont écrites horizontalement, soi de gauche à droite, soit dans le sens contraire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Horizon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horizontalement">
<form>
<orth>HORIZONTALEMENT</orth>
<pron>o-ri-zon-ta-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parallèlement à l'horizon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est démontré qu'un boulet de canon tiré <oVar>horizontalement</oVar> décrit, dans l'hypothèse de la pesanteur constante, une parabole terminée à un certain point par la rencontre de la terre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Horizontale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horizontalité">
<form>
<orth>HORIZONTALITÉ</orth>
<pron>o-ri-zon-ta-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qualité de ce qui est horizontal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Horizontal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horloge">
<form>
<orth>HORLOGE</orth>
<pron>or-lo-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument destiné à marquer les heures. <oVar>Horloge</oVar> solaire, cadran solaire. On disait aussi : <oVar>horloge</oVar> au soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument qui marque les heures à l'aide de l'eau ou du sable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Horloge</oVar> de sable, voy. <ref target="sablier">SABLIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Horloge</oVar> d'eau, ou <oVar>horloge</oVar> à eau, voy. <ref target="clepsydre">CLEPSYDRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sablier qui vide une de ses bouteilles dans l'espace d'une demi-heure ; et, par suite, l'espace d'une demi-heure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Machine destinée à marquer et à sonner les heures, et servant à un usage public.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>horloge</oVar> du palais vint à frapper onze heures</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les animaux montrent dans leurs actions tant d'industrie, saint Thomas a raison de les comparer à des <oVar>horloges</oVar> et aux autres machines ingénieuses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou le temps qui s'enfuit une <oVar>horloge</oVar> à la main</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le présent que le calife Aaroun-al-Raschid fit à Charlemagne d'une <oVar>horloge</oVar> sonnante fut regardé comme une merveille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les athées n'ont jamais répondu à cette difficulté qu'une <oVar>horloge</oVar> [le monde] prouve un horloger [Dieu]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Villevieille, 26 août 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monter, remonter une <oVar>horloge</oVar>, en bander les ressorts ou en hausser les poids.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Démonter une <oVar>horloge</oVar>, en désassembler les pièces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Régler une <oVar>horloge</oVar>, la mettre à l'heure d'après le soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est réglé comme une <oVar>horloge</oVar>, c'est une <oVar>horloge</oVar>, il est régulier dans ses habitudes</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Une heure d'<oVar>horloge</oVar>, une heure complète, mesurée sur une <oVar>horloge</oVar>, une grande heure. Je vous ai attendu une heure d'<oVar>horloge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Horloge</oVar> marine, voy. MONTRE MARINE.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Horloge</oVar> de Flore, plantes rangées par ordre et qui indiquent par leur ouverture et leur clôture successives l'heure qu'il est. Les convolvulus s'ouvrent le matin et se ferment le soir ; les mauves ne s'ouvrent que vers les dix à onze heures du matin : la belle de nuit, les géranions tristes, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>ne s'ouvrent que le soir ; c'est ce qui a fait imaginer au Pline de la Suède [Linné] son ingénieuse <oVar>horloge</oVar> botanique</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. X, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellation méridionale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Horloge</oVar> de la mort, nom populaire d'un insecte qui, rongeant le bois, fait entendre un bruit semblable à celui du mouvement d'une montre, et qui est un anobion (coléoptères), particulièrement l'anobion marqueté, nommé vrillette commune par certains auteurs (LEGOARANT).</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">C'est l'horloge du palais, elle va comme il lui plaît. </re>
<re type="PROV."><form>Il demande quelle heure il est quand l'horloge commence à sonner</form>, se dit d'un impatient. </re>
<re type="PROV."><form>Il n'est jamais tard à son horloge</form>, se dit d'un paresseux, d'un homme lent à tout ce qu'il fait. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E li prophetes li respundi : Jo te frai demunstrance ; e il i out uns oriloges par unt l'um veist cume l'ure del jur veneit, e quant ele passeit</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Durement furent esbahi Qu'il n'orent oï sonner cloche Ne champenelle ne reloge</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et refait sonner ses orloges Par ses sales et par ses loges, à roes trop sotivement De pardurable mouvement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 21289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ki velt faire le [la] maizon d'une ierloge vesent [voient] ci une que jo vi une fois</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cestuy maistre Jehan des orloges a fait de son temps grandes œuvres, entre lesquels œuvres il a fait un instrument, par aucuns appelé sphere, ou orloge du mouvement du ciel : auquel instrument sont tous les mouvements des signes et des planetes - et est faite si soubtilement cette sphere que, nonobstant la multitude des roes, qui ne se pourroient nombrer bonnement sans defaire l'instrument, tout le mouvement d'icelle est gouverné par un tout seul contre-poids</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un reloge d'argent tout entierement, sans fer, qui fut du roy Phelippe le Bel avec deux contrepoix d'argent emplis de plom</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis qu'ainsi la ville me loge Sur ce pont pour servir d'auloge, Je feray les heures ouïr Pour le commun peuple esjouir</quote>
<bibl>
<biblScope>Inscription du gros horloge de Caen, 1314, dans LE HÉRICHER, Hist. et gloss. du normand, II, p. 406</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire sablon à mettre à <oVar>horloges</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Louis Carel, maistre faiseur de mouvemens d'orloige</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le soir, environ la troisieme <oVar>horloge</oVar> [demi-heure] du second quart, le vent changea</quote>
<bibl>
<author>J. PARMENTIER</author>
<biblScope>Journ. de voyage, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....à quoi ils ne faillirent d'une seule minute d'<oVar>horloge</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cont. CXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est <oVar>horloge</oVar> plus juste que le ventre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Horloge</oVar> entretenir, jeune femme à son gré servir, vieille maison à réparer, c'est toujours à recommencer</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'accorder comme des <oVar>horloges</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, reloge, r'loge, s. m. ; bourguig. reloge ; du lat. horologium, qui vient du grec, heure, et, indication, (voy. <ref target="logique">LOGIQUE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>HORLOGE. Ajoutez : - REM. Au XVIIe siècle on a dit quelquefois horologe.  <cit><quote>Pour les jeux de hasard, Antoine Raffle on nomme ; Pour faire une horologe, on nomme le Ralleur</quote><bibl><author>M. DE MAROLLES</author><biblScope>le Livre des peintres, etc. Paris, 1865, p. 61</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="horloger">
<form>
<orth>HORLOGER</orth>
<pron>or-lo-jé ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des or-lo-jé-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait, qui répare les horloges, les pendules, les montres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>horlogers</oVar> prétendent qu'ils ne doivent point le droit pour leurs boîtes de montres</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du Cons. 13 mai 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père, après la naissance de mon frère unique, partit pour Constantinople, où il était appelé, et devint <oVar>horloger</oVar> du sérail</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. <oVar>Horlogère</oVar>, la femme d'un <oVar>horloger</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ménage recommande de ne pas dire horlogeur, qui était usité de son temps et dans le siècle précédent : <cit><quote>Tant lesdits orfévres que les fourbisseurs, orlogeurs, fondeurs, et autres qui employent les matières d'or et d'argent</quote><bibl><biblScope>Règlement du 30 déc. 1679</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>On court à l'horlogeur ; elle [l'horloge] demande en grâce Qu'il la tire de ce malheur</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Œuvres inédites publiées par Paul Lacroix (1863), p. 17</biblScope></bibl></cit> On disait aussi horlogier : <cit><quote>N'ayant point d'horlogiers au lieu de sa demeure</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Ment. II, 5</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À nostre amé orlogeur, Pierre de Sainte Bealté</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 415</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Encores poet moult bien selonz m'entente Li orlogiers, quant il en a loisir, Faire sonner les clochetes petites, Sans derieuler [dérégler] les heures dessus dites</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 67, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....à fin que chacun serrurier ou horologeur les puisse entendre, et faire bras ou jambes artificielles semblables</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Horloge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horlogère">
<form>
<orth>HORLOGÈRE</orth>
<pron>or-lo-jè-r'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'horlogerie. La population <oVar>horlogère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans le canton de Berne que l'industrie <oVar>horlogère</oVar> a pris le plus grand essor pendant les derniers temps</quote>
<bibl>
<biblScope>le Journ. de Genève, dans Journ. offic. 28 août 1874, p. 6252, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="horlogerie">
<form>
<orth>HORLOGERIE</orth>
<pron>or-lo-je-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art de faire des horloges, des pendules, des montres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les ouvrages d'<oVar>horlogerie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dispersez dans un vaste territoire tous les arts qui concourent à la fabrication de l'<oVar>horlogerie</oVar>, et vous perdez Genève avec tous les métiers qui la font vivre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Commerce d'<oVar>horlogerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on fabrique les horloges, les montres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Horloger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hormin">
<form>
<orth>HORMIN</orth>
<pron>or-min</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Espèce de sauge, salvia horminum, L.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="hormis">
<form>
<orth>HORMIS</orth>
<pron>hor-mî ; l's se lie : hor-mi-z une pièce</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prép. Excepté.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Hormis</oVar> toi, tout chez toi rencontre un doux accueil</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lui promettez tout, <oVar>hormis</oVar> le diadème</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>En cette extrémité, que prétendez-vous faire ? - Phinée : Tout, <oVar>hormis</oVar> l'irriter ; tout, <oVar>hormis</oVar> lui déplaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Androm. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se prend adverbialement.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais si fort en peine de votre santé, que j'étais réduite à souhaiter que vous eussiez écrit à tout le monde, <oVar>hormis</oVar> à moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croirai Mme de Miossens comme un article de foi en toutes choses, <oVar>hormis</oVar> en celles de la religion</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 5 fév. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Hormis</oVar> que, loc. conjonct. Si ce n'est que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ressemblait à M. de Beaufort, <oVar>hormis</oVar> qu'il parlait mieux français</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois a doné à son mestre panetier la mestrise des talemeliers.... et la petite justice et les amendes.... des bateures sanz sanc et de clameur, hors mise la clameur de proprieté</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dont tout le pays communement eut grand joie, hors mis aucuns qui estoient de la faveur dudit messire Hue le depensier</quote>
<bibl>
<author>FROISSART</author>
<biblScope>I, I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hors, mis : mis hors. Dans l'origine, hormis était un vrai participe qui s'accordait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hornblende">
<form>
<orth>HORNBLENDE</orth>
<pron>horn'-blin-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Sorte d'amphibole. La <oVar>hornblende</oVar> et le feldspath.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le trouve aussi masculin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>All. Hornblende, de Horn, corne, et blenden, éblouir, à cause d'un brillant de corne que cette pierre présente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horodictique">
<form>
<orth>HORODICTIQUE</orth>
<pron>o-ro-di-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des instruments qui servent à trouver l'heure.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, heure et qui montre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horographie">
<form>
<orth>HOROGRAPHIE</orth>
<pron>o-ro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de faire des cadrans, nommé autrement gnomonique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, heure, et le suffixe graphie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horographique">
<form>
<orth>HOROGRAPHIQUE</orth>
<pron>o-ro-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'horographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="horoptère">
<form>
<orth>HOROPTÈRE</orth>
<pron>o-ro-ptè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'optique. Ligne droite tirée du point où les deux axes optiques concourent, et qui est parallèle à celle qui joint les centres des deux yeux ou des deux pupilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plan de l'<oVar>horoptère</oVar>, plan qui, passant par l'<oVar>horoptère</oVar>, est perpendiculaire à l'axe optique. Le plan de l'<oVar>horoptère</oVar> est la limite de la vision distincte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Horoptère a un e final, comme haltère et à l'imitation de caractère. </note>
<etym>En grec, limite et qui voit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horoptérique">
<form>
<orth>HOROPTÉRIQUE</orth>
<pron>o-ro-pté-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'horoptère. Surface <oVar>horoptérique</oVar>. Cercle <oVar>horoptérique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="horoscope.1">
<form>
<orth>HOROSCOPE</orth>
<pron>o-ro-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le point de l'écliptique qui se trouve à l'horizon quand un enfant naît.</dictScrap>
<cit>
<quote>La superstition, qui persuada que les événements sont liés aux phénomènes célestes et ramenés périodiquement avec eux, fit croire que le point de l'écliptique qui se lève lors de la naissance d'un enfant, devait présager sa destinée future ; cette erreur rendit célèbre ce point, qu'on nomma l'<oVar>horoscope</oVar></quote>
<bibl>
<author>FRANCŒUR</author>
<biblScope>Uranographie, n° 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Connaissance que les astrologues prétendaient tirer, pour l'avenir, de la situation où se trouvent les planètes et certaines étoiles, au moment de la naissance d'un homme ou d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charlatans, faiseurs d'<oVar>horoscope</oVar>, Quittez les cours des princes de l'Europe, Emmenez avec vous les souffleurs tout d'un temps ; Vous ne méritez pas plus de foi que ces gens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux plus faire de ces actions sans faire tirer l'<oVar>horoscope</oVar> de ceux pour qui je les fais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on souffre dans la république les chiromanciens et les devins, ceux qui font l'<oVar>horoscope</oVar> et qui tirent la figure, ceux qui connaissent le passé par le mouvement du sas...</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut trop répéter qu'Albert le Grand et le cardinal d'Ailli ont fait tous deux l'<oVar>horoscope</oVar> de Jésus-Christ ; ils ont lu évidemment dans les astres par quel genre de mort il devait finir ; mais, malheureusement, ces deux savants astrologues n'ont rien dit qu'après coup</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Astronomie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qu'on prédit par simple conjecture sur une personne ou sur une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne changerez point, écoutez Calliope [Bourbon-Conti] ; Elle a pour votre hymen dressé cet <oVar>horoscope</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas difficile de faire l'<oVar>horoscope</oVar> d'un mari qui a épousé sa femme en dépit d'elle</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Colin-maillard, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le genre d'horoscope a été longtemps incertain ; les grammairiens du XVIIIe siècle le disaient des deux genres (L'horoscope de quelqu'un qui naît dans une aussi mauvaise fortune que la mienne se fait toute seule, STAAL, Mém. t. I, p. 256, édit. 1821) ; aujourd'hui, il est masculin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En ceste maniere disent les mathematiciens un mesme <oVar>horoscope</oVar> estre à la nativité des rois et des sots</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant heure, et verbe grec traduit par examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horoscope.2">
<form>
<orth>HOROSCOPE</orth>
<pron>o-ro-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un prêtre égyptien qui marchait après le chantre et tenait en main une horloge et une palme, symboles de l'astronomie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="horoscope.1">HOROSCOPE 1</ref>). Diderot nomme horoscopistes ces horoscopes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horoscopie">
<form>
<orth>HOROSCOPIE</orth>
<pron>o-ro-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manière de tirer des horoscopes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="horoscopique">
<form>
<orth>HOROSCOPIQUE</orth>
<pron>o-ro-sko-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne l'horoscope. Calcul <oVar>horoscopique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="horoscopiser">
<form>
<orth>HOROSCOPISER</orth>
<pron>o-ro-sko-pi-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer l'horoscope.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Horoscopiser</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Deffense pour Est. Pasquier, p. 56, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Horoscope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horotrope">
<form>
<orth>HOROTROPE</orth>
<pron>o-ro-tro-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'optique. Plan courbe ou cercle qui est déterminé par trois points, à savoir les deux yeux et le point où la vision se fixe. Toutes les fois qu'un objet ne se trouve pas placé dans l'<oVar>horotrope</oVar>, l'image en tombe sur des points différents des deux rétines, au lieu de tomber sur des points correspondants, et il est vu double.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, limite, et tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horreau">
<form>
<orth>HORREAU</orth>
<pron>ho-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du maquereau sur quelques côtes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Horreau, COTGRAVE.</label>

</note>
</entry>
<entry xml:id="horreur">
<form>
<orth>HORREUR</orth>
<pron>o-rreur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La sensation physique qui fait que la peau devient chair de poule et que les cheveux se hérissent.</dictScrap>
<cit>
<quote>La peau, se retirant sur elle-même, fera dresser les cheveux, dont elle enferme la racine, et causera ce mouvement qu'on appelle <oVar>horreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une subite <oVar>horreur</oVar> leurs cheveux se hérissent</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit des choses qui causent un sentiment d'effroi mêlé d'admiration, de respect, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après cela, docteur, va pâlir sur la Bible.... Perce la sainte <oVar>horreur</oVar> de ce livre divin</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, dans la sacristie entrant, non sans terreur, En percent jusqu'au fond la ténébreuse <oVar>horreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel brille d'éclairs, s'entr'ouvre, et parmi nous Jette une sainte <oVar>horreur</oVar> qui nous rassure tous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est saisi d'une <oVar>horreur</oVar> divine</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saisie d'une <oVar>horreur</oVar> de religion à la seule présence du sanctuaire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Disp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, quand il m'accablait de cette sainte <oVar>horreur</oVar>, La persuasion n'a point rempli mon cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout en fait sentir la religieuse <oVar>horreur</oVar> [de l'église gothique]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie. III, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Byron] La nuit est ton séjour, l'<oVar>horreur</oVar> est ton domaine</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mouvement accompagné de frémissement et causé par quelque chose d'affreux. Ce spectacle nous glaça d'<oVar>horreur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et délivre mes yeux de l'<oVar>horreur</oVar> de te voir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais par la sainte <oVar>horreur</oVar> que vous fait l'infamie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré la juste <oVar>horreur</oVar> que son crime me donne</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel jour mêlé d'<oVar>horreur</oVar> vient effrayer mon âme !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel avec <oVar>horreur</oVar> voit ce monstre sauvage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'infidèle sang baignez-vous sans <oVar>horreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sais-tu l'excès d'<oVar>horreur</oVar> où je me vois livrée ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pitié, non l'<oVar>horreur</oVar>, doit régner sur la scène</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Prude, prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Ce prologue a été attribué à la Prude dans l'édit. de Kehl ; il appartient à la comédie de l'Échange).</dictScrap>
<cit>
<quote>On sut par lui [un général blessé et abandonné] ce crime : un frémissement d'<oVar>horreur</oVar> se propagea dans la colonne, il parvint jusqu'à l'empereur</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sentiments d'<oVar>horreur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que d'<oVar>horreurs</oVar> vous me jetez dans l'âme !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sur. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>horreur</oVar>, exciter le sentiment de l'<oVar>horreur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trouvez-vous doux les noms de perfide et de traître ? - Je sais qu'aux généreux ils doivent faire <oVar>horreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette âme qui s'est tant aimée et tant cherchée, ne se peut plus supporter aussitôt qu'elle est seule avec elle-même ; sa solitude lui fait <oVar>horreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont les proscriptions font <oVar>horreur</oVar> en les lisant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vices qui font <oVar>horreur</oVar> à la nature</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a craint qu'Hippolyte, instruit de ma fureur, Ne découvrît un feu qui lui faisait <oVar>horreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, je la désavoue, et tu me fais <oVar>horreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rameurs chantaient à l'honneur de Vénus et de Cupidon des vers qui devaient faire <oVar>horreur</oVar> à ceux qui aiment la vertu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vice grossier fait <oVar>horreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par exagération. Cela fait <oVar>horreur</oVar>, est à faire <oVar>horreur</oVar>, se dit d'une chose extrêmement laide, ou faite sans goût, sans habileté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes aujourd'hui coiffée à faire <oVar>horreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est une <oVar>horreur</oVar>, c'est une personne, une chose affreuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fi ! l'<oVar>horreur</oVar> ! se dit pour marquer la répugnance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ah ! l'<oVar>horreur</oVar>, se dit dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'une d'elles, qui le connaissait un peu, dit en le regardant de côté [Memnon devenu borgne] : Ah ! l'<oVar>horreur</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memnon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Haine, aversion, dégoût, exécration.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'injuste <oVar>horreur</oVar> qu'elle [Rome] eut toujours des rois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la vertu du fils.... Vainque la juste <oVar>horreur</oVar> que vous avez du père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez aimé cette erreur Pour qui vous ne deviez avoir que de l'<oVar>horreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [l'Église] a pour le meurtre une <oVar>horreur</oVar> toute particulière</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sait-il toute l'<oVar>horreur</oVar> que ce Juif vous inspire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Burrhus pour le mensonge eut toujours trop d'<oVar>horreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous trouverez partout l'<oVar>horreur</oVar> du nom romain</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il te manquait encor ces perfides amours Pour être le supplice et l'<oVar>horreur</oVar> de mes jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pris la vie en haine et ma flamme en <oVar>horreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle innocence ! quelle vertu ! quelle <oVar>horreur</oVar> du vice !</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'éléphant] a une <oVar>horreur</oVar> si grande pour le cochon, que le seul cri de cet animal l'émeut et le fait fuir</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XIV, p. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Presque toutes les femmes ont une <oVar>horreur</oVar> invincible pour les araignées, les crapauds, les couleuvres</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. I, p. 140, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>horreur</oVar> de, éprouver une aversion mêlée de dégoût.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celles de ma naissance ont <oVar>horreur</oVar> des bassesses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les infamies qu'il [le nouveau quiétisme] a héritées de la secte des béguards.... je pourrais dire d'abord qu'on a <oVar>horreur</oVar> de traiter de telles matières</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On frémirait en le prononçant, et l'on aurait <oVar>horreur</oVar> de soi-même</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>9e dim. après la Pentec. Dom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi eut <oVar>horreur</oVar> de tout ce qu'il entendait</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>horreur</oVar> à quelqu'un, lui inspirer une haine mêlée d'<oVar>horreur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>David m'est en <oVar>horreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baal est en <oVar>horreur</oVar> dans la sainte cité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous croit en <oVar>horreur</oVar> à toute la nature</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma mémoire est en <oVar>horreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Télém. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Objet d'<oVar>horreur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne peut endurer que l'<oVar>horreur</oVar> de la Grèce Pour prix de ses forfaits épouse la princesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devint l'<oVar>horreur</oVar> du genre humain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Horreur</oVar> du vide, antipathie par laquelle on supposait que la nature tendait toujours à combler les vides à mesure qu'ils se formaient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la pesanteur de la masse de l'air produit tous les effets qu'on a jusques ici attribués à l'<oVar>horreur</oVar> du vide</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pes. de l'air, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est d'un semblable raisonnement que l'<oVar>horreur</oVar> de la nature pour le vide et cent autres chimères prirent naissance</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Élog. abbé de Molières</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ce que certaines choses ont d'effrayant, de sinistre. L'<oVar>horreur</oVar> d'un cachot. L'<oVar>horreur</oVar> des combats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après que j'aurai vu trébucher son orgueil De son char de triomphe en l'<oVar>horreur</oVar> du cercueil</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hiver est ici dans toute son <oVar>horreur</oVar> ; je suis dans les jardins ou au coin de mon feu ; on ne peut s'amuser à rien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 nov. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces secondes vies que notre faiblesse nous fait inventer pour couvrir en quelque sorte l'<oVar>horreur</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partez ; mais à ces mots les champions pâlissent, De l'<oVar>horreur</oVar> du péril leurs courages frémissent</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, IV, vers supprimés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à mes tristes yeux votre mort préparée Dans toute son <oVar>horreur</oVar> ne s'était pas montrée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était pendant l'<oVar>horreur</oVar> d'une profonde nuit : Ma mère Jésabel devant moi s'est montrée, Comme au jour de sa mort pompeusement parée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que les mêmes coups Dans l'<oVar>horreur</oVar> du tombeau nous réunissent tous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a pas trois cents ans que je [Phénix] vis ici la nature sauvage dans toute son <oVar>horreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi de Mahomet vous regrettez les fers, Le tumulte des camps, cette <oVar>horreur</oVar> des déserts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! j'ai percé l'<oVar>horreur</oVar> de cette nuit profonde</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>horreur</oVar> d'un supplice, la cruauté d'un supplice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit des souffrances morales. Vous ne connaissez pas toute l'<oVar>horreur</oVar> de sa situation. Pour comble d'<oVar>horreur</oVar>. L'<oVar>horreur</oVar> de ma misère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une belle <oVar>horreur</oVar>, se dit des choses qui font éprouver un sentiment d'effroi mêlé d'admiration. La belle <oVar>horreur</oVar> d'un orage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien que les poëtes excellents, qui ont quelquefois le secret de nous faire sentir des chagrins délicieux et des tristesses agréables, aient encore celui de nous faire voir de belles <oVar>horreurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Pharsale, Avert. sur la 3e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin le jour, un jour sombre parut ; il vint s'ajouter à cette grande <oVar>horreur</oVar> [l'incendie de Moscou], la pâlir, lui ôter son éclat</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit au pluriel dans un sens analogue. Les <oVar>horreurs</oVar> de la guerre, de la famine. Être en proie aux <oVar>horreurs</oVar> de la misère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a dans ces <oVar>horreurs</oVar> [les agitations d'une insomnie cruelle] passé toute la nuit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lucrèce, chez les Romains, avait fait son poëme de la nature ; Virgile, ses Bucoliques ; Cicéron, ses livres de philosophie, dans les <oVar>horreurs</oVar> de la guerre civile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peux-tu mêler l'amour à ces moments d'<oVar>horreurs</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô frère, ô triste objet d'un amour plein d'<oVar>horreurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu [France] ne sens point du nord les glaçantes <oVar>horreurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Hymne à la France.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>horreurs</oVar> de la mort, les angoisses de l'agonie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Grammont était lors dans les <oVar>horreurs</oVar> de la taille [l'opération par laquelle on extrait la pierre de la vessie]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>33, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>L'énormité d'une action cruelle, infâme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>horreur</oVar> d'embrasser un homme dont l'épée De toute ma famille a la trame coupée !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fait plus, on m'impute un coup si plein d'<oVar>horreur</oVar> Pour me faire un passage à vous percer le cœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tel excès d'<oVar>horreur</oVar> rend mon âme interdite</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La multitude et l'<oVar>horreur</oVar> de vos iniquités</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Fausse conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! le crime veille et son <oVar>horreur</oVar> me suit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans quel palais profane a-t-on vu plus d'<oVar>horreur</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olympie, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant d'<oVar>horreur</oVar> n'entre point dans une âme si belle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se trame ici quelque <oVar>horreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coup. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit au pluriel dans le même sens. La vie de ce tyran n'est qu'un tissu d'<oVar>horreurs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que le courroux du ciel l'accable quelque jour.... il me fait voir tant d'<oVar>horreurs</oVar> que je souhaiterais qu'il fût déjà je ne sais où</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon esprit ne se résoudrait jamais à se jeter parmi tant d'<oVar>horreurs</oVar> [les excès des révolutionnaires anglais], si la constance admirable avec laquelle cette princesse a soutenu ces calamités ne surpassait de bien loin les crimes qui les ont causées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je l'ai vue aussi cette cour peu sincère Des crimes de Néron approuver les <oVar>horreurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toutes les <oVar>horreurs</oVar>, va, comble la mesure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il retrace vivement à notre imagination les <oVar>horreurs</oVar> d'une vie entière de crime</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Lazare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un débordement de l'armée qui se mit à piller, violer, massacrer, et faire toutes les <oVar>horreurs</oVar> que la licence la plus effrénée inspire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>29, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne connaît que trop les étonnantes <oVar>horreurs</oVar> d'Alexandre VI</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>horreurs</oVar> qui accompagnèrent la conquête de cet État et la tyrannie qui la suivit en firent un désert</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'ennemi échappait à ce danger [l'incendie de Moscou], du moins n'aurait-il plus d'asile, plus de ressources ; et l'<oVar>horreur</oVar> d'un si grand désastre, dont on saurait bien l'accuser, soulèverait toute la Russie</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Les choses déshonorantes qu'on attribue à quelqu'un. On m'a dit des <oVar>horreurs</oVar> de cet homme-là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi qui, quoique très jeune alors, ai vu naître toutes ces <oVar>horreurs</oVar> [libelles diffamatoires], je sais très bien que l'envie en fut la seule cause</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mélang. litt. Mém. sur la satire, la sat. après Despréaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Existe-t-il, a-t-il jamais existé un méchant assez artificieux pour donner de la consistance aux <oVar>horreurs</oVar> qu'il débite d'autrui par les <oVar>horreurs</oVar> qu'il confesse de lui-même ?</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Y pensez-vous, monsieur ? quoi ! Florise et Géronte Vous comblent d'amitié, de plaisirs et d'honneurs, Et vous mandez sur eux quatre pages d'<oVar>horreurs</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Basile : De toutes les choses sérieuses, le mariage étant la plus bouffonne, j'avais pensé.... - Suzanne : Des <oVar>horreurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension et plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'a dit mille <oVar>horreurs</oVar> de cette montagne de Tarare</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Très familièrement. Injure. Il nous a dit des <oVar>horreurs</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Propos obscènes. Il s'approcha de cette femme et lui débita mille <oVar>horreurs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De poür [de peur] li cuilverz trestremble, Fremist, mue colors sovent..., Quant de l'orror sis cuers [son cœur] s'effreie</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 12380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>El horror [en l'<oVar>horreur</oVar>] de la nocturneil vision, cant li songes suet [a coutume de] parpenre les hommes....</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 481</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et comme je pleins de paour et de <oVar>horreur</oVar> o [avec] grant reverence...</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Li crestien n'ont pas <oVar>horreur</oVar> De mariage, ains à honneur Le tiennent et à chose honneste</quote>
<bibl>
<biblScope>Mystère de Barl. et Josaph. dans GUI DE CAMBRAI, p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Encores qu'il n'y eust point d'enfers, si a elle [l'âme] <oVar>horreur</oVar> de l'offenser [Dieu]</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi combien que de propos deliberé il s'estudiast à mespriser Dieu, si falloit-il que maugré ses dens il l'eust en <oVar>horreur</oVar> [en eût peur]</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estans prests de commettre toute vilenie et turpitude, sinon que l'<oVar>horreur</oVar> de la loy les restreint</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... ce qui est fait pour nous engendrer un plus grand <oVar>horreur</oVar> de toutes autres especes d'en abuser</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô la belle chose que ce seroit, de ne voir point le païsan s'effrayer des gens de guerre, qui sont aujourd'hui l'<oVar>horreur</oVar> des villages !</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cette inconstance que les <oVar>horreurs</oVar> de la mort lui apportoient, il lui eschappa que, si le coup estoit à faire, il le feroit encore</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>horreur</oVar> est moindre que la rigueur : aussi elle n'esbranle que la peau et le cuir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sain, j'ay eu les maladies beaucoup plus en <oVar>horreur</oVar> que lors...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. horror, orror ; espagn. horror ; ital. orrore ; du lat. horrorem, horrere, avoir en horreur, se hérisser, causatif du radical sanscrit, harsch, hérisser. Suivant un mauvais désir de latinisme, on tenta, au XVIe siècle, de faire horreur du masculin comme tant d'autres noms en eur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horrible">
<form>
<orth>HORRIBLE</orth>
<pron>o-rri-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui fait horreur, qui révolte. Spectacle <oVar>horrible</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Y a-t-il rien de si <oVar>horrible</oVar> que cette injustice ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 28 janvier 1665</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de trembler devant les autels, on y méprise Jésus-Christ présent.... gens du monde, vous ne pensez pas à ces <oVar>horribles</oVar> profanations</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose <oVar>horrible</oVar> de tomber entre les mains du Dieu vivant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, quoi que vous disiez, cet <oVar>horrible</oVar> dessein Ne fut jamais, seigneur, conçu dans votre sein</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chute désormais ne peut être qu'<oVar>horrible</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! l'état <oVar>horrible</oVar> où le ciel me l'offrit [un enfant, Joas]...</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les protestants, persécutés par l'abbé Chaila, le massacrèrent ; ce fut là l'origine de la guerre <oVar>horrible</oVar> des Cévennes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, rem. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle serait sur l'ennemi l'effet de cette barbarie [le meurtre des prisonniers russes] ? ne lui laissions-nous pas nos blessés, une foule de prisonniers ? lui manquerait-il de quoi exercer d'<oVar>horribles</oVar> représailles ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Très mauvais. Les chemins sont <oVar>horribles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout l'état-major qui a mesuré cette chaîne <oVar>horrible</oVar> de rochers [le Saint-Bernard]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Physique, colimaçons, 3e lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Extrême, excessif. Il fait un froid <oVar>horrible</oVar>. Faire une dépense <oVar>horrible</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela m'ennuie et me donne des vapeurs <oVar>horribles</oVar>, façon de parler des femmes de cour</quote>
<bibl>
<author>DE CAILLIÈRES</author>
<biblScope>1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la nuit estoit moult et orrible et desperte</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....lequel pape jeta une sentence et un excommuniement en Flandre si grand et si <oVar>horrible</oVar>, qu'il n'estoit prestre qui osast celebrer ni faire le divin service</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. horrible, orrible ; espagn. horrible ; portug. horrivel ; ital. orribile ; du lat. horribilis (voy. <ref target="horreur">HORREUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="horriblement">
<form>
<orth>HORRIBLEMENT</orth>
<pron>o-rri-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière horrible. Des corps mutilés <oVar>horriblement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Très mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis distrait ; je perds ; je joue <oVar>horriblement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHE</author>
<biblScope>Fausses infidél. sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Extrêmement, excessivement. Elle est <oVar>horriblement</oVar> laide. Il a <oVar>horriblement</oVar> souffert.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Signeur, ceste bataille fu ce jour maintenue Assez <oVar>horriblement</oVar>, c'est chose bien seuwe [sue]</quote>
<bibl>
<biblScope>Hugues Capet, V. 3754</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte fit adonc prendre grand foison de ceux qui servoient son fils... mais il en fit mourir jusques à quinze très <oVar>horriblement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On use mal aussi de plusieurs adverbes à la cour, comme je vous aime <oVar>horriblement</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait lever une vieille <oVar>horriblement</oVar> maigre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Horrible, et le suffixe ment ; provenç. horriblamen ; espagn. horriblemente ; ital. orribilmente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HORRIBLEMENT. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIIe s. <cit><quote>Et une voix oriblement Li dist...</quote><bibl><biblScope>Perceval li Gallois, V. 39869</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="horrifique">
<form>
<orth>HORRIFIQUE</orth>
<pron>o-rri-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du style marotique. Effrayant, hideux, qui cause l'horreur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ont appelé ceste fievre <oVar>horrifique</oVar> [qui cause le frisson], à cause des rigueurs et horreurs qu'elle apporte en ses redoublemens</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis [Gargantua] buvoit un <oVar>horrifique</oVar> trait de vin blanc</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. horrificus, de horrere, avoir horreur (voy. <ref target="horreur">HORREUR</ref>), et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horripilation">
<form>
<orth>HORRIPILATION</orth>
<pron>o-rri-pi-la-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Frissonnement général qui précède la fièvre, et pendant lequel les poils, se dressant sur la surface du corps, produisent l'état qu'on nomme chair de poule.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle sent un petit frisson et <oVar>horripilation</oVar>, ou herissonnement en tout le corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. horripilacio ; espagn. horripilacion ; du lat. horripilationem, de horrere, se hérisser (voy. <ref target="horreur">HORREUR</ref>), et pilus, poil (voy. <ref target="poil">POIL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="horripiler">
<form>
<orth>HORRIPILER</orth>
<pron>o-rri-pi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme et terme familier. Causer un sentiment de crainte ou d'irritation comparé à l'horripilation. Ce propos l'horripila.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>horripiler</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>horripilé</oVar>. Il s'<oVar>horripile</oVar> pour un rien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. horripilare, avoir le poil hérissé (voy. <ref target="horripilation">HORRIPILATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hors">
<form>
<orth>HORS</orth>
<pron>hor ; l's ne se lie pas : hor un seul</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adv. À l'extérieur (l'emploi adverbial est l'emploi étymologique).</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettre vos meubles <oVar>hors</oVar>, et faire place à d'autres</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne pourra mettre <oVar>hors</oVar> les filles ainsi obligées, à moins qu'elles n'aient commis quelque faute notable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Règl. pour les filles de la propag. de la foi, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Mettre <oVar>hors</oVar>, arrêter le fourneau, cesser le travail pour quelque temps, vider le fourneau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Si ce n'est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous commandez à tout ici <oVar>hors</oVar> à vous-même</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le dehors, l'extérieur ; peu usité présentement en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Noailles trempait dans un état de disgrâce intérieure qui, pour ne pas paraître au <oVar>hors</oVar>, n'en était pas moins douloureux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>155, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Le <oVar>hors</oVar> du montoir, le côté droit du cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prép. À l'extérieur de.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Sur le haut du jour, Nulle des sœurs ne faisait long séjour <oVar>Hors</oVar> le logis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait <oVar>hors</oVar> la porte de la cour une terrasse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chamoiseur. Peaux <oVar>hors</oVar> l'eau, peaux qui ne sont plus humides.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Hors</oVar> la main, se dit d'un cheval qui n'obéit point à la bride.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre <oVar>hors</oVar> la loi, se dit d'un pouvoir souverain ou dictatorial qui, mettant un homme <oVar>hors</oVar> de la protection de la loi, déclare qu'il suffira de constater son identité pour l'envoyer au supplice sans jugement. La Convention mit <oVar>hors</oVar> la loi plusieurs de ses membres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Excepté.</dictScrap>
<cit>
<quote>...<oVar>hors</oVar> les fils d'Horace il n'est point de Romains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul n'aura de l'esprit, <oVar>hors</oVar> nous et nos amis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout nous est étranger <oVar>hors</oVar> le dieu que je sers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel est le néant des choses humaines, que, <oVar>hors</oVar> l'être existant par lui-même, il n'y a rien de beau</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hors</oVar> moi, je n'ai vu que lui seul de tolérant depuis que j'existe</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hors</oVar> que, avec un verbe à l'indicatif, ou au conditionnel, excepté que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Langlade a pensé mourir à Fresne de la même maladie de Mme de Coulanges, <oVar>hors</oVar> qu'il fut plus mal encore</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà qui sent le roman, <oVar>hors</oVar> qu'il faudrait que...</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hors</oVar> que.... ne, avec un verbe au subjonctif, signifie à moins que.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Hors</oVar> qu'un commandement exprès du roi ne vienne De trouver bons les vers dont on se met en peine, Je soutiendrai toujours...</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout propriétaire veut l'ordre, la paix, la justice, <oVar>hors</oVar> qu'il ne soit fonctionnaire ou pense à le devenir</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hors</oVar>, avec un verbe à l'infinitif précédé de la préposition de, signifie à l'exception de.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Hors</oVar> de se trouver au conseil, il n'avait aucune fonction</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>50, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton esprit fasciné par les lois d'un tyran Pense que tout est crime <oVar>hors</oVar> d'être musulman</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Hors</oVar> de, loc. prép. exprimant exclusion du lieu et des choses considérées comme ayant quelque rapport au lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il peut faire trembler la terre sous ses pas, Mettre un roi <oVar>hors</oVar> du trône, et donner ses États.... Mais le cœur d'Émilie est <oVar>hors</oVar> de son pouvoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car <oVar>hors</oVar> de l'Arménie enfin je ne suis rien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hors</oVar> de Paris il n'y a point de salut pour les honnêtes gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi part demain ; il y aura cent mille hommes <oVar>hors</oVar> de Paris ; on a fait ce calcul</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hors</oVar> de chez eux, ils ne voyaient rien qui ne leur fît pitié</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>Homél. sur l'aveugle-né, Domin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès cette vie nous trouverons notre souverain bien, qui ne peut être <oVar>hors</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>Myst. Épiphan. t. I, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Misérables jouets de notre vanité Nous cherchons <oVar>hors</oVar> de nous nos vertus et nos vices</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai commencé, et je continue d'être par quelque chose qui est <oVar>hors</oVar> de moi</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cœur heureux ne cherche plus rien <oVar>hors</oVar> de lui</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prosp. temp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement. <oVar>Hors</oVar> d'ici, <oVar>hors</oVar> de là, sortez d'ici, retirez-vous de là.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Hors</oVar> d'ici tout à l'heure et qu'on ne réplique pas ; allons, qu'on détale de chez moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>hors</oVar> de soi, être dans un état d'agitation extrême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis si aise, que je suis <oVar>hors</oVar> de moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 déc. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme transporté <oVar>hors</oVar> de lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Mon cœur <oVar>hors</oVar> de lui-même S'oublie et se souvient seulement qu'il vous aime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Zadig, <oVar>hors</oVar> de lui-même, et comme un homme auprès de qui est tombé le tonnerre, marchait au hasard</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un <oVar>hors</oVar> de lui, l'impatienter, l'irriter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel diable d'homme ! il m'a mis <oVar>hors</oVar> de moi</quote>
<bibl>
<author>CHAMPFORT</author>
<biblScope>Marchand de Smyrne, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Mettre <oVar>hors</oVar> de cour, ou <oVar>hors</oVar> de cour et de procès, renvoyer les parties en déclarant qu'il n'y a pas lieu de prononcer un jugement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre <oVar>hors</oVar> de cause, déclarer qu'une personne ne doit pas être partie au procès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue. Être <oVar>hors</oVar> de cause.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela est <oVar>hors</oVar> de cause, il n'est pas question de cela, cela n'entre pas dans le débat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, en matière criminelle, <oVar>hors</oVar> de cour signifiait qu'il n'y avait pas assez de preuves pour condamner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>hors</oVar> de cour, un jugement qui met <oVar>hors</oVar> de cour (cette locution vieillit).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hors</oVar> d'œuvre, et <oVar>hors</oVar>-d'œuvre, voy. <ref target="œuvre">ŒUVRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. <oVar>Hors</oVar> de, exprimant l'exclusion de la chose indiquée par le complément, sans aucun rapport au lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin nous voyons nos têtes <oVar>Hors</oVar> de l'injure du sort</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos champs même ont leur abondance <oVar>Hors</oVar> de l'outrage des voleurs</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez des maux sans nombre et <oVar>hors</oVar> de guérison</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agés. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour <oVar>hors</oVar> d'intérêt s'attache à ce qu'il aime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pas <oVar>hors</oVar> du devoir peut nous mener bien loin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plein calme est un bien <oVar>hors</oVar> de notre puissance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais du moins votre esprit est <oVar>hors</oVar> de ses alarmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je vais égayer mon sérieux loisir à mettre Amphitryon <oVar>hors</oVar> de toute mesure</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'y peut plus souffrir ses vertus <oVar>hors</oVar> de mode</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour me mettre <oVar>hors</oVar> de servitude</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les belles choses le sont moins <oVar>hors</oVar> de leur place ; les bienséances mettent la perfection, et la raison met les bienséances</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble qu'il [un critique] ne pardonne pas assez à un ministre [Colbert] qui fut jeté <oVar>hors</oVar> de toutes ses mesures par les guerres de Louis XIV et par la magnificence de ce monarque</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 21 fév. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hors</oVar> de dispute, incontestable.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il y a quelque contestation pour le nom de l'auteur [de l'Imitation], il est <oVar>hors</oVar> de dispute que c'était un homme bien éclairé du Saint-Esprit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. Préf. éd. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hors</oVar> d'haleine, essoufflé.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Tout <oVar>hors</oVar> d'haleine il prend pourtant sa place</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce malade est <oVar>hors</oVar> d'affaire, il ne court plus aucun danger.</dictScrap>
<cit>
<quote>La petite Saint-Valeri est <oVar>hors</oVar> d'affaire pour sa vie, mais sa beauté est fort incertaine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 juillet 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hors</oVar> de prix, d'un prix excessif. Le vin, depuis la maladie du raisin, est <oVar>hors</oVar> de prix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>hors</oVar> de combat, n'être plus en état de combattre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est <oVar>hors</oVar> de combat, se dit d'un homme réduit à l'impossibilité de continuer une lutte, une entreprise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans les deux sens : mettre <oVar>hors</oVar> de combat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>hors</oVar> de service, se dit d'une chose qui ne peut plus servir. Ce meuble est <oVar>hors</oVar> de service.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. <oVar>Hors</oVar> de là, sorti de là, cela ôté, à part cela. Sévère dans l'exercice de ses fonctions, <oVar>hors</oVar> de là très indulgent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si cette faiblesse d'un homme public, si ce vice secret a influé sur les affaires publiques...., votre devoir est de démêler ce petit ressort caché qui a produit de grands événements ; <oVar>hors</oVar> de là, vous devez vous taire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. Russ. Préf. hist.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Hors</oVar> de, exprimant l'exclusion par rapport au temps. Nous voilà <oVar>hors</oVar> de l'hiver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne mange point <oVar>hors</oVar> des repas, parce que c'est surcharger l'estomac, pendant que la digestion n'est pas finie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>hors</oVar> de page, avoir accompli le temps de son service comme page.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>hors</oVar> de page, être tout à fait son maître. Il n'a pas de tuteur, il est <oVar>hors</oVar> de page.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : il s'est mis <oVar>hors</oVar> de page.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>hors</oVar> de page, la récompense accordée aux pages qui sortaient du service.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Hors</oVar> d'école, se dit d'un cheval qui n'a pas été exercé depuis longtemps dans un manége.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap><oVar>Hors</oVar> rang, se dit des hommes qui ne font pas partie du rang, dans une troupe militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap><oVar>Hors</oVar> de, suivi d'une préposition. <oVar>Hors</oVar> d'auprès, qui n'est plus auprès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point surpris mon esprit avec un moment de plaisir tranquille, depuis que je suis <oVar>hors</oVar> d'auprès de vous</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE SCUDÉRY</author>
<biblScope>p. 162, par Rathery et Boutron, Paris, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hors</oVar> d'avec, qui n'est plus avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne serai-je jamais <oVar>hors</oVar> d'avec cet homme ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire a blâmé Corneille d'avoir dit : Votre esprit est hors de ses alarmes ; assurant qu'il faut hors d'alarmes. Mais Corneille s'est très bien exprimé et ce sont deux sens différents : l'esprit est hors d'alarmes, quand il n'a plus rien qui l'inquiète ; il est hors de ses alarmes, quand ce qui l'inquiétait s'est dissipé. </note>
<re type="SYN.">HORS, HORMIS, EXCEPTÉ. Hors et hormis sont exactement synonymes, puisque hormis n'est que la préposition hors renforcée du participe mis. Reste excepté. Hors signifie en dehors de ; excepté signifie à l'exception de. La synonymie est complète, sauf la seule nuance qui résulte de la signification étymologique ; on emploiera hors, quand on voudra exprimer la même idée qui est rendue par en dehors de ; et excepté, quand on voudra surtout insister sur l'idée abstraite qui est dans exception. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant sui-je <oVar>hors</oVar> de peine et de tourment</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se j'ai esté long temps <oVar>hors</oVar> du païs</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les ordenez Deu [de Dieu], qui furent establi, Fu getez <oVar>hors</oVar> del temple</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après a fait la vieille toute gent <oVar>hors</oVar> issir</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais par huis, ne par fenestre, Ne metra <oVar>hors</oVar> neïs [même] le chief</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li peres et le [la] mere poent metre lor enfans, à le [la] mesure qu'il viennent en aage, <oVar>hors</oVar> de lor main et <oVar>hors</oVar> de lor pain et de lor pot</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li mesiax [le lépreux] pot metre en sa deffense qu'il est <oVar>hors</oVar> de le [la] loy mondaine, ne qu'il n'est pas tenus à....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y fesoit nostre dame moult grant miracles, dont entre les autres il avoit un <oVar>hors</oVar> du sens qui avoit le dyable ou cors</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>280</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres y adjoustent et mettent habundance des biens de <oVar>hors</oVar>, comme sont richesces et puissance civile</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant un home est mort et il est <oVar>hors</oVar> de touz maulz et de toutes infortunes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils [les Gantois] s'enorgueilleront tellement que Dieu se courroucera et leur remontrera leur orgueil, avant que l'année soit <oVar>hors</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne scet rien qui ne va <oVar>hors</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le roy print le hanap, et le mist en sa bouche, et beut tout <oVar>hors</oVar>, car moult luy sembla delicieus à boire</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Affin que on ne dye pas que je soye <oVar>hors</oVar> de faire ce que je doys</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, f° 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils nous vouloient attendre au plein pays, afin que rien n'eschapast ; car il leur sembloit que des montagnes en <oVar>hors</oVar>, on eust peu fuir vers Pise</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai bon besoin de repos, ce que je voys [vais] prendre <oVar>hors</oVar> d'avecques ma fille, car elle ést si endemenée que je ne saurois reposer auprès d'elle</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se jecta <oVar>hors</oVar> la ville</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là en <oVar>hors</oVar> [depuis lors]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hors</oVar> de propos</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est <oVar>hors</oVar> les gonds de la coustume</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme <oVar>hors</oVar> d'aage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils beuvoient <oVar>hors</oVar> du manger</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Furieux et <oVar>hors</oVar> de soy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hors</oVar> d'haleine et de force</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grattant sa jambe aprez que les fers en feurent <oVar>hors</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le soleil espand du ciel en <oVar>hors</oVar> sa lumiere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous deux engendrez à la desrobée et <oVar>hors</oVar> legitime mariage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'estime ny ne prise personne <oVar>hors</oVar> luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. discern. le flatt. de l'ami, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fumiers qui se feront de Noël en <oVar>hors</oVar>, seront serrés pour les bleds hyvernaux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la donation n'est faite <oVar>hors</oVar> part, ils sont tenus de rapporter le dit don, en venant à la succession</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. II, p. 607</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre forme de fors (voy. ce mot), par une transformation, très rare en français, régulière en espagnol, de l'f latin en h ; wallon, foû.</etym>
<re ana="supplement" orig=" HORS. Ajoutez : ">



<note ana="supplement" type="REM.">Corneille a employé une fois hors sans aspirer l'h : Eh bien ! votre parente est-elle hors de ces lieux ? Théod. IV, 4. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hors-d_œuvre">
<form>
<orth>HORS-D'ŒUVRE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="œuvre">ŒUVRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="horse-guard">
<form>
<orth>HORSE-GUARD</orth>
<pron>hor-se-gard', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anglais qui désigne un militaire appartenant au régiment des gardes à cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son départ d'Angleterre avait été précédé d'un duel qu'il avait eu avec un capitaine des horse-guards, lequel était resté sur le terrain</quote>
<bibl>
<author>A. RÉVILLE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juill. 1876, p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. horse, cheval (voy. <ref target="rosse">ROSSE</ref>), et guard, garde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hors-fonds">
<form>
<orth>HORS-FONDS</orth>
<pron>hor-fon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne finance. Dans les pays d'États, fonds excédant la somme que le roi avait demandée à la province. Le <oVar>hors-fonds</oVar> était censé appliqué aux besoins de la localité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hors, et fonds.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hors-ligne">
<form>
<orth>HORS-LIGNE</orth>
<pron>hor-li-gn', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parcelle de terrain acquise en dehors d'une voie publique, et non employée. Les <oVar>hors-ligne</oVar> sont des portions de terrain non occupées par la ligne ou ses dépendances, et dont les propriétaires peuvent exiger l'acquisition, en vertu de la loi du 3 mai 1841 ; ces <oVar>hors-ligne</oVar> pourront être vendus au profit du département, Extrait d'un rapport fait au conseil général de l'Ain, dans le Courrier de l'Ain, 9 décembre 1869.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hortensia">
<form>
<orth>HORTENSIA</orth>
<pron>or-tan-si-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Arbrisseau du Japon (<oVar>hortensia</oVar> rose), dit aussi rose du Japon, qui est cultivé comme plante d'agrément, hydrangea <oVar>hortensia</oVar>, DC., famille des saxifragées ; il porte des fleurs qui naissent en corymbes touffus ; il a été importé en Europe dans les dernières années du XVIIIe siècle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le nom de cette plante vient de ce que Commerson la dédia à une amie appelée Hortense, qui fut la femme de Lepeaute, célèbre horloger de Paris, LEGOARANT.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horticole">
<form>
<orth>HORTICOLE</orth>
<pron>or-ti-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'horticulture, qui concerne les jardins. Revue <oVar>horticole</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui fréquente les jardins. Les insectes <oVar>horticoles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="horticulture">HORTICULTURE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horticulteur">
<form>
<orth>HORTICULTEUR</orth>
<pron>or-ti-kul-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de la culture des jardins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="horticulture">HORTICULTURE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="horticultural">
<form>
<orth>HORTICULTURAL, ALE</orth>
<pron>or-ti-kul-tu-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'horticulture. Les procédés horticulturaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="horticulture">
<form>
<orth>HORTICULTURE</orth>
<pron>or-ti-kul-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'art de cultiver les jardins. Exposition d'<oVar>horticulture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hortus, jardin, et culture. Hortus paraît être de même radical que le terme grec signifiant enclos ; et, à son tour, le terme grec est de même radical que le latin chors, chortis, enclos rural, d'où vient le bas-latin curtis, d'où le français cour, s. f., écrit anciennement court.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hortillon">
<form>
<orth>HORTILLON</orth>
<pron>or-ti-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait autrefois aux maraîchers. Nom des jardins maraîchers dans la Picardie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hortus, jardin (voy. <ref target="horticulture">HORTICULTURE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>HORTILLON. Ajoutez : </re>
<re>
<cit>
<quote>Il se dit encore aujourd'hui, dans la Somme, des jardiniers maraîchers</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hortillonnage">
<form>
<orth>HORTILLONNAGE</orth>
<pron>or-ti-llo-na-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans la Somme, de terrains tourbeux conquis sur les eaux, où l'on fait une culture maraîchère</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tourbières assainies des en virons d'Amiens sont converties en hortillonnages, et elles produisent annuellement de beaux et nombreux légumes</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="hortillon">HORTILLON</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hortonolite">
<form>
<orth>HORTONOLITE</orth>
<pron>or-to-no-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Péridot très ferrifère, voisin de la fayalite, PISANI, Minéralogie, 1875.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hosanna">
<form>
<orth>HOSANNA</orth>
<pron>o-za-nna</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prière que les Juifs prononcent pendant la fête des Tabernacles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de liturgie. Hymne qui se chante le jour des Rameaux et qui commence par le mot <oVar>hosanna</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le dimanche <oVar>hosanna</oVar>, le dimanche des Rameaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, louange, bénédiction, cri de joie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant ceux qui marchaient devant que ceux qui suivaient, criaient : <oVar>Hosanna</oVar>, salut et gloire</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Marc, XI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les séraphins sont invités à répéter avec le chœur des fidèles l'<oVar>hosanna</oVar> éternel</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque heure a son tribut, son encens, son hommage, Qu'elle apporte en mourant aux pieds de Jéhova ; Ce n'est qu'un même sens dans un divers langage ; Le matin et le soir lui disent : <oVar>hosanna</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque chose de grand s'épandra dans les cieux ! Ce sera l'<oVar>hosanna</oVar> de toute créature !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>hosannas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot hébreu, formé de hoscha, sauve, verbe à l'impératif, venant de ischa, salut (d'où le nom de Jésus), et na, présentement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hospice">
<form>
<orth>HOSPICE</orth>
<pron>o-spi-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on donne l'hospitalité (sens primitif mais vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Donner l'<oVar>hospice</oVar> à quelqu'un</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les traitements que j'éprouve en ce pays sont trop contraires.... aux intentions du grand prince qui m'a donné cet <oVar>hospice</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. au marquis de Mirabeau, 12 août 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos divers édifices, Des animaux, des fleurs agréables <oVar>hospices</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jardins, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Maison où des religieux donnent l'hospitalité aux pèlerins, aux voyageurs. L'<oVar>hospice</oVar> du mont Saint-Bernard.</dictScrap>
<cit>
<quote>La charité engagea les religieux du monastère latin [établi par les Amalfitains à Jérusalem, avant la conquête par Godefroy de Bouillon] à former un <oVar>hospice</oVar>, dédié à saint Jean l'aumônier, pour les pèlerins tant malades qu'en santé, tous réduits à une extrême misère</quote>
<bibl>
<biblScope>Art de vérifier les dates, t. I, p. 512</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se disait aussi d'un petit couvent bâti par des religieux dans une ville pour y recevoir les religieux du même ordre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se disait encore d'une maison bâtie dans une grande ville pour y retirer pendant la guerre les religieux ou les religieuses des couvents bâtis dans la campagne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage administratif d'aujourd'hui, maison de charité où l'on nourrit et entretient des pauvres, des vieillards, des infirmes, des enfants. <oVar>Hospice</oVar> de la vieillesse, des incurables, des enfants trouvés, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit d'établissements destinés aux maladies mentales.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Hospice</oVar> des aliénés</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Hôpital se dit aussi en parlant des aliénés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">HOSPICE, HÔPITAL. Les hôpitaux sont particulièrement destinés à la guérison des malades ; les hospices, aux infirmes, aux vieillards, etc. L'hôpital est un asile momentané où l'on cherche la guérison d'une maladie ; l'hospice est un asile perpétuel où l'on passe tout ou partie de son existence. Cette distinction est purement administrative. Autrefois il n'y avait qu'hôpital qui s'appliquait à tous les lieux destinés à recevoir des pauvres malades ou non malades. </re>
<etym>Lat. hospitium, de même radical que hospes, hôte (voy. <ref target="hôte">HÔTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hospitalier">
<form>
<orth>HOSPITALIER, IÈRE</orth>
<pron>o-spi-ta-lié, liè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport aux soins des malades ou des infirmes dans un établissement, hôpital ou hospice, qui leur est ouvert (sens qui est le premier dans l'ancien usage français, <oVar>hospitalier</oVar> venant de hospitalarius et non de hospitalis). Les soins <oVar>hospitaliers</oVar>. Les maisons <oVar>hospitalières</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À titre <oVar>hospitalier</oVar>, comme digne d'être reçu dans un hôpital. Admis à titre <oVar>hospitalier</oVar> dans le dépôt de Villers-Cotterets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hygiène <oVar>hospitalière</oVar>, partie de l'hygiène qui traite de la construction, de l'aménagement et du service des hôpitaux et hospices.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Religieux <oVar>hospitaliers</oVar>, ou, substantivement, les <oVar>hospitaliers</oVar>, ordre militaire, de l'observance de saint Augustin, astreint aux trois vœux monacaux et en outre au soin des pèlerins en terre sainte, malades et infirmes ; ils prirent le nom de frères <oVar>hospitaliers</oVar> de saint Jean de Jérusalem ; c'étaient des chevaliers, et il fallait faire preuve de noblesse pour entrer dans leur ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Italie, la France, l'Espagne sont soutenues par les braves <oVar>hospitaliers</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ordre de Malte, grand <oVar>hospitalier</oVar>, le troisième en dignité après le grand maître, et dont l'office est de présider à l'hôpital de l'île.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À côté de ces religieux militaires, il se forma un ordre de religieuses <oVar>hospitalières</oVar> pour le service des pèlerins ; elles faisaient leurs preuves de noblesse comme les chevaliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, sœurs <oVar>hospitalières</oVar>, ou, substantivement, les <oVar>hospitalières</oVar>, les filles de la Charité ou sœurs grises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sœurs <oVar>hospitalières</oVar> se dit, en général, de toutes les religieuses des ordres charitables. <oVar>Hospitalières</oVar> de Saint-Joseph. <oVar>Hospitalières</oVar> de la Miséricorde de Jésus. Une telle s'est faite <oVar>hospitalière</oVar>, elle est entrée aux <oVar>hospitalières</oVar>. Ce malade est mort aux <oVar>hospitalières</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au masculin et par plaisanterie. Celui qui donne des soins aux malades dans un hôpital.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les malades d'alors étant tels que les nôtres, Donnaient de l'exercice au pauvre <oVar>hospitalier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui exerce volontiers l'hospitalité (sens qui est moderne répondant non à hospitalarius, mais à hospitalis).</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Où l'on vit sans luxe on est <oVar>hospitalier</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit des choses dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils virent à l'écart une étroite cabane, Demeure <oVar>hospitalière</oVar>, humble et chaste maison</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce beau lieu où de grands pins et de grands peupliers joignent amoureusement leur ombre <oVar>hospitalière</oVar></quote>
<bibl>
<author>DACIER</author>
<biblScope>Trad. d'Horace, Odes, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne reverrez plus la tribu de mon père, Les fils de Samuel, la tente <oVar>hospitalière</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a point oublié les services d'Évandre, Sa table <oVar>hospitalière</oVar> et son accueil si tendre</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regarde un étranger qui meurt dans la poussière, Si tu ne tends vers lui ta main <oVar>hospitalière</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, le Mendiant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jeune enfant approche, il rit, lui tend la main : Car c'est toi, lui dit-il, c'est toi qui la première, Ma fille, m'as ouvert la porte <oVar>hospitalière</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La décoration soignée, les parures et la bonne intention des petites demeures ont quelque chose d'<oVar>hospitalier</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui voulez prendre la place Des anciens maîtres de ces lieux, Imitez-les, faites comme eux : Si chacun ici les révère, C'est que leur porte <oVar>hospitalière</oVar> S'ouvrait toujours aux malheureux</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>la Dame blanche, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Poétiquement. Protecteur de l'hospitalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô dieux <oVar>hospitaliers</oVar>, que vois-je ici paraître ? Dit l'animal chassé du paternel logis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On a pris tout récemment hospitalière substantivement, au sens de celle qui donne l'hospitalité ; l'emploi est hardi et non encore autorisé.  <cit><quote>Compris dans les condamnations et proscriptions de 1848, il trouva, avec ses autres compagnons d'infortune, un asile à Turin, la grande <oVar>hospitalière</oVar> de ces glorieux réprouvés</quote><bibl><author>MARC MONNIER</author><biblScope>Revue german. t. XXV, p. 121</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'aumone que ma dome Teeline aveit feit à De [Dieu] e aus hospitaulers de la maisum de Launei...</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 3e série, t. V, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boban d'<oVar>hospitaliers</oVar> [orgueil des chevaliers de Jérusalem]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>N'est loisible à gens d'eglise, marguilliers, administrateurs d'eglises, <oVar>hospitaliers</oVar> de maladreries, d'acheter, prendre et tenir en leurs mains fief ou rentes sur iceux</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. II, p. 686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui y estoit [dans ma maison, lors d'une peste] estoit sans garde et à l'abandon de qui en avoit envie ; moy, qui suis si <oVar>hospitalier</oVar>, feus en très penible queste de retraicte pour ma famille ; une famille esgarée faisant peur à ses amis et à soy mesme...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. hospitalarius (voy. QUICHERAT, Addenda), dérivé de hospitalis, lequel vient de hospes (voy. <ref target="hôte">HÔTE</ref>).  <cit><quote>Au XVIe siècle on ne connaissait guère <oVar>hospitalier</oVar>, au sens de donnant l'hospitalité, propre à l'hospitalité (dans l'exemple de Montaigne le sens n'est pas très précis) ; on disait hospital : Auprès de l'hospitale ombre</quote><bibl><author>DU BELLAY</author><biblScope>II, 57, verso.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="hospitalièrement">
<form>
<orth>HOSPITALIÈREMENT</orth>
<pron>o-spi-ta-liè-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon hospitalière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hospitalisation">
<form>
<orth>HOSPITALISATION</orth>
<pron>o-spi-ta-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Admission et séjour à l'hôpital.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>HOSPITALISATION. Ajoutez : <cit><quote>Les dépenses à prévoir dans la colonie pour la nourriture, l'entretien et l'<oVar>hospitalisation</oVar> des déportés</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 11 déc. 1872, p. 7697, 2e col.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il s'agit de changer la manière dont on a jusqu'à présent pourvu en Algérie à l'<oVar>hospitalisation</oVar>, selon l'expression qui se trouve, je crois, dans le projet</quote><bibl><biblScope>ib. 4 août 1875, p. 6343, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hospitalisé">
<form>
<orth>HOSPITALISÉ, ÉE</orth>
<pron>o-spi-ta-li-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Qui est admis dans un hôpital, en qualité de malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>La solde d'hôpital a été supprimée ; la position de l'officier <oVar>hospitalisé</oVar> sera considérée comme une position donnant droit à la solde de présence</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 juill. 1875, p. 5105, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les hospitalisés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hospitalité">
<form>
<orth>HOSPITALITÉ</orth>
<pron>o-spi-ta-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les anciens, société contractée entre deux ou plusieurs personnes de différents lieux, entre des familles et même des villes entières, en vertu de laquelle on se logeait mutuellement dans les voyages, et l'on se rendait toutes sortes de services.</dictScrap>
<cit>
<quote>....La reconnaissance et l'<oVar>hospitalité</oVar> Sur les âmes des rois n'ont qu'un droit limité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voulais des grands dieux implorer la bonté, Surtout de Jupiter, dieu d'<oVar>hospitalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, l'Aveugle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me donna jadis (ce bien seul m'est resté) Sa marque d'alliance et d'<oVar>hospitalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Libéralité qu'on exerce en logeant gratuitement les étrangers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Abraham] mena toujours une vie simple et pastorale, qui toutefois avait sa magnificence, que ce patriarche faisait paraître principalement en exerçant l'<oVar>hospitalité</oVar> envers tout le monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque lui demanda l'<oVar>hospitalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>hospitalité</oVar> est un des plus sûrs indices de l'instinct et de la destination de l'homme pour la sociabilité</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais j'y vois la sagesse auprès de la beauté, Qui m'offre son asile et l'<oVar>hospitalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Obligation où sont certains religieux de recevoir les voyageurs. Il y a <oVar>hospitalité</oVar> dans cette abbaye.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. hospitalitat, ospitalitat ; espagn. hospitalidad ; ital. ospitalità ; du lat. hospitalitatem, de hospitalis, qui vient de hospes (voy. <ref target="hôte">HÔTE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>HOSPITALITÉ. Ajoutez : - HIST. XIIe s.  <cit><quote>Mès il [les chevaliers hospitaliers] devroient estre tel Com hospitalitez demande, Et comme charitez commande ; Tout ont lor afere changié, Q'ospitalitez n'i voi gié [je]</quote><bibl><author>GUIOT DE PROVINS</author><biblScope>la Bible, V. 1803</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XIIIe s.  <cit><quote>As biens que eles [des dames] ont assenez à cel hospital pour l'ospitalité maintenir</quote><bibl><biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. IV, p. 159</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Sovent les disoit : faites ce ke vos ai mostreit ; Et adès vos sovienge de l'hospitaliteit</quote><bibl><author>P. MEYER</author><biblScope>Rapports, 1re part. p. 196</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XIVe s. <cit><quote>Le prieur et li freres d'Yrewals.... doient lou dit hospital maintenir en boin estat et leans mettre un proudomme pour habiter et pour mantenir hospitauté</quote><bibl><biblScope>Bibl. des ch. 1876, 6e livraison, p. 358 (1301)</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XVIe s. <cit><quote>La veufve soit esleue n'ayant point moins de soixante ans, qui aura esté femme d'un mary ayant temoignage en bonnes œuvres, si elle a nourry ses enfans, si elle a receu en <oVar>hospitalité</oVar>, si...</quote><bibl><biblScope>I Tim. V, 10, Nouv. Testam. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Faictes <oVar>hospitalité</oVar> les ungs aux aultres</quote><bibl><biblScope>I Pierre, IV, 9, ib.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>L'on nommoit la maison du comte de Savoye l'hostel S. Julian, pour estre comme une <oVar>hospitalité</oVar> à tous venans</quote><bibl><author>PARADIN</author><biblScope>Chron. de Savoye, p. 324</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hospodar">
<form>
<orth>HOSPODAR</orth>
<pron>o-spo-dar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre de dignité qui se donne à certains princes vassaux du grand seigneur. L'<oVar>hospodar</oVar> de Valachie.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire aspirait l'h : <cit><quote>le sultan [Mahomet IV] dans sa lettre ne traitait le souverain des Russies que de <oVar>hospodar</oVar> chrétien, et s'intitulait très glorieuse Majesté, roi de tout l'univers</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Russie, I, 3</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Mot slave : bohémien, hospodin, seigneur ; russe, gospodar ; lithuanien, gaspadorus. Ce mot paraît tenir au lithuanien gaspada ; polonais, gospoda, hôtellerie, d'où gospodarz, hôtelier, et de là hôte, maître. Pictet tire gospoda du sanscrit, gôshpada signifiant station des vaches, lieu où s'arrêtaient les voyageurs dans un temps où les auberges étaient inconnues. Quant à voir dans hospodar le sanscrit jâspati, maître de famille, Max Müller objecte que le t sanscrit ne se change pas en d en slave.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hospodarat">
<form>
<orth>HOSPODARAT</orth>
<pron>o-spo-da-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge, dignité d'hospodar.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Palais de l'hospodar.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Temps que dure le gouvernement de l'hospodar.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hospodar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hostie">
<form>
<orth>HOSTIE</orth>
<pron>o-stie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toute victime que les anciens Hébreux offraient et immolaient à Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il mettra la main sur la tête de l'<oVar>hostie</oVar>, et elle sera reçue de Dieu et lui servira d'expiation</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>hosties</oVar> des méchants sont abominables, parce qu'ils les offrent du fruit de leurs crimes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Prov. de Salom. XXI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salomon pour <oVar>hosties</oVar> pacifiques égorgea et immola au Seigneur vingt-deux mille bœufs, et vingt mille brebis</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Rois, III, VIII, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La justice vaut mieux devant Dieu que de lui offrir des victimes ; car quelle plus sainte <oVar>hostie</oVar>, quel encens plus doux, quelle prière plus agréable que de faire entrer devant soi la cause de la veuve... ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Victime en général.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Dans la poésie et le style élevé. Victime.</dictScrap>
<cit>
<quote>En est-ce fait, Julie, et que m'apportez-vous ? Est-ce la mort d'un frère ou celle d'un époux ? Le funeste succès de leurs armes impies De tous les combattants a-t-il fait des <oVar>hosties</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Père barbare, achève, achève ton ouvrage : Cette seconde <oVar>hostie</oVar> est digne de ta rage ; Joins ta fille à ton gendre...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucle, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du céleste courroux tous furent les <oVar>hosties</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et B.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hostie</oVar> ne se dit plus, et c'est dommage ; il ne reste plus que le mot de victime ; plus on a de termes pour exprimer la même chose, plus la poésie est variée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comment. Corn. Horace, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de dévotion. Personne qui consacre à Dieu tout ce qu'elle est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Convertissez-vous de bonne heure ; que la pensée en vienne de Dieu et non de la fièvre, de la raison et non du trouble, du choix et non de la force et de la contrainte ; si votre corps est une <oVar>hostie</oVar>, consacrez à Dieu une <oVar>hostie</oVar> vivante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hostie</oVar> vivante de Jésus-Christ, elle avait dressé de ses propres mains le bûcher où elle devait consommer son sacrifice</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le religieux qui, lui-même et en personne, dans la profession des vœux, tient la place d'<oVar>hostie</oVar> et de victime</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 418</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vrais fidèles qui, dans les hauts rangs où Dieu les a fait monter, ne se sont jamais regardés que comme des <oVar>hosties</oVar> vivantes, pour alléger tout, pour porter tout, pour se dévouer à tout</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, t. I, p. 542</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Acceptez, ô mon Dieu, le sacrifice que je vous fais aujourd'hui de moi-même ; ne regardez pas les imperfections de l'<oVar>hostie</oVar> qui s'offre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. relig. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le pain sans levain que le prêtre offre et consacre à la messe, et dans lequel Jésus-Christ s'offre comme victime. La substance de l'<oVar>hostie</oVar> se change au corps de Jésus-Christ. Recevoir la sainte <oVar>hostie</oVar>. A l'élévation de l'<oVar>hostie</oVar>. Le prêtre prit autant d'<oVar>hosties</oVar> qu'il y avait de communiants et les consacra.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les quarante sous de parisis que me dame Beatrice me taie [ma tante] donna pour Diu en aumosne à l'eglise de Clermaresch pour vin et oistes à chanter messe...</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil p. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hosties</oVar> greigneurs estoient certains sacrefices que l'en fesoit pour aucunes grandes aventures, et le fesoit on des plus grans bestes si comme estoient buefs et vaches</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui marche au premier rang des <oVar>hosties</oVar> rangées, Qui prendra le devant des brebis egorgées ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>les Trag. V</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. hostia, ital. ostia ; du lat. hostia, victime, qui paraît être de même radical que hostire, frapper, et hostis, ennemi (voy. <ref target="hostile">HOSTILE</ref>). Oiste est la forme ancienne et française d'origine, hostia ayant l'accent sur o.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hostile">
<form>
<orth>HOSTILE</orth>
<pron>o-sti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est d'un ennemi, qui caractérise un ennemi. Entreprise <oVar>hostile</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des inimitiés privées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis vous nombrer les louanges et les tendresses de Barillon ; je ne sais où vous avez pris qu'il ait été <oVar>hostile</oVar> pour vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 12 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait dans la nature quelque chose d'<oVar>hostile</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage de la politique. Opposé, contraire. L'opinion est <oVar>hostile</oVar> au ministère. Les journaux <oVar>hostiles</oVar> au gouvernement.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Hostile ne se trouve pas dans la 1re édition du Dictionnaire de l'Académie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Maniere <oVar>hostile</oVar> De perdre gens</quote>
<bibl>
<author>G. CRETIN</author>
<biblScope>Poésies, p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque sens particulier.... qui advertit les poulets de la qualité <oVar>hostile</oVar> qui est au chat contre eulx, et à ne se desfier du chien</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. hostilis, de hostis, proprement ennemi, et, par suite, étranger, d'après Corssen, qui rattache ce mot à hostia, victime, et hostire, frapper, faisant venir tous les trois du sanscr. ghas, dévorer, manger, et aussi blesser, frapper ; hostia serait la frappée, et hostis le frappant. Les étymologistes en rapprochent aussi le germanique : goth. gasts ; allem. Gast ; angl. guest, hôte, étranger, du même sanscrit ghas, mais au sens de manger : le mangeur qu'on reçoit chez soi, l'étranger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hostilement">
<form>
<orth>HOSTILEMENT</orth>
<pron>o-sti-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière hostile, en ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Français] trouvaient, à quelques werstes de la route [de Moscou], tous les villages habités, et n'y étaient pas reçus trop <oVar>hostilement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelle furie t'esmeut maintenant, toute alliance brisée, envahir hostillement ses terres, sans en rien avoir esté par luy ni les siens endommaigé, irrité ny provocqué ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hostile, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hostilité">
<form>
<orth>HOSTILITÉ</orth>
<pron>o-sti-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acte d'ennemi qu'un État fait exercer contre un autre. On commença les <oVar>hostilités</oVar>. Commettre des actes d'<oVar>hostilité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Russie possédait quelques forts vers le fleuve d'Amour, à trois cents lieues de la grande muraille ; il y eut beaucoup d'<oVar>hostilités</oVar> entre les Chinois et les Russes au sujet de ces forts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>hostilité</oVar> sans déclaration de guerre contre un peuple voisin qui sommeille tranquillement sur la foi des traités...</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Disposition à l'inimitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Procurez-vous sa haine et son <oVar>hostilité</oVar> Plutôt qu'une amitié...</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Disposition hostile des États et gouvernements. L'<oVar>hostilité</oVar> de la Restauration contre le gouvernement révolutionnaire d'Espagne finit par la guerre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sentiment d'opposition hostile, quant à la politique et aux affaires publiques. L'<oVar>hostilité</oVar> des journaux contre le nouveau ministère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par voye et <oVar>hostilité</oVar> de guerre</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres de Louis XII, t. I, p. 81, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps de minorité et <oVar>hostilité</oVar> qui auroit esté telle que durant icelle on n'auroit peu agir ny deffendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Declarant criminels de leze majesté tous ceux qui en forme d'<oVar>hostilité</oVar> ont pris les armes contre le roy en son royaume</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais l'ambition, jamais les inimitiez publicques ne poulserent les hommes les uns contre les aultres à si horribles hostilitez et calamitez si miserables [qu'en Amérique les Espagnols]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. hostilitat ; espagn. hostilidad ; ital. ostilità ; du lat. hostilitatem (QUICHERAT, Addenda), qui vient de hostilis, hostile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hostise">
<form>
<orth>HOSTISE</orth>
<pron>o-sti-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Nom donné à des chaumières habitées, moyennant redevance, par des paysans.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si avint que deus de ses ostes [serfs] vindrent pledier par devant li de l'iretage de lor ostize</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hôte, hoste, au sens de serf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hôte">
<form>
<orth>HÔTE, ESSE</orth>
<pron>ô-t', tè-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui reçoit et traite quelqu'un sans rétribution, qui lui donne l'hospitalité, par humanité, par amitié, par bienveillance. Nous remerciâmes notre <oVar>hôte</oVar> de l'accueil qu'il nous avait fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon <oVar>hôte</oVar>, maintenant que, sous tes nobles toits, De l'importun besoin j'ai calmé les abois</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idyll. le Mendiant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit des paysans ou bourgeois qui étaient contraints de loger les soldats, les officiers du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous autres nœuds brisés, Seul <oVar>hôte</oVar> de toi-même et maître de la place</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que peu de beaux corps, <oVar>hôtes</oVar> d'une belle âme, Assemblent l'un et l'autre point</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qu'on reçoit et qu'on traite bien. Régaler ses <oVar>hôtes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fameux Scipion de qui vous fûtes l'<oVar>hôte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Notre bonne commère [la grenouille] S'efforce de tirer son <oVar>hôte</oVar> au fond de l'eau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lycus lui-même emplit une coupe profonde, L'envoie à l'étranger : salut, mon <oVar>hôte</oVar>, bois</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, le Mendiant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour boire à Jupiter, qui nous daigne envoyer L'étranger, devenu l'<oVar>hôte</oVar> de mon foyer</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>hôte</oVar>, tu franchis le seuil de ma famille, à l'heure qui jadis a vu naître ma fille</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ordre des chartreux, se disait d'un religieux qui demeurait dans une chartreuse dont il n'était pas profès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos hameaux Seront bientôt remplis de nos <oVar>hôtes</oVar> nouveaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'ordinaire effet de son épanchement [de la grâce divine], Que d'enfanter le zèle et semer l'allégresse ; C'est l'accompagnement de cette grande hôtesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La folle inquiétude en ses plaisirs légère, Des lieux où l'on la porte hôtesse passagère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Élégie V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inconstance d'une âme en ses plaisirs légère, Inquiète et partout hôtesse passagère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Les animaux qui fréquentent, habitent la demeure de l'homme. Les rats sont des <oVar>hôtes</oVar> incommodes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Habitant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous, <oVar>hôtes</oVar> du ciel, saintes légions d'anges....</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St-Genest, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>hôtes</oVar> des bois, les animaux qui les habitent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes le phénix des <oVar>hôtes</oVar> de ces bois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous offrons cependant à sa troupe brillante Des <oVar>hôtes</oVar> de nos bois la dépouille sanglante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le divers langage des <oVar>hôtes</oVar> du désert nous paraît calculé sur la grandeur ou le charme du lieu où ils vivent</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Celui, celle qui tient une auberge, une hôtellerie. L'<oVar>hôte</oVar>, l'hôtesse du Cheval blanc.</dictScrap>
<cit>
<quote>T'ai-je encore décrit la dame brelandière Qui des joueurs chez soi se fait cabaretière, Et souffre des affronts que ne souffrirait pas L'hôtesse d'une auberge à dix sous par repas ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Table d'<oVar>hôte</oVar>, table où plusieurs personnes réunies mangent à heure et à prix fixes. Vivre à table d'<oVar>hôte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À table d'<oVar>hôte</oVar> ? je vous entends, tant par tête ; combien êtes-vous, s'il vous plaît ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Maison de camp. sc. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est l'<oVar>hôte</oVar> et l'hôtellerie, se dit d'un homme qui fait toutes sortes de fonctions dans une maison, qui se mêle de toutes sortes d'affaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Celui qui vient manger ou loger dans une hôtellerie, une auberge. Cet aubergiste a en ce moment des <oVar>hôtes</oVar> qui payent bien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Celui qui donne à loyer une portion de sa maison. L'<oVar>hôte</oVar> est tenu des grosses réparations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui tient à loyer une portion de maison. Ce propriétaire a chez lui des <oVar>hôtes</oVar> commodes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hôte</oVar> a vieilli dans ces deux sens ; on dit aujourd'hui : propriétaire et locataire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Hôte</oVar> ou bourgeois, celui à qui appartient le bateau pêcheur.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il n'y en a point de plus foulé que l'hôte</form>, se dit en parlant de certaines parties de plaisir où chacun porte son plat pour aller dîner chez quelqu'un de la société. </re>
<re type="PROV."><form>Qui compte sans son hôte compte deux fois</form>, se dit de celui qui fait son compte en l'absence de la personne qui y est intéressée. </re>
<re type="PROV.">Compter sans son hôte, se méprendre, compter sur une chose qui ne se fait pas.  <cit><quote>Quand j'y veux demeurer, je compte sans mon <oVar>hôte</oVar>, Ils me donnent toujours quelque commission</quote><bibl><author>HAUTEROCHE</author><biblScope>les Appas tromp. I, 3</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV.">Bon visage d'hôte, bon accueil de celui qui donne à manger chez lui, qui reçoit et héberge ses amis. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chez un hoste [ils] hebergent, qui moult estoit prudhom</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Crioit en haut : aïe, aïe, Chevaliers, tu qui es mes ostes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 1070</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'il aert parmi les temples [saisit par les tempes] Celui qui efforçoit s'ostesse</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Du cuer toute grieté [chagrin] [il, l'amour] lui oste ; Près du cuer lui heberge un oste Que on appelle vrai-confort</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 1329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La premiere nuit que ele fu venue en la meson de s'ostesse</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles St-Loys, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hoste fu [je fus étranger] ; vous me recueillistes</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 1419</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vrayement, s'il vous plaisoit, je seroye aujourd'hui vostre hoste, et vous feroye tout ayse de ce que nous avons</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sebille dist au roy, qui à son dextre costé seoit : Beau sire, je seray ceste nuyt vostre hostesse ; or je vous pry que me diez vostre nom et vostre pays</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les soldats donnerent si brusquement, que qui voulut faire teste paia l'hoste</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle hostesse c'est un mal pour la bourse</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une fois faut compter à l'hoste</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hoste et le poisson, passé trois jours, puent</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel hoste, tel hostel</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De meschant hoste, bon reconduiseur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se peut bien seoir sans contredit, qui se met là où son hoste lui dit</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. hoste, oste, osde ; espagn. huesped ; portug. hospede ; ital. oste ; du lat. hospitem, dont on conjecture deux étymologies : sanscrit, gosha, station des vaches, et pati, maître : le maître de la station des vaches où s'arrête le voyageur ; ou bien ghaspati, le maître qui donne à manger. Des étymologistes l'ont aussi rattaché à un radical qui se trouve dans les langues slaves : lithuanien, gaspada, hôtellerie ; mais voy. à HOSPODAR ce qui fait objection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hôtel">
<form>
<orth>HÔTEL</orth>
<pron>ô-tel</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Demeure somptueuse d'une personne éminente ou riche. Avoir un <oVar>hôtel</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>hôtel</oVar>, s'est dit d'un petit bâtiment contigu à un <oVar>hôtel</oVar> et destiné au logement des officiers et à quelques usages subalternes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, petit <oVar>hôtel</oVar>, <oVar>hôtel</oVar> qui n'est pas grand. À louer un petit <oVar>hôtel</oVar> entre cour et jardin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. L'<oVar>hôtel</oVar> signifiait la maison du roi. Grand prévôt de l'<oVar>hôtel</oVar>. Maître des requêtes de l'<oVar>hôtel</oVar>. Comptes de l'<oVar>hôtel</oVar> des rois de France aux XIVe et XVe siècles, publiés par M. Douët d'Arcq.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, l'<oVar>hôtel</oVar> de la Comédie française, à cause que l'<oVar>hôtel</oVar> de Bourgogne servit longtemps aux représentations du Théâtre-Francais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Maître d'<oVar>hôtel</oVar>, officier qui dirige le service de table d'un prince, d'un seigneur, d'un riche particulier. Premier maître d'<oVar>hôtel</oVar> du roi. Maître d'<oVar>hôtel</oVar> ordinaire du roi, de chez le roi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En parlant du premier maître d'<oVar>hôtel</oVar> du roi, on disait le premier maître de l'<oVar>hôtel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pratique et de procès-verbal. Demeure d'un conseiller ou d'un autre officier de justice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Autrefois, <oVar>hôtel</oVar> abbatial, la maison destinée au logement de l'abbé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Grand édifice destiné à des établissements publics. <oVar>Hôtel</oVar> du ministère des finances.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hôtel</oVar> des monnaies, l'établissement où l'on fabrique les monnaies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Hôtel</oVar> de ville, l'édifice où siége l'autorité municipale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Socrate dit qu'il croyait mériter d'être nourri le reste de sa vie dans l'<oVar>hôtel</oVar> de ville [prytanée]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Socr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Félibien] est le premier qui, dans les inscriptions de l'<oVar>hôtel</oVar> de ville, ait donné à Louis XIV le nom de grand</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains, Félibien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le conseil général des dieux se tenait dans une grande salle à laquelle on allait par la voie lactée ; car il fallait bien que les dieux eussent une salle en l'air, puisque les hommes avaient des <oVar>hôtels</oVar> de ville sur la terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Ciel des anciens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans la révolution française. L'<oVar>hôtel</oVar> de ville, le pouvoir municipal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À Paris, <oVar>hôtel</oVar> de ville, siége de la préfecture du département de la Seine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Hôtel</oVar>-Dieu, nom du principal hôpital d'une localité (avec une H majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu n'a ni feu ni lieu Autre part que dans l'<oVar>Hôtel</oVar> - Dieu</quote>
<bibl>
<author>MAINARD</author>
<biblScope>Épigr. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la noblesse coure en poste à l'<oVar>Hôtel</oVar>-Dieu</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai bien peur, si le temps dure, qu'on n'en trouve [des gens de lettres] à l'<oVar>Hôtel</oVar>-Dieu de quoi faire une académie complète</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Épît. dédic. Œuv. t. I, p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez dans Paris un <oVar>Hôtel</oVar>-Dieu où règne une contagion éternelle, où des malades entassés les uns sur les autres, se donnent réciproquement la peste et la mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Paulet, 22 avr. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi lègue cent livres de compte à deux cents <oVar>Hôtels</oVar>-Dieu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paris s'accroît, l'<oVar>Hôtel</oVar>-Dieu est son infirmerie naturelle, il n'est plus de proportion entre la ville, ses environs et leur infirmerie</quote>
<bibl>
<author>TENON</author>
<biblScope>Mém. sur les hôp. Préf. p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous citerons Desgodets, architecte des bâtiments du roi sous Louis XIV, le premier qui produisit un plan d'<oVar>Hôtel</oVar>-Dieu en rayons</quote>
<bibl>
<author>TENON</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amitié seule y donne place [dans une maison d'ami] ; Moi j'en ai fait mon <oVar>Hôtel</oVar>-Dieu</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>M. de santé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Maison garnie, auberge. Il est descendu à l'<oVar>hôtel</oVar> du Grand-Cerf. Un <oVar>hôtel</oVar> bien tenu. L'<oVar>hôtel</oVar> du Louvre.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Hôtel-Dieu est un archaïsme pour hôtel de Dieu : dans l'ancien français, le rapport de possession se marquait, sans de, par le cas régime ; dieu était au sujet diex, et au régime dieu ; de la sorte hôtel-dieu représentait ce que nous dirions maintenant hôtel de Dieu. </note>
<re type="SYN.">MAISON, HÔTEL, PALAIS, CHÂTEAU. Les bourgeois occupent des maisons ; les grands, les riches, à la ville, occupent des hôtels ; les rois, les princes, les évêques y ont des palais ; les seigneurs, les riches ont des châteaux dans leurs terres. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tut te durrai [donnerai], boens hom, quanque m'as quis, Lit et ostel e pain e carn e vin</quote>
<bibl>
<biblScope>St. Alexis, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guenes li quens [le comte] s'en vait à son ostel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit à hostel [chez lui] les messages [messagers] Carlon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pese moi [il me pèse, je suis affligé] quant [je] fui onques en son ostel nourris, Puis qu'estre me convient [il faut] ses mortex enemis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par chascun ostel est cil deniers par an pris, Où il a de cinc solz de vif aveir le pris</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis mandad Semeï, si vint devant lui, e il li dist : hostels te fai en Jerusalem</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascuns prist ostel tel come lui plot, car assés i en avoit</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors assemblerent li baron et li dus de Venise en un palais où li dus estoit à ostel</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'ont pas hostel en maison, Ains l'ont en un bel pavellon</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. v. 7855</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À lor ostiex [ils] s'en vont, chascuns est descendus</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Povre hostel ot la dame [Berte abandonnée dans la forêt], quant vint à l'anuitier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quanque chascuns en vousist fere [du chevalier], En peüst fere entor ostel [dans la maison, dans la paix] ; Mès aus armes autre que tel Le trovissiez que je ne di, Estout et ireus et hardi</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainz que part un an et demi, M'aurez vous fet si preu et tel Et aux armes et à l'ostel</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus [nul], s'il n'est moines ou hermites, Ne puet ceenz avoir ostel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1024</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il sun t à l'Ostel-Dieu porté</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis que li sergant dient qu'il firent le [la] semonse à lor persone meisme ou à lor ostel</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que nul ne nulle ne soustienne mauvais hostel [mauvais lieu], ne hourieur, ne houriere, jeu de dez, sur l'amende de soixante sols</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Sommerural, titre 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi comme ils [des gens de guerre] passoient et qu'ils venoient prendre hostel en la ville de Vilvort...</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si entrerent les gens dedans [la ville de Haspre], et trouverent les gens, hommes et femmes, en leurs hostels (car n'estoient les gens en aucun doute, et on ne les avoit point avisés ni escriés de nulle guerre)</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si vous bien y advisez, Nous cuidons que appercevrez Et que vous voirrez par vos yeux Le feu bien près de vos hosteux</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui estes encore ung paige, bien que soyez de bon hostel</quote>
<bibl>
<biblScope>Petit J. de Saintré, t. I, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boucicaut, retenu de l'hostel du duc de Bourbon, cousin du roy, est fait depuis de la cour du roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de J. de Boucic. liv. I, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La belle chere amende beaucoup l'hostel</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui tost vient à son hostel, mieux luy en est à son souper</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. hoté, ôtau, maison ; franc-comtois, outeau ; wallon, osté, hosté ; provenç. hostal, ostal, ostau ; espagn. hostal ; ital. ostello ; du latin hospitalis, pris neutralement dans les langues romanes, au sens de demeure. Hospitalis vient de hospes (voy. <ref target="hôte">HÔTE</ref>). L'italien ostello paraît plutôt venir d'une forme hospitallum.  <cit><quote>L'ancien français disait quelquefois hoste pour <oVar>hôtel</oVar> : Le seigneur de l'hoste</quote><bibl><biblScope>Lancelot du lac, t. III, f° 119</biblScope></bibl></cit> C'est à hoste pris en ce sens que répond le génevois outa, cuisine ; vaudois, outo, oito ; valais, outto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hôteler">
<form>
<orth>HÔTELER</orth>
<pron>ô-te-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Loger, recevoir chez soi, LEROUX, Dict. comique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Les diz messages [messagers] a fait enz hosteler</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chiés dan Jacob s'esteit od [avec] les suens [siens] ostelez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. mart. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ennuit [ce soir] i ai esté povrement ostelée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vertu est reposte et celée, Nulz ne veult honour hosteler</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hôtel ; provenç. ostalar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hôtelier">
<form>
<orth>HÔTELIER, IÈRE</orth>
<pron>ô-te-lié, liè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui tient une hôtellerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ceux qui logent des étrangers sont réputés <oVar>hôteliers</oVar>, et par conséquent sujets aux droits</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil d'État, 18 mars 1710</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans quelques abbayes, <oVar>hôtelier</oVar>, religieux chargé de recevoir et de nourrir les hôtes, les passagers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se li couratier [courtier] est hostelier, il puet avoir deux tonniaux de vin en son hostel pour ses hostes</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lettres accordées par frere Jehan Chertier [J. Chartier l'historien], commandeur et hostellier de l'abbaye de St-Denis, à Guillaume Ganneron et sa femme pour exercer le menu mestier de la ville de Saint-Denis (voy. <ref target="menu">MENU</ref>)</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 4e série, t. III, p. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Luy dist en riant, mais c'estoit ris d'hostelier</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, t. II, p. 117, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hôtel ; provenç. hostalier, ostelier ; catal. hostaler ; anc. espagn. hostalero. On disait aussi hostelain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hôtellerie">
<form>
<orth>HÔTELLERIE</orth>
<pron>ô-tè-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Maison où les voyageurs sont logés et nourris pour leur argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y trouva une assez bonne <oVar>hôtellerie</oVar>, parce qu'elle était sur le grand chemin</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cela n'est rien encore, si l'âme ne revient dans l'<oVar>hôtellerie</oVar> [son corps]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Mir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les grosses abbayes, corps de logis destiné à recevoir les étrangers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et autel [semblable] doit on fere le [la] garde des osteleries qui sunt fetes et estaulies por herbegier les povres</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant qu'au logis en nostre hostellerie Feusmes venus en une gallerie</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Dit de Poissy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes personnes tenans et exerçans hostellerie et logeans en leurs hostels gens estrangers et survenans ; lesquels s'ils vendent vin en detail, durant le temps qu'ils hostelleront et logeront gens, il sera tenu et reputé vendre en assiette et taverne</quote>
<bibl>
<biblScope>Décl. du roi, 16 août 1498</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hôtelier ; provenç. ostalaria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hôtesse">
<form>
<orth>HÔTESSE</orth>
<pron>ô-tè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hôte">HÔTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hottage">
<form>
<orth>HOTTAGE</orth>
<pron>ho-ta-j', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Anciennement, à Dieppe, droit que les pêcheurs dieppois avaient de vendre leur poisson par leurs mains, à la hotte et sans passer par l'intermédiaire d'un vendeur</quote>
<bibl>
<author>DELAHAIS</author>
<biblScope>Notice historique sur l'écorage, 1873, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenir et garder les marchands forains et étrangers, apportant leur poisson en ladite ville [Dieppe] pour y être vendu, en leur ancienne liberté et franchise et lesdits suppléants [les Dieppois] en leur droit de <oVar>hottage</oVar>, comme ils en ont joui par le passé</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du Conseil du 12 mars 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, action de porter le poisson dans des hottes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'administration municipale [de Dieppe] ayant demandé l'avis de la commission de l'écorage, en vue du désir qu'aurait la municipalité de voir augmenter le salaire des personnes occupées au <oVar>hottage</oVar> pendant la saison du hareng</quote>
<bibl>
<author>DELAHAIS</author>
<biblScope>ib. p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hotte">
<form>
<orth>HOTTE</orth>
<pron>ho-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrage de vannier, sorte de panier qui a des bretelles et qu'on porte sur le dos. Porter la <oVar>hotte</oVar>. <oVar>Hotte</oVar> d'un chiffonnier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il portait son petit neveu, Et tous nos dieux en une <oVar>hotte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'est bon qu'à porter la <oVar>hotte</oVar>, c'est un homme incapable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les délices dont M. et Mme de Marsan jouissent présentement, méritent bien que vous les voyiez quelquefois, et que vous les mettiez dans votre <oVar>hotte</oVar> ; et moi je mérite d'être dans celle où vous mettez ceux qui vous aiment ; mais je crains que vous n'ayez point de <oVar>hotte</oVar> pour ces derniers</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. du 29 mars 1696</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hottes</oVar> battues, ou <oVar>hottes</oVar> poissées, les <oVar>hottes</oVar> qui servent à porter le vin du pressoir dans les tonneaux, elles sont battues, ou serrées, ou poissées de manière que le vin ne coule pas au travers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cuvette recevant les eaux des cuisines et des combles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Louchet d'un instrument à draguer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom qu'on donne à la pente intérieure d'une cheminée, en forme de <oVar>hotte</oVar> renversée, dans les cheminées des cuisines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie inférieure et évasée d'une cheminée, qui recouvre un fourneau de laboratoire, une forge, et qui doit faciliter l'élévation des principes volatils ou gazeux qui s'en échappent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>hotte</oVar>, <oVar>hotte</oVar> sans issue, élevée perpendiculairement sur le manteau d'une cheminée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En Normandie, nom d'un petit tombereau à porter le fumier sur les terres.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Porter la <oVar>hotte</oVar>, se dit du lièvre sur le point d'être forcé ; son dos arqué décrit alors un axe convexe, Chasse illustrée, t. II, p. 115.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy meismes y vis-je mainte foiz porter la <oVar>hotte</oVar> aus fossés, pour avoir le pardon</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or voil ge que tu m'ensaignes comment ge porrai la terre oster. Et Merlins dist : à chevax et à charretes, et à homes à cox, et porter loig à hotes</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 37, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À ung portefays qui porta en une hote le dict chien es greves et l'enterra..., Comptes de l'hôtel de ville de Tours</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chart. 4e série, t. I, p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là il arriva qu'une femme en deschargeant sa <oVar>hotte</oVar> eut le col couppé d'une coulevrine, et pour ce que sa charge tomba sur sa teste separée, on disoit qu'elle avoit enterré sa teste</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. lotte (par fusion de l'article l') ; du suisse hutte, hotte ; allemand provincial, Hotze, corbeille.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hottée">
<form>
<orth>HOTTÉE</orth>
<pron>ho-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce que contient une hotte. Une <oVar>hottée</oVar> de terre, de légumes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut corriger là ce qui est dit de la <oVar>hottée</oVar> de poudre....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hottentot">
<form>
<orth>HOTTENTOT</orth>
<pron>ho-ttan-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue des Hottentots, remarquable par une grande quantité d'articulations singulières plus ou moins voisines de notre T.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hotter">
<form>
<orth>HOTTER</orth>
<pron>ho-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Porter avec une hotte. Il y avait dix vendangeurs, neuf qui coupaient, un qui hottait.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Hotter</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hottereau">
<form>
<orth>HOTTEREAU</orth>
<pron>ho-te-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de hotte grossière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de hotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hotteur">
<form>
<orth>HOTTEUR, EUSE</orth>
<pron>ho-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>et f Celui, celle qui porte la hotte. En vendanges, le <oVar>hotteur</oVar> gagne le double des coupeurs. Les hotteuses de la halle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Entre les autres vendengeurs et vendengeresses et hotteurs</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>vindemiator.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le lieutenant de Vachonniere, aiant donné à la contr'escarpe, et reconnu que par le chemin des hotteurs qui faisoient un esperon, on pouvoit aller mesler, en donne incontinent advis à Lanoue</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hotte.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HOTTEUR. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s. <cit><quote>Manouvriers de bras, fossieurs, cargueurs, jetteurs et hostiers</quote><bibl><biblScope>Rec. des monum. inédits de l'hist. du tiers état, t. IV, p. 160</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hottiau">
<form>
<orth>HOTTIAU</orth>
<pron>ho-ti-ô, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie, d'une charrette à deux roues qui sert à porter du sable, des pierres et surtout du fumier, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 189.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hottier">
<form>
<orth>HOTTIER</orth>
<pron>ho-tié, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À Dieppe, autrefois, nom des hommes qui portaient le hareng.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hottiers étaient divisés en deux classes, les hottiers à grandes et les hottiers à petites hottes ; ils portaient ordinairement deux mesures de hareng à la fois ; les hottiers avaient le droit de porter le hareng à l'exclusion de tous autres</quote>
<bibl>
<author>DELAHAIS</author>
<biblScope>Notice historique sur l'écorage, 1873, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hottone">
<form>
<orth>HOTTONE</orth><orth>HOTTONIE</orth>
<pron>o-tto-n' ou o-tto-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des primulacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hottonn, botaniste hollandais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hou">
<form>
<orth>HOU</orth>
<pron>hou</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exprime que l'on poursuit quelqu'un ou qu'on se moque de lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te ferai partout <oVar>hou</oVar>, <oVar>hou</oVar>, Je te ferai devenir fou</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aenéas en rit comme un fou, Et fit après eux, <oVar>hou</oVar>, <oVar>hou</oVar>, <oVar>hou</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi pour faire honte. <oVar>Hou</oVar>, le vilain !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Exclamation dont le cavalier se sert quelquefois pour faire arrêter son cheval sans tirer la bride.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Hou</oVar>, <oVar>hou</oVar>, après l'ami, cri que fait entendre le valet de limier pour exciter son chien quand celui-ci détourne les bêtes fauves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houache">
<form>
<orth>HOUACHE et HOUAICHE</orth>
<pron>ou-a-ch' et ou-è-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Trace bouillonnante que le navire laisse derrière lui pendant sa marche, et qui en indique la vraie direction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tirer un vaisseau en <oVar>houache</oVar>, le remorquer avec un autre vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Traîner un pavillon ennemi en <oVar>houache</oVar>, le traîner pendant à l'arrière d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit morceau d'étamine passé dans les trous de la ligne de loch, à une distance du bateau du loch (voy. <ref target="loch">LOCH</ref>) égale à la longueur du bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit ouaiche sans h, et n'a pas la forme houache. Les livres techniques mettent l'h. </note>
<etym>Angl. wake, houache, de l'anglo-sax. waecan, être animé, excité, poussé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houage.1">
<form>
<orth>HOUAGE</orth>
<pron>hou-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Action de houer, de travailler à la houe. Ce <oVar>houage</oVar> est bien fait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Houer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houage.2">
<form>
<orth>HOUAGE</orth>
<pron>hou-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les mines de charbon minéral, longueur du terrain que parcourent les veines en superficie et en profondeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Serait-ce le même que houache, terme de mer ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="houage.3">
<form>
<orth>HOUAGE</orth>
<pron>hou-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de houer les draps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Houer 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houblon">
<form>
<orth>HOUBLON</orth>
<pron>hou-blon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante grimpante de la famille des urticées, dite aussi vigne du nord, humulus lupulus, L. Dans le <oVar>houblon</oVar> c'est le cône et non la plante, qu'emploie la fabrication de la bière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Houblon</oVar> de montagne, ornithogale des Pyrénées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Charme-<oVar>houblon</oVar>, sorte de charme.</dictScrap>
<cit>
<quote>La variété connue sous le nom de charme-<oVar>houblon</oVar> se rencontre fréquemment [dans les Alpes-Maritimes]</quote>
<bibl>
<author>L. GUIOT</author>
<biblScope>Mém. Soc. centr. d'Agricult. 1874, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesdits brasseurs seront tenuz faire bonnes et loyalles servoises et bierres, sans y mectre que bon grain, eau et houbillon, reservé bley, dont ils ne pourront user sans l'autorité de justice</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. févr. 1495</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chicorée, houbelon, violette de mars</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>houblon</oVar>, outre le plaisir de la rameure pour ombrage, tire-on ce profit, que d'en manger en la prime-vere les tendres cimes des jettons en divers appareils ; sa fleur et sa semence sont aussi utiles à la biere</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>562</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un houbelon rampant, à bras longs et retors</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>719</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. obelons ; wallon, hoûbion ; anc. wallon, hubillon ; du hollandais hop, houblon, à l'aide d'une formation diminutive : hop-e-lon, hubi-llon, etc. d'après Grandgagnage. Quant au bas-latin humulo, humulus, il tient au flamand hommel ; anc. scand. humall, houblon.</etym>

</entry>
<entry xml:id="houblonnage">
<form>
<orth>HOUBLONNAGE</orth>
<pron>hou-blo-na-j', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de houblonner, de mettre du houblon dans une boisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autorisation est subordonnée à la condition de n'opérer le <oVar>houblonnage</oVar> qu'après l'épuisement des réserves et de n'entonner la petite bière que six heures après l'entonnement de la bière forte</quote>
<bibl>
<biblScope>Rapport de M. Jacquème, inspecteur des finances, 29 oct. 1874, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houblonné">
<form>
<orth>HOUBLONNÉ, ÉE</orth>
<pron>hou-blo-né, née</pron>
<gram>part. passé de houblonner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cette bière est trop houblonnée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houblonner">
<form>
<orth>HOUBLONNER</orth>
<pron>hou-blo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre du houblon dans une boisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houblonnier">
<form>
<orth>HOUBLONNIER, IÈRE</orth>
<pron>hou-blo-nié, niè-r', h aspirée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au houblon. Pays houblonniers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houblonnière">
<form>
<orth>HOUBLONNIÈRE</orth>
<pron>hou-blo-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Champ planté de houblon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque escadron défila par où il put, à travers les haies, les jardins, les houblonnières</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>12, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Houblon ; wallon, hoûbire ; namur. houbionêre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HOUBLONNIÈRE. Ajoutez : - HIST. XIIIe s. <cit><quote>(Dans un nom propre) Ranufle de Homblonieres, évêque de Paris, 1281</quote><bibl><biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXV, p. 274</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="houe">
<form>
<orth>HOUE</orth>
<pron>houe</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument de petite culture, composé d'un manche en bois long d'environ un mètre et d'une lame de fer fixée au manche par une douille, et faisant avec lui un angle plus ou moins aigu ; quelquefois la lame est divisée en deux parties.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Houe</oVar> à cheval, petite charrue à un ou plusieurs socs triangulaires employée surtout à des binages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Houe</oVar> bident ou tranche, outil pour le défrichement des terrains forts de l'Anjou et de la Bretagne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de charpentier. Espèce de chevalet sur lequel on place les pièces de bois pour les débiter en long.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Instrument pour corroyer le mortier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom de ferrements, dits aussi houilles, avec lesquels les faïenciers remuent la couverte dans les baquets.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E ces de Israel veneient as Philistiens pur aguiser e adrecier e le soc e le picois e la cuignée e la <oVar>houe</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et de marteaux de fer [ils] vont le mur depecier ; à pique et à houes fierent li soudoier</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 5251</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le frappa d'une hoe</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ayssada.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. hawe ; namur. houve ; du germanique : anc. haut allem. houwa ; allem. Haue, houe, primitivement hache, de hauen, frapper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houé">
<form>
<orth>HOUÉ, ÉE</orth>
<pron>hou-é, ée</pron>
<gram>part. passé de houer 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une vigne houée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houement">
<form>
<orth>HOUEMENT</orth>
<pron>hoû-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Action de houer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tant fouilla sa vigne par profonds et reiterés beschemens et houemens, que, dans quelques années, elle se rendit très fertile</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>146</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Houer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houer.1">
<form>
<orth>HOUER</orth>
<pron>hou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Labourer une terre avec la houe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Tantôt fendre du bois, Tantôt fouir, houer....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car ele ert [était] aussi blanche comme croie [craie] qu'on hoe</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et là [les Anglois] houoient et picquoient de pics et de hoyaux à leur pouvoir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le marrer ou houer par ces divisions, en est aussi rendu plus aisé</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>154</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Houe ; namur. houver ; pic. heuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houer.2">
<form>
<orth>HOUER</orth>
<pron>hou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de foulon. Lâcher un drap à l'eau et l'en retirer plusieurs fois à petits plis, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houerie">
<form>
<orth>HOUERIE</orth>
<pron>hoû-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Labour à la houe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vigneron se sert pour cette opération de la houe plutôt que de la bêche ; ce premier labour s'appelle <oVar>houerie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Vigneron</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Houer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houette">
<form>
<orth>HOUETTE</orth>
<pron>hou-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Petite houe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan Laisné envoia querre une houete pour esrachier et oster une pierre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hoellus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de houe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houeur">
<form>
<orth>HOUEUR</orth>
<pron>hou-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui houe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et furent mineurs et houilleurs mis en besogne [il s'agit d'ouvriers qui se servent de la houe pour creuser la terre]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Houer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houhou.1">
<form>
<orth>HOUHOU</orth>
<pron>hou-hou</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme burlesque. Vieille <oVar>houhou</oVar>, personne décrépite et grondeuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vieille <oVar>houhou</oVar>, vieille haha</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Poésies, cité dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles sont plus noires que des taupes, plus laides que des guenons, plus sottes que des houhous</quote>
<bibl>
<author>CHAPELAIN</author>
<biblScope>Trad. de Guzm. d'Alfar. cité dans SCHELER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voudrais-tu que je prisse une vieille <oVar>houhou</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Partisan dupé, dans LE ROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Houhou</oVar> [vieille sorcière]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sans doute l'interjection hou, répété. Cependant Scheler incline à penser que c'est le Uhu des Allemands, qui signifie hibou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houhou.2">
<form>
<orth>HOUHOU</orth>
<pron>hou-hou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de coucou d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houillage">
<form>
<orth>HOUILLAGE</orth>
<pron>hou-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de la houille sur les fers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Houille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houille">
<form>
<orth>HOUILLE</orth>
<pron>hou-ll', ll mouillées, et non hou-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, sorte de terre considérée comme un mauvais charbon de terre et annonçant le bon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'adoptons avec M. de Gensanne le nom de <oVar>houille</oVar> que pour les terres noires et combustibles qui se trouvent souvent au-dessus et quelquefois au-dessous des veines de charbon, et qui sont l'un des plus sûrs indices de la présence de ce fossile</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, nom générique de tous les fossiles appelés improprement charbon de terre. Les <oVar>houilles</oVar> sont formées de débris de végétaux, surtout des prêles, fougères et lycopodes de grande taille, qui paraissent avoir subi l'action de la chaleur sous une forte pression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces fameux amas de charbons de terre ou de <oVar>houille</oVar>, ressource de l'âge présent et reste des premières richesses végétales qui aient orné la face du globe...</quote>
<bibl>
<author>CUV.</author>
<biblScope>Révol. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Houille</oVar> compacte, nom donné à une variété de <oVar>houille</oVar> très hydrogénée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Houille</oVar> d'engrais, sorte de lignite terreux, renfermant du fer sulfuré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Wall. hoie ; bas-lat. hullae, dans des textes de la fin du XIIe siècle. L'origine de ce mot est inconnue. Hullae se trouve en des textes du pays de Liége ; est-il germanique ? et, s'il l'est, peut-on le rapprocher du gothique haurja, charbon ? On ne sait ce que signifie charbon de terre en houille dans le texte suivant : <cit><quote>Charbon de pierre, la banne payera 4 sols ; charbon de terre, le cent de barils payera 8 livres ; charbon de terre en <oVar>houille</oVar>, la charretée chargée de cinq poinçons 2/3 payera 22 sols</quote><bibl><biblScope>Tarif du 18 sept. 1664</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement">
<re>HOUILLE. Ajoutez : </re>
<re>Houille grasse, houille légère, très combustible, produisant une flamme blanche et longue. </re>
<re>Houille maigre ou sèche, houille plus lourde, s'enflammant plus difficilement et produisant une flamme bleuâtre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="houiller">
<form>
<orth>HOUILLER, ÈRE</orth>
<pron>hou-llé, llè-r', ll mouillées, et non hou-yé, yè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui renferme des couches de houille. Terrains houillers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Formation houillère, ensemble des couches qui renferment la houille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houillère">
<form>
<orth>HOUILLÈRE</orth>
<pron>hou-llè-r', ll mouillées, et non hou-yè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mine de houille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Houiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houilleur">
<form>
<orth>HOUILLEUR</orth>
<pron>hou-lleur, ll mouillées, et non houyeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui travaille aux mines de houille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houilleux">
<form>
<orth>HOUILLEUX, EUSE</orth>
<pron>hou-lleû, lleû-z', ll mouillées, et non hou-yeû, yeû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui contient de la houille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Houille</etym>
</entry>
<entry xml:id="houillite">
<form>
<orth>HOUILLITE</orth>
<pron>hou-lli-t', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de l'anthracite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houin">
<form>
<orth>HOUIN</orth>
<pron>hou-in, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="matteau">MATTEAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houka">
<form>
<orth>HOUKA</orth>
<pron>hou-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pipe turque ou persane, peu différente du narghileh.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>HOUKA. Ajoutez : - ÉTYM. Persan, houqqa, bouteille à travers laquelle passe la fumée de la pipe. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="houlan">
<form>
<orth>HOULAN</orth>
<pron>hou-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="uhlan">UHLAN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houle.1">
<form>
<orth>HOULE</orth>
<pron>hou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvement d'ondulation que la mer conserve après une tempête. Il y a de la <oVar>houle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>houle</oVar> est proprement le creux, la vallée large et quelquefois profonde qui existe entre les crêtes de deux lames que le calme n'a pas encore aplanies</quote>
<bibl>
<author>JAL.</author>
<biblScope>Une grosse houle venait du couchant, bien que le vent soufflât de l'est, CHATEAUB. Génie, I, VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grosses ondes formées par la <oVar>houle</oVar>. Les <oVar>houles</oVar> secouaient la frêle embarcation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Souvent mis sur le cousté par la premiere houlle, et par la seconde relevé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, Préf. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espag. ola ; portug. folla ; a folla do mar era tanta, dans JAL. Origine incertaine. Scheler le tire du celtique : kimry, hoeval, mouvement de l'eau ; bas-breton, houl, vague. Mais Jal avec vraisemblance le tire du holl. holle, creux, à quoi on peut ajouter le danois huul, creux, huulsee, mer houleuse, de huul, et see, mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houle.2">
<form>
<orth>HOULE</orth>
<pron>hou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, à Harfleur, d'une espèce de chien de mer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houl_eau">
<form>
<orth>HOUL'EAU</orth>
<pron>hou-lo</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Cri employé par les veneurs pour faire boire les chiens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houlette">
<form>
<orth>HOULETTE</orth>
<pron>hou-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bâton que porte le berger, et au bout duquel est une plaque de fer en forme de gouttière, qui sert pour lancer des mottes de terre aux moutons qui s'écartent, et de la sorte les faire revenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le loup] s'habille en berger, endosse un hoqueton, Fait sa <oVar>houlette</oVar> d'un bâton, Sans oublier la cornemuse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je vous regrette ! Mais il faut céder ; Sans chien, sans <oVar>houlette</oVar> Puis-je vous garder ?</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>à ses filles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes appelés aujourd'hui à la défense de la patrie céleste ; troupeau chéri que le ciel a confié à mes soins, c'est peut-être la dernière fois que votre pasteur vous rassemble sous sa <oVar>houlette</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du bercail ils chassaient les loups, Sans abuser de la <oVar>houlette</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pet. fée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Poétiquement, l'état, la condition de berger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour prendre le fer j'ai quitté la <oVar>houlette</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St-Genest. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le sort prend plaisir, d'une chaîne secrète, D'allier quelquefois le sceptre et la <oVar>houlette</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Depuis le sceptre jusqu'à la <oVar>houlette</oVar>, depuis les rois jusqu'aux bergers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jardinage. Ustensile dont on se sert pour lever de terre les oignons de fleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Outil de fer avec lequel le chandelier hache le suif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cuiller avec laquelle le glacier prépare les sorbets et les glaces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pelle dont les fondeurs de monnaies se servent pour porter la cuiller pleine de métal fondu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Coquille bivalve de la mer Rouge.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Robinet Donné m'a ceste panetiere, Cette <oVar>houlette</oVar> et ce couteau</quote>
<bibl>
<author>ADAM LE BOSSU</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pas n'oublions nos holettes, Ne nos panetieres bien fettes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Pastourelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Taschoient l'un l'autre à se rendre defaits à coups de goy, de <oVar>houlette</oVar> et de fonde</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, holète. Origine incertaine. Grangagnage le rattache au verbe wallon holer, se remuer, s'agiter. Scheler, qui d'abord y avait vu un diminutif de houe (houe-lette, contracté en houlette), revient au latin agolum, houlette, d'où un diminutif oulette, muni de l'h par assimilation avec houe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houleux">
<form>
<orth>HOULEUX, EUSE</orth>
<pron>hou-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Agité par la houle, en parlant de la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les courants de l'Eubée rendaient encore la mer plus <oVar>houleuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. part. 2e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Houle 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houlice">
<form>
<orth>HOULICE</orth>
<pron>ou-li-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assemblage d'une pièce de bois verticale qui vient en rencontrer une oblique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. oulla, poteau ; mot du reste inconnu. Il y a aussi un ancien franç. hoole ou heulle qui signifie, dans une hache, le côté opposé au tranchant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houlque">
<form>
<orth>HOULQUE</orth>
<pron>houl-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes graminées dont plusieurs espèces sont alimentaires ; on y distingue : la <oVar>houlque</oVar> sorgho (holcus sorghum, L.), grand millet d'Inde, gros millet dura duro ; la <oVar>houlque</oVar> saccharine (holcus saccharatus, L.), millet de cafrerie, gros mil dont la tige peut fournir du sucre ; la <oVar>houlque</oVar> en épi (holcus spicatus, L.), couscou, millet à chandelle, à panicule serrée presque en épi ; et la <oVar>houlque</oVar> d'Alep (holcus halepensis, L), qui croît spontanément dans le midi de l'Europe, en Syrie, à Cuba ; la <oVar>houlque</oVar> laineuse, holcus lanatus, L. qui est l'espèce la plus commune dans notre pays.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi houque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. holcus, orge sauvage, du grec, tirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houp">
<form>
<orth>HOUP</orth>
<pron>houp</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sert pour appeler ou houper quelqu'un, ou pour exciter un cheval.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houpé">
<form>
<orth>HOUPÉ, ÉE</orth>
<pron>hou-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de houper</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un chasseur <oVar>houpé</oVar> par les piqueurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houpement">
<form>
<orth>HOUPEMENT</orth>
<pron>hou-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de houper.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous entendistes un grand bruit de plusieurs voix confuses, divers cris et houpemens de personnes qui sembloient s'entreappeler les unes les autres, hannissemens de chevaux, et ensuite des bourdonnemens de tambours et retentissemens de trompettes</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="houper">
<form>
<orth>HOUPER</orth>
<pron>hou-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Appeler son compagnon par un houp.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>houper</oVar>, v. réfl. S'appeler réciproquement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Houp.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HOUPER. - ÉTYM. Ajoutez : Dans le Soissonnais, houper signifie tousser : toux houpante, toux de la coqueluche. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="houperon">
<form>
<orth>HOUPERON</orth>
<pron>hou-pe-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du requin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houpette">
<form>
<orth>HOUPETTE</orth>
<pron>hou-pè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tangara noir huppé de Cayenne (oiseau).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houppe">
<form>
<orth>HOUPPE</orth>
<pron>hou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblage de fils de laine, de soie, formant un bouquet, une touffe. La <oVar>houppe</oVar> d'une ceinture. Une <oVar>houppe</oVar> à poudrer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Touffe de soie qui termine un cordon de soie entrelacé et pendant du chapeau ; elle sert de timbre au chapeau des cardinaux, archevêques, évêques et protonotaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Flocon de plumes que certains oiseaux portent sur la tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite touffe étalée de poils en quelque partie du corps d'un animal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petite touffe de poils étalés à l'extrémité d'une graine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, chez les hommes, touffe de cheveux sur le devant de la tête. Riquet à la <oVar>houppe</oVar>, Conte de Perrault.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La <oVar>houppe</oVar> d'un arbre, sa tête, son faîte, sa cime.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Houppes</oVar> nerveuses, les terminaisons des nerfs formant les papilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Houppe</oVar> du menton, petit muscle épais situé au menton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Toison lavée et préparée pour être filée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Bout de fil d'or, d'argent ou de ruban effilé qui déborde le fer de l'aiguillette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Houppe</oVar> blanche, <oVar>houppe</oVar> des arbres, divers champignons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une troussouere d'or faicte à corde lieres, où il y a au bout une <oVar>houppe</oVar> d'or et à l'autre bout un crochet</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 428</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les picques de Byscaye, aux poignées de velours, <oVar>houppes</oVar> de franges de soye</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>v, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est necessaire que toutes alouettes aient la <oVar>houppe</oVar> sur la teste, comme dit Simonides</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arbres montans en houpe [s'élevant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. I, p. 694</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que huppe ; wallon, hope, houpe, sorte de houppe qui vient à l'extrémité des fèves ; norm. choupe, houppe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houppé">
<form>
<orth>HOUPPÉ, ÉE</orth>
<pron>hou-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de houpper</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De la soie houppée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Graine houppée, graine surmontée d'une houppe de poils.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est disposé en façon de houppe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houppée">
<form>
<orth>HOUPPÉE</orth>
<pron>hou-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Écume légère qui jaillit de vagues se heurtant l'une contre l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Prendre la <oVar>houppée</oVar>, saisir le moment où la vague est haute, pour approcher d'un vaisseau, ou pour descendre d'un bâtiment dans une embarcation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Houppe, l'écume qui couronne la vague étant comparée à une houppe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houppelande">
<form>
<orth>HOUPPELANDE</orth>
<pron>hou-pe-lan-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de douillette ou vêtement long, ouaté, non ajusté, à manches, à col plat, que les hommes mettaient par-dessus leur habit, et que les prêtres portent encore l'hiver par-dessus leur soutane.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous sa <oVar>houppelande</oVar> Logeait le cœur d'un dangereux paillard</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sire Jean de Montagu fut conduit du petit château aux halles, haut assis sur une charrette, vêtu de sa livrée, à savoir d'une <oVar>houppelande</oVar> mi-partie de rouge et de blanc, le chaperon de même, une chausse rouge et l'autre blanche, des éperons dorés, les mains liées, deux trompettes devant lui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 113, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En général, vêtement large qui se met par-dessus l'habit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux ceintures d'or de broderie qui sont assises sur l'espaulle senestre de deux <oVar>houppelandes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre porte une houpelande, L'autre un pourpoint, l'autre un lodier</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte se tourna en une ruelle, et là se fit desarmer par un sien varlet ; et jeter toutes ses armures à val, et vestit la <oVar>houppelande</oVar> de son varlet</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La dicte dame estoit vestue de grant robbe de veloux cramoisy, et sa hopelande de drap d'or</quote>
<bibl>
<author>P. CHOQUE</author>
<biblScope>dans LEROUX DE LINCY, Bibl. des chartes, 5e série, t. II, p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est assavoir de houpelandes plaines de drap de laine et de soye, les unes longues, les autres à my jambes, les autres au-dessus du genouil et les autres cortes ; et aussi de semblables houpelandes entaillées menuement ou grossement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 5 fév. 1594</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. ôperande. Huet le tire de Upland, province suédoise ; mais il n'indique rien qui démontre cette étymologie, peu vraisemblable en soi. M. J. Quicherat, rappelant que les Italiens se servaient d'un habit dit palando, se demande si houppelande n'en serait pas venu.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HOUPPELANDE. - ÉTYM. M. Bugge, Romania, n° 10, p. 163, qui ajoute aux formes congénères l'esp. sopalanda et le portug. opalanda, propose une conjecture sur l'origine fort incertaine de houppelande. Ce serait le latin palla, qui était, comme la houppelande, un vêtement long, non ajusté à la taille que l'on mettait par-dessus son habit. Palla aurait donné oppallare, formé comme oppalliare, obnubilare et appuyé par depallare, qui se trouve dans Tertullien. D'oppallare serait sorti le substantif néo-latin oppallanda (comp. guirlande, offrande, viande, etc.), qui est le français houppelande. Cela est ingénieux, mais manque de soutiens historiques. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="houpper">
<form>
<orth>HOUPPER</orth>
<pron>hou-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en houppes. <oVar>Houpper</oVar> de la soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Houpper</oVar> de la laine, la peigner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Linge blanc, ceinture houppée, Le chapperon fait en poupée</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Houpper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houppette">
<form>
<orth>HOUPPETTE</orth>
<pron>hou-pè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite houppe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de petite houppe qui se plaçait sur le chapeau militaire pour désigner le bataillon ou la compagnie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de Cayenne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chapeau de bievre gris fourré de satin vermeil avec une <oVar>houppette</oVar> dessus de fil d'or et de soye</quote>
<bibl>
<author>MATHIEU DE COUCY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 594, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de houppe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houppier.1">
<form>
<orth>HOUPPIER</orth>
<pron>hou-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui houppe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui vend, prépare ou emploie les toisons appelées houppes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Houppe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houppier.2">
<form>
<orth>HOUPPIER</orth>
<pron>hou-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme rural. Arbre ébranché auquel on n'a laissé que sa houppe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La houppe même de l'arbre, son faîte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jeunes sapins croissent et prospèrent tant qu'ils ne sont point parvenus à la hauteur où commence le <oVar>houppier</oVar> des anciens arbres</quote>
<bibl>
<author>DRALET</author>
<biblScope>Traité des forêts d'arbres résineux, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Maladie des arbres qui attaque la cime.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là où je regardoye croistre aucun arbre plus hault que ceulx d'entour, il me fut advis que je veisse les houppiers muez en chair d'homme, et, après, les branches en bras et en jambes</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. v, f° 96</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Houppe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houppifère">
<form>
<orth>HOUPPIFÈRE</orth>
<pron>hou-ppi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte une huppe ou des houppes de poils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Houppe, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houque">
<form>
<orth>HOUQUE</orth>
<pron>hou-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="houlque">HOULQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hour">
<form>
<orth>HOUR</orth>
<pron>hour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de hangar ou d'atelier destiné à travailler le bois pour le sabotage, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Hour</oVar> de cloe</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>craticulatum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant ilz vindrent près, ilz trouverent que on y avoit fait grand nombre de loges et hours sur la praerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 107</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="hourder">HOURDER</ref> ; wall. hoûr, échafaudage dont se servent les scieurs de long.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houra">
<form>
<orth>HOURA</orth>
<pron>hou-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hourra">HOURRA</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hourailler">
<form>
<orth>HOURAILLER</orth>
<pron>hou-râ-llé, ll mouillées, et non hou-râ-yé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chasser avec des hourets</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="houret">HOURET</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houraillerie">
<form>
<orth>HOURAILLERIE</orth>
<pron>hou-râ-lle-rie, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de chasser avec des hourets, avec de mauvais chiens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houraillis">
<form>
<orth>HOURAILLIS</orth>
<pron>hou-râ-lli, ll mouillées, et non hou-râ-yi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Meute qui dépérit, parce qu'il s'y trouve quantité de mauvais chiens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hourailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hourd">
<form>
<orth>HOURD</orth>
<pron>hour, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la fortification du moyen âge, sorte de balcon volant et couvert, en bois, que les défenseurs établissaient au haut des murailles, et qui faisait saillie en dehors ; de là ils lançaient toute sorte de projectiles contre les assaillants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mots hourdage, hourder, hourdis, hourd, sont demeurés dans la langue comme un témoignage et comme un souvenir du système de défense antérieur aux mâchicoulis ; ils sont spéciaux du métier de l'ardoisier et s'appliquent au maçonnage grossier, à l'établissement d'un plancher sur lattes, à l'échafaudage ; toutes significations qui rappellent la position culminante et les détails de construction des <oVar>hourds</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOUTON</author>
<biblScope>Journ. offic. 9 avr. 1873, p. 2516, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. HOURDER au Dictionnaire.  <cit><quote>En Normandie, le hourd signifie les instruments de labourage, le mobilier d'un cultivateur : un tel est ruiné, il a perdu son hourd</quote><bibl><author>DELBOULLE</author><biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 189</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="hourdage">
<form>
<orth>HOURDAGE</orth>
<pron>hour-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Maçonnage grossier de moellons et de plâtras.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi hourdis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La couche de gros plâtre qu'on met sur un lattis pour former l'aire d'un plancher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hourder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hourdé">
<form>
<orth>HOURDÉ, ÉE</orth>
<pron>hour-dè, dée</pron>
<gram>part. passé de hourder</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plancher <oVar>hourdé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hourder">
<form>
<orth>HOURDER</orth>
<pron>hour-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Faire un ouvrage grossier et sans enduit, en plâtre comme en mortier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Hourder</oVar> un plancher, en faire l'aire avec des lattes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Relier, avec le mortier, des moellons, des briques, etc. pour donner plus de solidité aux murs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hourder</oVar> à bain, employer le plâtre ou le mortier en plus grande quantité qu'à l'ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant li Grieu [les Grecs] sorent ce, si recommencerent la vile à <oVar>hourder</oVar> [fortifier] par devers els</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moy et mes chevaliers nous meismes ensemble et acordames, quant il seroit anuité, que nous enporterions les pierres dont il se hourdoient</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cest cortil fut moult très bien clos De piez [pieux] de chesne agus et gros ; Hordez estoit d'aubes espines</quote>
<bibl>
<biblScope>Renart, 1291</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fut envoyé en la cité de Pamiers, lui bien hourdé de cent lances et de bonnes gens d'armes, messire Espaing de Lyon</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre bon chevalier, voyant cette meuniere très belle et en bon point, mais de sens assez escharsement hourdée, se pensa de bonnes</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la morbieu ! dit-il, j'en suis si hourdé [bourré] que plus n'en puis ; il me semble que je ne vois que pastés</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. horder, échafauder ; du germanique : gothique haurds, porte ; allem. Hürde, claie ; flam. horde ; angl. hurdle. On voit dans l'historique que hourder a aussi le sens de garnir, fournir ; en ce sens, Grandgagnage le rattache au moyen haut allem. horden, entasser, accumuler ; hort, amas, provision.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hourdi">
<form>
<orth>HOURDI</orth>
<pron>hour-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Le dernier banc ou la dernière pièce de bois de l'arrière d'un vaisseau, qui sert à affermir la poupe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hourder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hourdis">
<form>
<orth>HOURDIS</orth>
<pron>hour-dî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de hourdage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De celle bataille de Turs à cheval estoient descendus à pié VIII de leur chievetains moult bien armés, qui avoient fait un hourdeis [retranchement] de pierres taillées, pource que nos arbalestriers ne les bleçassent</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>231</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Y faire guerites et ourdeys</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hurdicium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là où vous voyez ce pavillon, avoit ung <oVar>hourdis</oVar> de pieux</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. II, f° 129, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hourder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houre">
<form>
<orth>HOURE</orth>
<pron>hou-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Échafaud d'ardoisier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de hour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houret">
<form>
<orth>HOURET</orth>
<pron>hou-rè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des hou-rè-z éclopés ; hourets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvais petit chien de chasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces gens qui, suivis de dix hourets galeux, Disent ma meute et font les chasseurs merveilleux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diez en rapproche l'anglo-saxon horadr, maigre. Cela est fort douteux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houri">
<form>
<orth>HOURI</orth>
<pron>hou-ri</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de beautés célestes qui, selon l'Alcoran, seront dans le paradis les épouses des musulmans fidèles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Turcs] se voient dans le neuvième ciel entre les bras de leurs <oVar>houris</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babyl. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Femme très attrayante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon paradis s'arrange, Dieux ! et l'oiseau se change En piquante <oVar>houri</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Colibri.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Arabe, hour el aïn, vierge aux yeux dont le blanc et le noir sont très marqués, de là le persan houry, d'où le français est tiré directement, d'après Pihan.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HOURI. - ÉTYM. Ajoutez : D'après Dozy, arabe haurâ, femme du paradis, devenu houri chez les Persans et les Turcs. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hourque">
<form>
<orth>HOURQUE</orth>
<pron>hour-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien navire hollandais de transport à fond plat, dont l'avant et l'arrière sont arrondis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par dénigrement. Navire mal construit et mauvais marcheur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et pourtant furent cent de la ville qui fournirent chacun 100 escus, ce qui fut le premier emploié à mettre en guerre quelques hourgues flamendes qui estoient en Brouage</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils quitterent une grande <oVar>hourque</oVar> de 600, qui devoit servir d'amiral</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Holl. hulk.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hourra">
<form>
<orth>HOURRA</orth>
<pron>hou-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cri des troupes russes, et particulièrement des cosaques, marchant à l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui augmenta le péril, c'est qu'on prit d'abord ces clameurs pour des acclamations, et ces <oVar>hourras</oVar> pour des cris de vive l'empereur ; c'était Platof et six mille cosaques...</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Attaque imprévue que font des cosaques, et, en général, des troupes légères en poussant des cris. Nous eûmes à essuyer trois <oVar>hourras</oVar> de cosaques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cri de joie que poussent les marins anglais en l'honneur de leurs commandants ou de quelque grand personnage qui visite le vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, imprécations, malédictions. Un <oVar>hourra</oVar> général s'éleva contre lui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En un sens contraire, cris d'acclamation. Il fut salué par des <oVar>hourras</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Cri pour agir ensemble lorsque plusieurs marins font force sur un cordage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plusieurs écrivent houra.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Allem. hurrah ; angl. horrah, hurraw ; du slave hu-raj, au paradis, d'après l'idée que tout homme qui meurt en combattant vaillamment va en paradis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hours">
<form>
<orth>HOURS</orth>
<pron>hour</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chevalets qui soutiennent l'arbre sur lequel travaillent des scieurs de long.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que hour, houre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hourvari">
<form>
<orth>HOURVARI</orth>
<pron>hour-va-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cri des chasseurs pour ramener les chiens qui sont tombés en défaut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas là le cerf de meute, <oVar>hourvari</oVar>, <oVar>hourvari</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>la Chasse du cerf, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, ruse des bêtes qui, après avoir longé quelque cent pas, reviennent à l'endroit d'où elles sont parties et mettent ainsi les chiens en défaut fort souvent. La bête a fait un <oVar>hourvari</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Grand bruit, grand tapage. Il y a eu un étrange <oVar>hourvari</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Contre-temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hier on [Louis XIV et Mme de Montespan] alla ensemble à Versailles, accompagnés de quelques dames ; on fut bien aise de le visiter avant que la cour y vienne ; ce sera dans peu de jours, pourvu qu'il n'y ait point de <oVar>hourvari</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 juillet 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom d'un vent de terre, qui se lève tous les jours au soir dans quelques îles de l'Amérique, et qui est ordinairement accompagné de tonnerre et de pluie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que j'embousche le cor, quelque hourvary qu'il fasse, La soif mourra bientost, ou quittera la place, Prens, prens, Boy, boy Happe, happe</quote>
<bibl>
<author>JEAN LE HOUX</author>
<biblScope>Vau de vire, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne sçeit encores laquelle des deux, au vray, l'empereur vouldra attacquer, pour les ruses fainctes et <oVar>hourvaris</oVar>, dont il a coustume d'user en toutes ses entreprises</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Il semble qu'une même finale vari se trouve dans ce mot et dans charivari.</etym>
</entry>
<entry xml:id="housard">
<form>
<orth>HOUSARD</orth>
<pron>hou-zar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hussard">HUSSARD</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="housé">
<form>
<orth>HOUSÉ, ÉE</orth>
<pron>hou-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux mot qui signifie botté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Crotté. Il est arrivé tout <oVar>housé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li menestrel trestuit huezé S'en vinrent droit à l'espousé</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>292</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je veiz un homme houzé et prest à partir qui jà avoit plusieurs lettres</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="houseaux">HOUSEAUX</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houseaux">
<form>
<orth>HOUSEAUX</orth>
<pron>hou-zô</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de chaussure de jambes contre la pluie et la crotte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Laisser ses <oVar>houseaux</oVar> quelque part, y mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais le pauvret, ce coup, y laissa ses <oVar>houseaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fu de bons housiaus chaucie, Et de robe à homme vestue</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>265</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Durant lequel temps il y eut un noble chevalier de Picardie qui dit à son poursuivant une joyeuseté, par maniere de gaberie, touchant la mort du roi d'Angleterre [Henri V] ; ce fut messire Sarrazin d'Arly.... Messire Sarrazin lui demanda [à son poursuivant], par sa foi, s'il l'avoit bien avisé [le corps exposé de Henri V], et il repondit qu'oui. Or me dis, par ton serment, s'il n'avoit point ses housseaux chaussés. - Ah ! monseigneur, dit-il, nenni, par ma foi. - Lors, lui dit messire Sarrazin, beau ami jamais ne me crois s'il ne les a laissés en France</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ces Allemands estoient ords et qu'ils jetoient leurs houseaulx sur les lits richement parés</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant aulcun se vouldra passer maistre du dict mestier de cordonnier, sera tenu de faire une botte ou houzeau, deux paires de souliers à usage d'homme..., Statuts des cordonniers de Coulommiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Bulletin du comité de la langue, t. III, p. 571</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de l'ancien français hose, botte ; du germanique : anc. h. allem. hosa, chausse ; allem. mod. Hose. Le celtique a aussi ce mot : kimry, hos ; bas-breton, heûz.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houspillé">
<form>
<orth>HOUSPILLÉ, ÉE</orth>
<pron>hou-spi-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé de houspiller</gram>
</form>
<sense n="1">
<cit>
<quote>Vous paraissez bien <oVar>houspillé</oVar> ; vous est-il arrivé quelque chose de fâcheux, monsieur Moufflard ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Cur. Compiègne, sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas s'étonner, si un pauvre homme <oVar>houspillé</oVar> par quatre-vingt-deux ans, par quatre-vingt-deux maladies, et par autant d'affaires désagréables, a tant tardé à vous répondre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Villevieille, 10 nov. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="1">
<dictScrap>Attaqué par la parole, par la satire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi je m'intéresse plus aux Sirven qu'aux Scythes : je n'avais fait cette pièce que pour mon petit théâtre et pour mes Génevois qui y sont un peu houspillés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Florian, 4 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houspillement">
<form>
<orth>HOUSPILLEMENT</orth>
<pron>hou-spi-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de houspiller.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Houssepillement ou <oVar>houspillement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="houspiller">
<form>
<orth>HOUSPILLER</orth>
<pron>hou-spi-llé, ll mouillées, et non hou-spi-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tirailler et secouer quelqu'un pour le maltraiter, pour le tourmenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>En remarquez-vous cinq ou six qui <oVar>houspillent</oVar> une espèce de manœuvre qui a été emprisonné aujourd'hui ?</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boiteux, ch. 7, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne pouvait entrer aux spectacles sans être bourré par ses soldats [du roi de Prusse], à moins qu'on n'eût quelque pauvre marque qui mît à l'abri ; demandez à Darget comme il fut un jour repoussé et <oVar>houspillé</oVar> ; il avait beau crier : je suis secrétaire ; on le bourrait toujours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 3 déc. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un malheur continuel [au jeu] pique et offense ; on hait d'être ainsi <oVar>houspillé</oVar> par la fortune</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Maltraiter quelqu'un de paroles, le réprimander avec aigreur, avec malice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se trouva là le marquis de Condorcet, qui l'a surtout <oVar>houspillé</oVar> de la bonne sorte</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXXII, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>houspiller</oVar>, v. réfl. Se tourmenter l'un l'autre. Ils se sont <oVar>houspillés</oVar> vivement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Onques nus hons, tant fust chaitis, N'en terre de sarrazins pris, Ne fu si bien houcepingniez Con Renart fu et laidengiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li lous le prent par grant aïr ; à dans le houcepaingne et mort</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 24488</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils vinrent courir sus au dit Raguet et tellement le houspignerent par le chaperon, qu'il perdist leans sondit chaperon</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>housia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jacques le Leu dist aux supplians que se il les avoit houssepillié, encores les houssepilleroit il</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. gouspiller. Diez conjecture qu'il dérive de l'anglo-saxon hyspan, injurier ; Chevallet, de l'anglo-saxon utspillen, maltraiter, de ut, ute, hors, et spillen, spillan, gâter, détruire. Scheler croit que gouspiller est la forme primitive, et est disposé à le rattacher au latin cuspicula, pointe, aiguillon, de sorte que gouspiller, houspiller serait aiguillonner. Mais il est possible d'arriver à quelque chose de plus plausible. La forme ancienne est houcepigner ; la forme subséquente est houssepiller ; on doit donc y voir le mot housse, houce, composé avec pigner ou piller ; et le tout signifiera peigner ou piller [saisir] la housse, le vêtement de dessus, et, figurément, battre, tourmenter, secouer ; c'est ainsi qu'on dit populairement tomber sur le casaquin de quelqu'un.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houspillon">
<form>
<orth>HOUSPILLON</orth>
<pron>hou-spi-llon, ll mouilées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot tombé en désuétude et qui signifiait un petit coup de vin ou de liqueur versé dans le verre de celui qui vient de boire un grand coup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne refuse pas le <oVar>houspillon</oVar></quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Houspiller. C'est à peu près l'équivalent de ce qu'on nomme populairement la rincette, nouveau coup qu'on se fait verser, soi-disant pour rincer le verre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houssage">
<form>
<orth>HOUSSAGE</orth>
<pron>hou-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de housser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nitre de <oVar>houssage</oVar>, voy. <ref target="nitre">NITRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom qu'on donne à la clôture d'un moulin à vent.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Il se dit aussi de la clôture de toute espèce de bâtiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maison à usage de café, construite la majeure partie en pierres et une faible portion en colombage, avec <oVar>houssage</oVar> en bardeau ; cette maison, couverte en ardoises, est située à Villedieu</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Avranchin, 9 mars 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Housser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="houssaie">
<form>
<orth>HOUSSAIE</orth>
<pron>hou-sê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où il croît beaucoup de houx.</dictScrap>
</sense>
<etym>Houx.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houssard">
<form>
<orth>HOUSSARD</orth>
<pron>hou-sar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hussard">HUSSARD</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="housse">
<form>
<orth>HOUSSE</orth>
<pron>hou-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de couverture attachée à la selle et couvrant les parties postérieures et latérales du ventre du cheval. <oVar>Housse</oVar> de drap. <oVar>Housse</oVar> de velours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Housse</oVar> de pied, ou <oVar>housse</oVar> en souliers, <oVar>housse</oVar> qui non-seulement couvre en partie la croupe du cheval, mais dont les côtés descendent plus bas que la jambe du cavalier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Housse</oVar> en bottes, <oVar>housse</oVar> qui ne couvre que la croupe du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Housse</oVar> traînante, <oVar>housse</oVar> de cheval qui pend presque jusqu'à terre par les côtés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chevaux de main ornés de brides à plaques et clous d'argent.... d'étriers dorés et quelquefois d'argent massif, avec de grandes <oVar>housses</oVar> traînantes, à la manière des Turcs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Housse</oVar> du collier, la peau de mouton ou autre qui couvre souvent cette partie du harnachement des chevaux de trait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>housse</oVar>, à cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vice qui, pompeux, tout mérite repousse Et va, comme un banquier, en carrosse et en <oVar>housse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dit-il [l'âne] quand il voit, avec la mort en trousse, Courir chez un malade un assassin en <oVar>housse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La couverture du siége du cocher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Housse</oVar> de carrosse, couverture de velours ou d'écarlate que les princesses et les duchesses faisaient mettre, quand il leur plaisait, sur l'impériale de leur carrosse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Couverture d'étoffe légère dont on se sert pour garantir les meubles de prix. Une <oVar>housse</oVar> de fauteuil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement, couverture que les paysannes se mettaient sur la tête et les épaules pour se garantir de la pluie et du froid.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Anciennement, lit en <oVar>housse</oVar>, lit qui avait des pentes descendant jusqu'en bas, et non des rideaux se tirant sur des tringles.</dictScrap>
<cit>
<quote>On tira les <oVar>housses</oVar> de son lit [du roi] et de celui du maréchal de Villeroy</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>513, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Enveloppe qui couvrait le bouclier des chevaliers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le chevalier voulait rester inconnu, il couvrait son écu d'une <oVar>housse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme de porcelainier. Moulage à la <oVar>housse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moulage sur le tour dit à la <oVar>housse</oVar> consiste à ébaucher grossièrement la pièce à la manière ordinaire, puis à la placer toute fraîche encore dans un moule généralement creux que le tour met en mouvement ; pendant la rotation, on comprime la pâte contre le moule soit à la main, soit avec une éponge humide, de manière à lui en faire prendre exactement la forme</quote>
<bibl>
<author>P. POIRÉ</author>
<biblScope>Notions de chimie, p. 192, Paris, 1869</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Riches bliaux, riches manteaux, Riches huches, riches aneaux, Mainte pelice vaire et grise</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, f° 79, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et furent ostées les housées des escus, et furent pendus au bort des nefs</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en fist faire cote et osrcot Et une houce grant et large Forrée d'une noire sarge</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et me conta le roy que il estoit monté sur un petit roncin, une houce de soye vestue</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant elle vint près et elle veit les escus dont les <oVar>housses</oVar> estoient deschirées par les coups qu'ilz avoient receuz, elle perceut l'aigle noir que le roy portoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 114</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. housia, houcia, hucia, hussia. Diez le tire du bas-latin hulcia, hulcitum, qu'il rattache à l'anc. haut allem. hulst, fourreau. On ne trouve pas hulcia, hulcitum, dans du Cange ; néanmoins la conjecture de Diez est probable ; à côté on peut aussi mentionner le kimry hws, couverture.</etym>

</entry>
<entry xml:id="houssé.1">
<form>
<orth>HOUSSÉ, ÉE</orth>
<pron>hou-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de housser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des habits houssés et brossés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houssé.2">
<form>
<orth>HOUSSÉ, ÉE</orth>
<pron>hou-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvert d'une housse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur se mit à sa fenêtre et toute sa cour, pour voir cette belle voiture [de Mme d'Aiguillon] houssée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>142, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Cheval <oVar>houssé</oVar>, cheval qui a sa housse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En laquelle besongne, pour housser ladite chappelle et armoierie dessus dicte, a esté mis et employé par ledit Colart de Laon, paintre, sept pieces de cendaulx</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Houssé</oVar> de sa robe longue</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Housse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="housseau">
<form>
<orth>HOUSSEAU</orth>
<pron>hou-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de grosses épingles propres à attacher ensemble plusieurs doubles d'étoffe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houssée">
<form>
<orth>HOUSSÉE</orth>
<pron>hou-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peau de mouton que le mégissier travaille en laine, et qui sert à faire des housses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Housse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="housser">
<form>
<orth>HOUSSER</orth>
<pron>hou-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nettoyer avec un houssoir. <oVar>Housser</oVar> une tapisserie, un meuble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. A-t-on houssé partout ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>housser</oVar>, v. réfl. Être houssé. Ces meubles se houssent tous les jours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ele est preus et bien enseignie, Ne lest entor nule iraignie [toile d'araignée], Qu'el n'arde ou rée, errache ou housse</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13543</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On luy a houssé le derriere</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr. add.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Houx ; normand, housser, maltraiter ; dans le Berry, housser signifie plier en faisant ressort : Une verge de houx housse bien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houssette">
<form>
<orth>HOUSSETTE</orth>
<pron>hou-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Serrure de coffre qui se ferme quand on laisse retomber le couvercle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houssine">
<form>
<orth>HOUSSINE</orth>
<pron>hou-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Baguette flexible de houx ou de tout autre arbre, qui sert à faire aller un cheval ou à battre des habits, des meubles, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se fit apporter une <oVar>houssine</oVar> d'ébène</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de St-Louis avait eu un œil crevé du bout d'une <oVar>houssine</oVar> en châtiant son cheval</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>169, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a dit que ces ailes avaient été données au casoar pour l'aider à aller plus vite ; d'autres, qu'il pouvait s'en servir pour frapper comme avec des houssines</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai commencé par les croquignoles, je continuerai par les coups de <oVar>houssine</oVar>, ensuite viendront les coups de gaule, et je finirai par les coups de bâton</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 27 avril 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tout incontinent, il laisse sa limande et print une <oVar>houssine</oVar> en la main, qui n'estoit pas plus grosse que le doigt, longue d'une aune ou environ</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Houx.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houssiné">
<form>
<orth>HOUSSINÉ, ÉE</orth>
<pron>hou-si-né, née</pron>
<gram>part. passé de houssiner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce polisson <oVar>houssiné</oVar> par son père.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houssiner">
<form>
<orth>HOUSSINER</orth>
<pron>hou-si-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Battre avec une houssine. <oVar>Houssiner</oVar> des meubles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Battre quelqu'un avec violence. Il a été vigoureusement houssiné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Houssiner</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Houssine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houssoir">
<form>
<orth>HOUSSOIR</orth>
<pron>hou-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Balai de houx ou autres branchages, et, le plus souvent, de plumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les brossiers] vendent aussi.... des raquettes, qu'il leur est loisible de faire eux-mêmes ; toutes espèces de balais et houssoirs de soie ou de plume.... doroirs à pâtissiers.... goupillons à laver les brocs....</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Brossier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Houssoir</oVar> de plumes, espèce de pissenlit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Housser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="housson">
<form>
<orth>HOUSSON</orth>
<pron>hou-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="houx">HOUX</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houstone">
<form>
<orth>HOUSTONE</orth>
<pron>hou-sto-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de gentianées renfermant plusieurs espèces des États-Unis. <oVar>Houstone</oVar> à fleurs bleues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houvet">
<form>
<orth>HOUVET</orth>
<pron>hou-vè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du crabe tourteau, à Granville et aux environs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="houx">
<form>
<orth>HOUX</orth>
<pron>hoû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arbre toujours vert dont les feuilles sont luisantes et armées de piquants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Houx</oVar> panaché, espèce de <oVar>houx</oVar> dont la feuille est tachetée de jaune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'une canne de <oVar>houx</oVar>. Vous avez là un joli <oVar>houx</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre <oVar>houx</oVar>, ilex, type de la famille des ilicinées, où l'on distingue : 1° le <oVar>houx</oVar> commun (ilex aquifolium, LINNÉ) ; 2° le <oVar>houx</oVar> maté, dit aussi herbe ou thé du Paraguay, des jésuites, de saint Barthélemy, petit arbre glabre (ilex paraguayensis, LAMBERT) ; les feuilles en sont employées en quantité considérable, dans l'Amérique méridionale, sous forme d'infusion théiforme, à titre de boisson stimulante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Houx</oVar>-frelon, dit aussi petit <oVar>houx</oVar>, housson, fragon piquant (ruscus aculeatus, L.), famille des liliacées asparagées, arbrisseau à rameaux aplatis simulant des feuilles toujours vertes et piquantes et dont les racines passent pour diurétiques et apéritives (voy. <ref target="frelon">FRELON</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant iloques vint un vilain Qu tint un baston en sa main Qui ert [était] grant e gros et de hous</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 24461</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour faire glus il convient peler le <oVar>houx</oVar> quant il est en sa seve</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chaudeaux faits de poulailles cuites aux racines de persil, ozeille, petit <oVar>houx</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brusc autrement dit housson</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>968</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>houx</oVar> ou mesplier sauvage est du rang des ilex</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>795</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, hus, hous ; namur. heûs ; du germanique : anc. h. allem. hûliz ; allem. hülse ; angl. holly.</etym>
</entry>
<entry xml:id="houzure">
<form>
<orth>HOUZURE</orth>
<pron>hou-zu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Espèce de croûte que le sanglier laisse sur les branches où il se frotte, et qui fait connaître la hauteur de l'animal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="howdah">
<form>
<orth>HOWDAH</orth>
<pron>hou-da, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom indien des pavillons qu'on met sur le dos des éléphants.</dictScrap>
<cit>
<quote>On croit que du haut de ces pavillons ou howdahs, perchés sur le dos des éléphants, le chasseur est plus en sûreté ; c'est une erreur</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 22 nov. 1875, p. 9567, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils entrèrent sous un <oVar>howdah</oVar> tout tendu de draperies brodées d'or, en face duquel on avait placé une longue file d'éléphants agenouillés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 26 nov. 1875, p. 6959, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hoyau">
<form>
<orth>HOYAU</orth>
<pron>ho-iô ; plusieurs disent hoi-iô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Houe à lame forte, aplatie, taillée en biseau, employée au défoncement des terrains et aux façons de la petite culture qui demandent le plus de force.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'allez pas croire que Pomone et Vertumne vous sachent beaucoup de gré d'avoir sauté en leur honneur.... il n'y a d'autre Pomone ni d'autre Vertumne que la bêche et le <oVar>hoyau</oVar> du jardinier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Superstition, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De piques, de hoeaux [ils] furent bien pourveü, Et de leviers de fer afilez et agu.</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19948</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et là houoient [les Anglois] et picquoient de pics et de hoyaux à leur pouvoir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les hoyaux à racler par chemins</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 385</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de houe, avec changement de genre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hoyé">
<form>
<orth>HOYÉ</orth>
<pron>ho-ié</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Poisson <oVar>hoyé</oVar>, poisson meurtri, secoué dans le filet ou attaqué par des poissons voraces.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hu">
<form>
<orth>HU</orth>
<pron>hu</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hue">HUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huaco">
<form>
<orth>HUACO</orth>
<pron>hu-a-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voyez GUACO.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huage">
<form>
<orth>HUAGE</orth>
<pron>hu-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse et de pêche. Action de huer, de crier, pour effrayer le gibier ou le poisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huaille">
<form>
<orth>HUAILLE</orth>
<pron>hu-â-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Canaille, cohue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pourriez-vous pas mortifier la <oVar>huaille</oVar> sacerdotale ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. roi de Prusse, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Huer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huanaco">
<form>
<orth>HUANACO</orth>
<pron>u-a-na-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Animal d'Amérique, voisin du lama, Journ. offic. 23 nov. 1871, p 4598, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huard">
<form>
<orth>HUARD</orth>
<pron>hu-ar ; le d ne se lie pas ; au pluriel, l's ne se lie pas : les hu-ar et... ; cependant quelques-uns la lient : les hu-ar-z-et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du colymbe arctique (oiseaux palmipèdes), appelé encore plongeon arctique, lumme et plongeon lumme, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Huard</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Huer, à cause des cris qu'il pousse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huau">
<form>
<orth>HUAU</orth>
<pron>hu-ô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Épouvantail fait avec les deux ailes d'une buse ou d'un milan, et trois ou quatre grelots de fauconnerie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hubert">
<form>
<orth>HUBERT</orth>
<pron>hu-bèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Insecte coléoptère qui attaque la vigne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hublot">
<form>
<orth>HUBLOT</orth>
<pron>hu-blo ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : les hu-blo-z ouverts</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Synonyme de hulot, dont, d'après Jal, il est une corruption.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huche">
<form>
<orth>HUCHE</orth>
<pron>hu-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand coffre de bois pour pétrir ou serrer le pain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se niche et se blottit dans une <oVar>huche</oVar> ouverte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez les paysans, la <oVar>huche</oVar> et le fruitier sont toujours ouverts</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Huche</oVar> de moulin, coffre de bois, où tombe la farine en sortant de dessous la meule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Caisse que l'on enfonce dans l'eau et dans laquelle on dépose le poisson que l'on doit consommer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Auge qui reçoit les minerais bocardés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Navire en <oVar>huche</oVar>, navire à poupe élevée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascune <oVar>huche</oVar> nueve, se elle vaut douze deniers ou plus, doit obole de rivage, et la viez <oVar>huche</oVar> ne doit rien</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tiers cas, si est si comme s'aucuns, qui ne soit pas mes sires, brise mes huces ou mes cambres</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Come un ons [un homme] meist ses deners en un moster, en une uiche qu'il aporta, uns clers embla ces deniers, et s'enfoï</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses anemis ne prise gaires, Qu'ele a baillis, provos et maires, Et si a juges Et de deniers plaines ses huges</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tost comme je fu avalé là où le tresor estoit, je demandé au tresorier du Temple, qui là estoit, que il me baillast les clefs d'une <oVar>huche</oVar> qui estoit devant moy</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>250</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il [l'estomac] soit <oVar>huche</oVar> de la viande de tout le cors</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 25, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la chapelle, emprès l'estude du roy, fut trouvé en une husche les bijoux qui ensuivent</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Rompre nos <oVar>huches</oVar>, effondrer nos tonneaux de vin</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tout l'avoir qui est dessoubz le firmament, estoit dedans leurs <oVar>huches</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Poissons mis en <oVar>huches</oVar>, sauvouers ou reservouers, sont meubles</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maine, uge ; wallon, houche ; du bas-latin hutica ; angl. hutch ; là s'arrête l'étymologie certaine. Diez demande si hutica n'est pas un dérivé de l'all. Hutte, hotte. D'autres y voient le mot anglo-saxon hväcca, armoire ; mais on ne pourrait y trouver le t de hutica. Hutica explique les deux formes huche et huge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huché">
<form>
<orth>HUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>hu-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de hucher</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Longtemps <oVar>huché</oVar>, il répondit enfin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huchée">
<form>
<orth>HUCHÉE</orth>
<pron>hu-chée, h aspirée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de hucher, d'appeler en criant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les huchées et les trépignements redoublaient</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. I, Revenu du roi en Bretagne, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huchem">
<form>
<orth>HUCHEM</orth>
<pron>hu-chèm', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ichthyologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom d'un poisson, salmo hucho, variété de salmonidés, propre aux eaux de la Bavière</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 oct. 1873, p. 6608, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huchement">
<form>
<orth>HUCHEMENT</orth>
<pron>hu-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de hucher.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sera procedé contre eux par proclamation et <oVar>huchement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 1163</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hucher">
<form>
<orth>HUCHER</orth>
<pron>hu-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Appeler.</dictScrap>
<cit>
<quote>La prêtresse en voix de fausset Devant la porte de l'église Hucha les gens du fils d'Anchise</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, en termes de chasse, appeler en criant ou en sifflant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>hucher</oVar>, v. réfl. S'appeler l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À haute voix commençai à huchier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que que li felun l'unt feru et detrenchié, E del ferir se sunt durement esforcié, N'aveit brait, ne groni, ne crié, ne huchié, Ne pié ne main n'aveit à sei trait ne sachié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Symons huche sa femme, Constance o le cors gent</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li mestre qui prent aprentiz, il doit huchier au convenances du marché deux des mestres et deus des vallés por oïr les convenances faites entre le mestre et l'aprentiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant chascuns a chape forrée, Et de denier la grant borsée, Les plains coffres, la plaine huche, Ne li chaut qui por Dieu le huche, Ne qui riens par Dieu li demande</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>221</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il commence à huchier : portier, avalle ton pont, laisse moy entrer dedans</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je me tiendray prez, huschant en paulme, je me rendray à vous</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, houkî ; Hainaut, huker ; picard, huquer ; Berry, hucher, appeler, crier ; provenç. huchar, uchar, ucar ; bas-latin, huccus, uccus (qui ad ipsos uccos cucurrerunt). Diez le tire de l'adverbe latin huc, ici : de sorte que hucher serait appeler ici, faire venir ici. Le bas-latin huccus, cri d'appel, donne grand crédit à cette étymologie. Ce mot se trouve aussi dans le germanique : ancien flamand, hunc ; et dans le celtique : kimry, hwchw.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huchet">
<form>
<orth>HUCHET</orth>
<pron>hu-chè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : les hu-chè-z et... ; huchets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cornet pour avertir de loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu préserve, en chassant, toute sage personne D'un porteur de <oVar>huchet</oVar> qui mal à propos sonne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Fâch. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Représentation d'un cor de chasse dans les armoiries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'un [chien] engraissé à la cuisine, l'autre accoustumé par les champs au son de la trompe et du <oVar>huchet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BOETIE</author>
<biblScope>Servitude volontaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfans perdus commençoient à accommoder le poulevrin, quand un courrier arrivant entre les deux armées fit donner deux mots du <oVar>huchet</oVar> à son postillon à fin qu'on ne le tirast pas</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 313</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huchier">
<form>
<orth>HUCHIER</orth>
<pron>hu-chié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le moyen âge, de celui qui travaillait le bois, qui faisait les huches ; et, comme tous les meubles étaient ornés de sculpture, le <oVar>huchier</oVar> représentait le sculpteur en bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Huche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hue">
<form>
<orth>HUE</orth>
<pron>hue</pron>
<gram>mot dont se servent les charretiers pour faire avancer les chevaux.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ils s'en servent aussi pour les faire tourner à droite ; mais en ce sens ils emploient bien plus souvent huhaut ou hurhaut. </dictScrap>
<re type="PROV."> L'un tire à hue et l'autre à dia (voy. <ref target="dia">DIA</ref>). </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>A dy ay et hori ho</quote>
<bibl>
<author>NOEL DUFAIL</author>
<biblScope>Contes d'Eutrap. ch. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>D'après Pictet, en Suisse, dia veut dire à droite, et hue veut dire à gauche ; là-dessus il rattache dia au bas-breton (voy. <ref target="dia">DIA</ref>), et hue, à l'armoricain sou ou sa, terme de charretier voulant dire à gauche, dans lequel il voit le kimry aseu, aswy, asw, gauche ; sanscrit, savya, gauche. Etymologie problématique et contraire au sens de dia et hue en France.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hué">
<form>
<orth>HUÉ, ÉE</orth>
<pron>hu-é, ée</pron>
<gram>part. passé de huer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le loup <oVar>hué</oVar> par les paysans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Poisson <oVar>hué</oVar>, poisson qu'on a pris en le huant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huée">
<form>
<orth>HUÉE</orth>
<pron>hu-ée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le bruit que, dans une battue, les paysans font après le loup.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cris que font les chasseurs après que le sanglier est pris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Cris de dérision qu'une réunion de gens fait contre quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les assistants qui moins, qui plus, Firent une grande <oVar>huée</oVar> Qui fut longtemps continuée</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces mots il se fit une telle <oVar>huée</oVar> Que le pauvre écourté ne put être entendu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Socrate par lui, dans un chœur de nuées, D'un vil amas de peuple attirer les <oVar>huées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne savez peut-être pas son histoire [de Chiantpot-la-Perruque] ; c'était un homme qui quitta Paris, parce que les petits garçons couraient après lui ; il alla à Lyon par la diligence, et, en descendant, il fut salué d'une <oVar>huée</oVar> de polissons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 23 sept. 1750</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me promenais tranquillement dans le pays avec mon cafetan et mon bonnet fourré, entouré des <oVar>huées</oVar> de la canaille et quelquefois de ses cailloux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors recommence li cris et la <oVar>huée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il m'est advis que le chevalier doit avoir le pris ou la <oVar>huée</oVar> de ceste journée pour très excellent fait d'armes</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 92</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lorsqu'aprez une longue queste la beste vient en sursault à se presenter en lieu où, à l'adventure, nous l'esperions le moins, cette secousse et l'ardeur de ces <oVar>huées</oVar> nous frappe...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hué.  <cit><quote>On disait aussi le hu : Et quant il se parti de la cambre le rei, L'escrierent en hault à hu e à desrei : Li traïstres s'en vait...</quote><bibl><biblScope>Th. le mart. 46</biblScope></bibl></cit> Dans le Berry, huée est le cri qui sert de signal aux ouvriers pour s'avertir que la journée est finie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huémal">
<form>
<orth>HUÉMAL</orth>
<pron>u-é-mal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Animal du Chili.</dictScrap>
<cit>
<quote>En zoologie, l'animal le plus curieux qui soit exposé est le <oVar>huémal</oVar>, dont l'espèce est éteinte et qui figure sur les armoiries du Chili avec le cordon</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal offic. 25 juin 1876, p. 4526, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huer">
<form>
<orth>HUER</orth>
<pron>hu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire des <oVar>huées</oVar> après le loup.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Huer</oVar> le poisson, le faire tomber dans les filets en poussant de grands cris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Pousser des cris de dérision contre quelqu'un. Il se fit <oVar>huer</oVar> de tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et bientôt vous verrez mille auteurs pointilleux.... Traiter tout noble mot de terme hasardeux, Et, dans tous vos discours, comme monstres hideux, <oVar>Huer</oVar> la métaphore et la métonymie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Figurez-vous que Zaïre fut <oVar>huée</oVar> dès le second acte, que Sémiramis tomba tout net, qu'Oreste fut à peu près sifflé...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 22 déc. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le public a-t-il paru approuver le trait satirique lancé contre les femmes ? - Il s'est contenté de <oVar>huer</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. III, p. 201, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Terme de fauconnerie. Crier comme le hibou. La chouette <oVar>hue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>huer</oVar>, v. réfl. Se <oVar>huer</oVar> l'un l'autre. Des deux côtés on s'insultait, on se <oVar>huait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cumme fel fait il li [comme félon il lui dit] : mal traïtres, t'en vas. Sil <oVar>hua</oVar> Huewac tant qu'il fu près tut las</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainz [auparavant] erent [ils étaient] chevalier, or sunt vil et <oVar>hué</oVar> ; Riche erent ainz, or sunt chaü [tombés] en dolenté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li Commain retornerent seur els et commencierent à <oVar>huer</oVar> et à traire [tirer de l'arc]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lous [elle] ouït huller, et li huans [chat-<oVar>huant</oVar>] <oVar>hua</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult tost se r'est mis à la fuie, E li vilain forment le huie, Qui moult se tient à engingnié</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2084</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neis [même] cil qui du sien vivent le ramponent et huient ; Fols sont qui jusque lors à bien faire s'estuient</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil gluz et laz et rois [rets] fist tendre Por les sauvages bestes prendre, Et lor huia les chiens premiers, Dont nus n'iert avant coustumiers</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon conte de Soissons en ce point là où nous estions, se moquoit à moy et me disoit : seneschal, lessons <oVar>huer</oVar> ceste chiennaille</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je crois que j'ai huy vu mon messager ; je me repens de ce que j'ai huyé et fait huier mes chiens sur lui ; fort y a, si je le vois jamais</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut <oVar>hué</oVar>, dont de douleur se pasme</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier qui <oVar>hue</oVar> le lou [crie au loup] anime tous les autres pastres et paysans à faire le semblable</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là l'espieu dans la main, courageux je devance Ma chasse de vingt pas, je la tance et retance, Je la presse et la <oVar>hue</oVar>, allant tout à l'entour</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>670</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, huyer, crier avec force ; wallon, houwer, huwer. Suivant Diez, c'est une onomatopée, formée de l'exclamation hu. Scheler pense que c'est la forme française du verbe dont huchar est la forme provençale (d'où le français hucher) ; et il le fait venir du latin huc, ici. Enfin il y a le kimry hwa, appeler. L'opinion de Diez est la plus vraisemblable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huerie">
<form>
<orth>HUERIE</orth>
<pron>hu-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans quelques provinces, de l'action de crier : Le roi boit, à la fête des Rois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tel cri et tel <oVar>huerie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 15984</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors y eut grand <oVar>huerie</oVar> des Anglois, quand ils les veirent ainsi à la descouverte</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. III, p. 112, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Huer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huéron">
<form>
<orth>HUÉRON</orth>
<pron>hu-é-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la huppe, oiseau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huet">
<form>
<orth>HUET</orth>
<pron>hu-è</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de huette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huette">
<form>
<orth>HUETTE</orth>
<pron>hu-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hulotte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit duc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Huete</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Huer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hueur">
<form>
<orth>HUEUR</orth>
<pron>hu-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui hue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Huer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hugolâtre">
<form>
<orth>HUGOLÂTRE</orth>
<pron>u-go-lâ-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan aveugle des ouvrages et des théories littéraires de Victor Hugo.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hugon">
<form>
<orth>HUGON</orth><orth>HUGUET</orth>
<pron>hu-gon ou hu-ghè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de revenant qui se montrait dans la ville de Tours et dont on effrayait les enfants. On l'appelait souvent le roi <oVar>Hugon</oVar> ou le roi Huguet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tours, où, comme quelques uns ont voulu, les huguenots avoient pris leur nom à cause de la tour <oVar>Hugon</oVar> où ils s'assembloient, ou d'un luthin du mesme nom, du quel on menace les enfants en cette ville</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Nom propre qui vient de l'anc. haut all. hugu, intelligence : hugon, homme d'esprit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hugoniacées">
<form>
<orth>HUGONIACÉES</orth>
<pron>hu-go-ni-a-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une famille de plantes des Indes à 10 étamines, placée entre les malvacées et les byttnériacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le genre hugonia, dédié par Linné au médecin botaniste anglais Hugo, son contemporain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huguenot">
<form>
<orth>HUGUENOT, OTE</orth>
<pron>hu-ghe-no, no-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sobriquet que les catholiques de France donnèrent autrefois aux calvinistes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre jour, touchant cette affaire, Le chevalier de Silleri, En parlant de ce pape-ci [qui tenait le parti des puissances protestantes], Souhaitait pour la paix publique Qu'il se fût rendu catholique, Et le roi Jacques [d'Angleterre] <oVar>huguenot</oVar> ; Je trouve assez bon ce bon mot</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons ici une petite <oVar>huguenote</oVar>, qui dit que les enfants morts sans baptême vont droit en paradis sur la foi de leurs pères</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Sully, qui, tout zélé <oVar>huguenot</oVar> qu'il était, non-seulement déclare au roi qu'il tient infaillible qu'on se sauve étant catholique, mais nomme encore à ce prince cinq des principaux ministres qui ne s'éloignent pas de ce sentiment</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e avert. § 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant qu'un tel dessein m'entre dans la pensée, On pourra voir la Seine à la Saint-Jean glacée, Arnauld à Charenton devenir <oVar>huguenot</oVar>, Saint-Sorlin janséniste, et Saint-Pavin dévot</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Dieu conserve le roi, il n'y aura pas un <oVar>huguenot</oVar> dans vingt ans</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Villette, 5 avril 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte de Galloway se distingua en haine contre le roi et contre la France, quoique le seul <oVar>huguenot</oVar> qu'on y laissât jouir de ses biens</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>43, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pie IV offre à Catherine de Médicis, régente de France, cent mille écus d'or et cent mille autres en prêt, avec un corps de Suisses et d'Allemands catholiques, si elle veut exterminer les <oVar>huguenots</oVar> de France, faire enfermer dans la Bastille Montluc, évêque de Valence, soupçonné de les favoriser, et le chancelier de l'Hospital, fils d'un Juif, mais qui était le plus grand homme de France, si ce titre est dû au génie, à la science et à la probité réunies</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous renversé le parti <oVar>huguenot</oVar>, que j'avais affaibli ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Richelieu, Mazarin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Louvois demanda au roi la permission de faire passer dans les villes les plus huguenotes un régiment des dragons</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 27, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après la correction des endroits trop <oVar>huguenots</oVar> [dans un ouvrage]</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Rou, 19 avril 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai établi, Dieu merci, chez moi cinquante familles huguenotes qui vivent comme frères et sœurs avec les familles papistes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Formey, 26 août 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyez très sûr que, si on ne remédie pas au mal, la contagion est à craindre, nous sommes obligés d'abandonner le château de Ferney immédiatement après l'avoir achevé, et de nous réfugier en terre <oVar>huguenote</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Senac, 6 déc. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire n'aspire pas l'h dans huguenot. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que si les termes de papiste et de <oVar>huguenot</oVar> se lisent en quelque lieu, ce sera en faisant parler quelque partisan passionné et non du stil de l'autheur</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il alla parmi eux contrefaire l'<oVar>huguenot</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les protestants depuis s'appellerent <oVar>huguenots</oVar> en France : dont l'étymologie fut prise à la conjuration d'Amboise lorsque ceux qui devaient presenter la requeste, comme esperdus de crainte fuyoient de tous costez ; quelques femmes des villages dirent que c'estoient pauvres gens, qui ne valloient pas des <oVar>huguenots</oVar>, qui estoit une fort petite monnoye, encore pire que des mailles, du temps de Hugues Capet ; d'où vint en usage que par mocquerie l'on les appeloit <oVar>huguenots</oVar>, et se nommerent tels quand ils prirent les armes</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La religion <oVar>huguenote</oVar></quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nom d'aignos que les Églises réformées avoyent usurpé</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mém. p. 638</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fideles de l'Eglise reformée qu'ils nomment <oVar>huguenots</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>ib, p. 665</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Huguenots</oVar> qui courez la France, De grâce faitesmoi vengeance D'une aussi mauvaise que vous</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diane, II, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On a donné un grand nombre d'étymologies de ce mot. Voyez celle qui est rapportée à l'historique de hugon, et qui, avant d'Aubigné, est donnée aussi par Pasquier : On a commencé de donner à tout le nouveau monde de ceste faction le nom et tiltre de huguenaux ; d'autant que la premiere descouverte que l'on en a faite a esté en la ville de Tours, où ils ont opinion qu'il y a un rabast [esprit] qui revient de nuit, qu'ils appellent le roy Hugon, et y appelle l'on dès pieça hugenaux tous ceux qui sont de la secte de Calvin, pour faire leurs assemblées et conventicules de nuit comme si en cecy ils fussent disciples et sectateurs de cest esprit, Lett. t. I, p. 180. Voyez aussi l'étymologie que donne Castelnau ci-dessus. D'après de Brieux, un orateur protestant commença ainsi sa harangue : Huc nos venimus, huc nos..., et resta court ; de là Huguenot. Tout cela est sans fondement. Une étymologie plus vraisemblable qu'on a indiquée est le mot allemand Eidgenossen, confédéré, de Eid, serment, et Genosse, compagnon ; la forme aignos dans les Mémoires de Condé l'appuie. Mais on a objecté que le sens n'était pas favorable à cette étymologie, confédérés s'appliquant mal à une secte religieuse ; que ce mot ne constituerait pas un terme d'injure comme les calvinistes l'envisageaient eux-mêmes, et qu'il ne pourrait s'appliquer qu'aux Suisses protestants, qui pourtant n'ont jamais porté ce nom ; eidgenossen est le titre que se donnent les citoyens de la Suisse, tant protestants que catholiques.  <cit><quote>Ce qui achève de la ruiner, c'est que <oVar>huguenot</oVar>, du moins comme nom propre, est antérieur de deux siècles à la réforme ; on le trouve dans un texte du XIVe siècle : Le 7 octobre 1387, Pascal <oVar>Huguenot</oVar> de Saint Junien en Limousin, docteur en décret</quote><bibl><biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 307</biblScope></bibl></cit> Ce fait donne, on peut dire, la certitude à la conjecture de Mahn, qui sans le connaître, a dit que huguenot est un diminutif de Hugues, et que le nom, en tant que terme d'injure, se rattache à quelque hérétique de ce nom. Ce mot, au sens de calvinistes, paraît se trouver pour la première fois sous la forme de huguenaulx, dans une lettre du comte de Villars, lieutenant général en Languedoc, du 11 novembre 1560 (voy. VAISSETTE, Hist. du Langued. t. V).</etym>
<re ana="supplement">
<re>HUGUENOT. - ÉTYM. Ajoutez : L'origine de ce mot est assez controversée et controversable pour que j'inscrive ici une communication de M. le docteur Morin, de Genève : " Huguenot vient d'un vieux mot suisse qu'on trouve en légende d'une danse macabre publiée à Sion en 1505, et qui est en caractères gothiques, en allemand et en français : Mort de la ungnote. Cette danse macabre a été reproduite par Curmer comme illustration de l'Imitation de J. Christ, et il a écrit : Mort de la uguenote. Le radical est gnott ou gnoss, qui veut dire allié, uni. Bien avant Luther, Zwingle et Calvin, il y avait des gens qui rompaient leurs vœux, se séparaient de leurs frères, et on les appelait ungnot, de un privatif. Le sens est donc désuni, séparé, mot qui a été appliqué plus tard à ceux qui sortirent de l'Eglise romaine. " D'un autre côté, M. Eugène Ritter, professeur à l'université de Genève, qui soutient énergiquement l'étymologie eidgenoss, m'envoie quelques documents fort intéressants. 1° Dans les Chroniques de Geneve, écrites avant 1551, parlant des événements de l'an 1518 (III, 24), Bonivard dit : " Et alloient criant les enfants : vivent les eiguenolz, voulans dire les eydgenoss, qui signifie en allemant les ligués ou alliez, duquel nom s'appellent les Suisses en general ; car eyd signifie serment, et genoss participant ; pour quoi ces deulx motz joinctz, à sçavoir eydgenoss, signifient les ligués ou ensemble assermentez. Ceulx qui tenoient le parti des princes à ceste cause par moquerie les appeloient les eidguenotz. " 2° Dans le Levain du Calvinisme, par sœur Jeanne de Junie (Genève, 1865, I, 7), on lit : " L'an 1535, au mois de septembre, se rassemblerent les gentilshommes.... ils pillerent et emporterent tout ce qu'ils peurent trouver appartenant à ceux de Geneve, que l'on appeloit enguenot (c'est un mot allemand), c'est-à-dire en françois bon allié. " 3° Cette forme enguenot se rencontre encore dans la Déploration de la cité de Genefve sur le faict des heretiques qui l'ont tiranniquement opprimée. Cette pièce, publiée par M. de Montaiglon, Recueil de poésies françoises des XVe et XVIe siècles, t. IV, p. 94-102, n'est pas datée ; mais elle doit être postérieure de peu de temps à l'expulsion des sœurs de Sainte-Claire en 1535 ; car, en énumérant les chefs du mouvement à Genève, Farel, Froment, Viret, elle ne nomme pas Calvin, qui n'arriva à Genève qu'en 1536. Genève parle : " Estre soloye cité delicieuse ; Les anguenots m'ont fait sedicieuse.... Mieux me seroit si je estoie soubz France, Ou obeisse à mon naturel prince ; Je n'eusse pas fourvoyé, ne prins ce Chemin oblique, devenant anguenotte, De deshonneur perpetuelle note ; Las ! je ne fusse par ces maudits livrée à heresie, ains de mal delivrée. " 4° Pasquier, Rech. de la Fr. VII, 52, dit : " Or nous est le mot huguenot très familier.... et toutefois peu de personnes se sont avisez dont il a pris son origine, et en parle mesmement un chacun diversement (suit l'énumération de plusieurs hypothèses) ; et les derniers qui ont voyagé es pays estranges estiment que c'est un mot emprunté du souysse quasi comme hens quenaux, qui signifie en ce pays là gens seditieux ; bref, chacun en devise à son appetit ; et neantmoins, pour en dire ce que j'en pense sans aucune flaterie, mocquerie ou maltalent, je croy qu'il n'y a celuy de nous qui ne recognoisse franchement que la premiere fois que ce mot commença d'estre cogneu par toute la France, ce fut après la faction d'Amboise de l'an 1559.... je vous puis dire que huict ou neuf ans auparavant l'entreprise d'Amboise je les avois ainsi ouy appeller par quelques miens amis tourengeaux. " 5° Enfin, il est à noter que le mot huguenot se rencontre dans une lettre du cardinal de Lorraine du 10 juin 1560, manuscrite (Bibl. nat. anc. fonds, n° 8655, f° 89). Appuyé sur ces textes, M. Eugène Ritter combat mes objections contre l'étymologie par eidgenoss : a) Confédérés s'applique mal à une secte religieuse : Les travaux de M. Amédée Roget sur l'Histoire de Genève ont établi un fait que les contemporains avaient déjà reconnu, c'est que la réforme a été introduite à Genève par l'influence de Berne ; or les Genevois partisans de l'alliance bernoise s'appelaient eidgenots ; dans les vers cités plus haut, anguenot a encore le sens de partisan de l'indépendance de Genève à l'égard de la Savoie, de partisan de l'alliance de Berne ; mais il y est tout près de signifier hérétique ; ce sont les anguenots, est-il dit expressément, qui ont livré Genève à l'hérésie. b) Ce nom ne constituerait pas un terme d'injure : Bonivard dit que le terme eydguenot s'employait par moquerie. c) La forme anguenot ou enguenot employée par la Deploration et par Jeanne de Junie (comp. les hens quenaulx de Pasquier) montre la fluctuation commençante de la première syllabe ; une fois que le mot fut entré en France, il est naturel que les Français, qui ne connaissaient ni le parti génevois des eidgenots, ni le mot allemand qui lui avait donné son nom, aient assimilé ce mot à d'autres qui leur étaient familiers, et l'aient ainsi confondu avec quelqu'un des noms propres Hugueneau ou Huguenot. En définitive, M. Eugène Ritter pense que l'origine est dans eidgenos, mais assimilé à un nom propre connu. Son argumentation est plausible, mais certaine, non ; la certitude ne s'acquerrait que si l'on savait où huguenot a d'abord été usité : si sur les frontières suisses ou parmi des gens en relation avec les Suisses, la provenance par eidgenos est confirmée ; si dans le centre de la France, c'est la provenance par Huguenot. Du reste, ou l'assimilation, ou la dénomination d'après le nom propre était d'autant plus facile que ce nom propre se retrouve dans plusieurs endroits ; ainsi, sur la côte du département de la Manche, à côté des îles Chausey, il y a des écueils nommés les Huguenauts. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="huguenote">
<form>
<orth>HUGUENOTE</orth>
<pron>hu-ghe-no-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Marmite de terre sans pieds où l'on fait cuire les viandes sans bruit, sur un fourneau, parce qu'on prétend que les huguenots de France avaient cette précaution pour éviter le scandale aux jours défendus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit fourneau surmonté d'une marmite</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Œufs à la <oVar>huguenote</oVar>, œufs cuits dans du jus de mouton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Huguenotte à faire cuire la viande</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="huguenoterie">
<form>
<orth>HUGUENOTERIE</orth>
<pron>hu-ghe-no-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dénigrement. Parti, faction des huguenots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, je crois avec beaucoup de gens d'esprit que la <oVar>huguenoterie</oVar> court fortune, par toute l'Europe, d'être voisine de sa fin ; toutes les apparences vont là</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lett. II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le bruit fut qu'il y avoit [dans la conspiration d'Amboise] plus de malcontentement que de <oVar>huguenoterie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de Brulart, cité dans Journ. des sav. août 1862, p. 496</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="huguenotique">
<form>
<orth>HUGUENOTIQUE</orth>
<pron>hu-ghe-no-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient, qui appartient aux huguenots.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Huguenothique</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="huguenotisme">
<form>
<orth>HUGUENOTISME</orth>
<pron>hu-ghe-no-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Attachement à la religion réformée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son mari [de Mme de Langeais] s'appelait Cordouan ; le <oVar>huguenotisme</oVar> avait fait ce mariage</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>453, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Huguenot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huhau">
<form>
<orth>HUHAU</orth>
<pron>hu-hô</pron>
<gram>voy. <ref target="hue">HUE</ref>.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="hui">
<form>
<orth>HUI</orth>
<pron>ui</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>de temps servant à marquer le jour où l'on est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous serez le parrain, dès <oVar>hui</oVar> je vous en prie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans dix mois d'<oVar>hui</oVar>, je vous fais père enfin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de pratique, ce jourd'<oVar>hui</oVar>, les chambres assemblées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hui</oVar> a vieilli, on dit aujourd'<oVar>hui</oVar> ; il est malheureux qu'on ait changé ce mot pour un équivalent si lourd.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Quant oi [aujourd'<oVar>hui</oVar>] comenciest [vous commencez]....</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Val. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Rolans mis niez [mon neveu] hoi cest jour nous defaut [nous manque, est mort]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conquis [il] l'ara d'oi cest jour en deus meis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Hui</oVar> est li jor que les convient mourir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'ui cest jour en un an soiez prest d'ostoier [aller en guerre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grant hunte nus a damne Deux wi estors [tirés]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lasse ! comme aurai <oVar>hui</oVar> souffert pesant tournal !</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[J'] Estoie <oVar>hui</oVar> main [ce matin] venue pour la messe escouter</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est mie ne d'ui ne d'ier Que riches gens ont grant poissance De faire ou aïde ou grevance</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1028</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noz voz ajornons à d'ui en quinse jors, en tel liu</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, fist il, c'est pour ce que en [on] prise si pou [peu] les excommuniemens <oVar>hui</oVar> et tous les jours</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>200</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'est pas d'huy ne de l'autre sepmaine, Que tout à plat j'ay fait de vous reffus</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il soit ainsi plus tost huy que demain</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>II, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est encore pour le jour d'<oVar>hui</oVar> à ouïr des nouvelles de lui et de ces cent escus</quote>
<bibl>
<author>DESPERIERS</author>
<biblScope>Contes, CIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, ouie ; provenç, hoi, huey, huoi, oi ; catal. huy ; espagn. hoy ; portug. hoje ; ital. oggi ; du lat. hodie, contracté de hoc die, ce jour. Hui, qui est tombé en désuétude, ne reste employé qu'avec des prépositions, et ne semble plus être un adverbe, mais il l'est pleinement dans l'ancienne langue, à même titre que hodie, en latin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huilage">
<form>
<orth>HUILAGE</orth>
<pron>ui-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'huiler, d'enduire, de frotter d'huile. L'<oVar>huilage</oVar> d'une mèche permet de l'enflammer plus facilement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Immersion du coton dans un mélange d'huile d'olive et d'eau alcaline.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trempe des limes dans un bain d'huile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Huiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huile">
<form>
<orth>HUILE</orth>
<pron>ui-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Liqueur grasse tirée de l'olive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne saurais vous plaindre de n'avoir point de beurre en Provence, puisque vous avez de l'<oVar>huile</oVar> admirable et d'excellent poisson</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. du 16 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux salades.... Dont l'<oVar>huile</oVar> de fort loin saisissait l'odorat, Et nageait dans des flots de vinaigre rosat</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les trépieds ardents l'<oVar>huile</oVar> à grands flots ruisselle</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La charité qui ne met que de l'<oVar>huile</oVar> sur la plaie invétérée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>J. Bapt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas lui qui a versé de l'<oVar>huile</oVar> sur vos plaies ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Respect hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> vierge, <oVar>huile</oVar> d'olive de première expression à la température ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de froissage, <oVar>huile</oVar> obtenue par un premier pressurage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> grenue, <oVar>huile</oVar> figée en petits grains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> omphacine, <oVar>huile</oVar> amère tirée des olives encore vertes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> sautée, espèce de ragoût provençal fait avec de l'<oVar>huile</oVar> très chaude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> d'onction, <oVar>huile</oVar> sainte, <oVar>huile</oVar> dont les Juifs se servaient pour consacrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il prit aussi l'<oVar>huile</oVar> d'onction, dont il mit sur le tabernacle et sur toutes les choses qui servaient à son usage</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand prêtre a sur lui répandu l'<oVar>huile</oVar> sainte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, de l'<oVar>huile</oVar> sainte il faut vous consacrer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Samuel avait versé de l'<oVar>huile</oVar> sur la tête de Saül</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les saintes <oVar>huiles</oVar>, celles dont on se sert pour le chrême et l'extrême-onction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez, prêtres du Seigneur, venez soutenir mon infirmité de votre <oVar>huile</oVar> adoucissante, purifiante et confortative</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Prépar. à la mort, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal de Rohan envoya chercher les saintes <oVar>huiles</oVar> [pour le roi]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>405, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, nom donné à tous les corps gras (y compris, bien entendu, l'<oVar>huile</oVar> d'olive) qui conservent l'état liquide à partir de la température de 15° à 20° centigrades ; ils portent également les noms d'<oVar>huiles</oVar> grasses, d'<oVar>huiles</oVar> fixes. <oVar>Huile</oVar> de sésame. <oVar>Huile</oVar> d'arachide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>huiles</oVar> ne gèlent pas parfaitement, et, au lieu d'augmenter de volume à la gelée, comme l'eau, elles en diminuent lorsqu'elles se figent</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 4e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huiles</oVar> douces, <oVar>huiles</oVar> fixes alimentaires ou médicinales non purgatives.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> d'amandes douces, <oVar>huile</oVar> préparée par la compression des amandes douces entre deux plaques chauffées à l'eau bouillante ; et aussi par la compression des amandes amères et des noyaux des rosacées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de cade, substance oléagineuse préparée en brûlant le cade dans un fourneau sans courant d'air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de chènevis, <oVar>huile</oVar> extraite des semences du chanvre cultivé, après une légère torréfaction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de colza et de navette, <oVar>huile</oVar> produite par les graines écrasées, chauffées et comprimées du brassica campestris et du brassica napus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de faîne, <oVar>huile</oVar> tirée de la faîne et qui peut remplacer au besoin l'<oVar>huile</oVar> d'olive pour l'usage alimentaire et médical.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de noix, <oVar>huile</oVar> préparée avec l'amande du fruit du juglans regia, à froid ou à chaud, elle est d'un jaune verdâtre, d'une odeur et d'une saveur spéciales, peu prononcées lorsqu'elle a été préparée à froid.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>huile</oVar> exprimée de nos noix encore fraîches avait une saveur, une odeur que nous préférions au goût et au parfum de celle de l'olive</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. I, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> d'œillette ou de pavot, dite aussi <oVar>huile</oVar> blanche, <oVar>huile</oVar> alimentaire obtenue en broyant et en soumettant à la presse les graines contenues dans les capsules du pavot indigène.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de poix, produit surnageant le goudron après sa fabrication, et qui ressemble à l'<oVar>huile</oVar> de cade véritable, d'où il a été appelé abusivement <oVar>huile</oVar> de cade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de rebat, nom donné à l'<oVar>huile</oVar> que fournit une graine oléagineuse mise une deuxième fois sous le pilon et battue de nouveau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> du Sénégal, synonyme d'<oVar>huile</oVar> de palme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de palma-christi, <oVar>huile</oVar> de castor, l'<oVar>huile</oVar> de ricin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de jaunes d'œufs, <oVar>huile</oVar> qu'on retire des jaunes d'œufs en les mettant en presse entre deux plaques de fer préalablement chauffées dans l'eau bouillante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de baleine ou de cétacés, dite à tort <oVar>huile</oVar> de poisson, graisse liquide naturellement, employée dans les arts, et qui provient du lard de plusieurs cétacés, et, dit-on, de certains poissons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de foie de morue, <oVar>huile</oVar> retirée du foie de certains poissons, entre autres des morues, et employée en médecine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter de l'<oVar>huile</oVar> dans le feu ou sur le feu, exciter une passion déjà très violente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une tache d'<oVar>huile</oVar>, elle ne s'en va jamais, se dit d'une mauvaise action qui demeure indélébile, d'un affront qui ne s'efface pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une tache d'<oVar>huile</oVar> qui s'étend toujours, se dit de certaines choses mauvaises qui vont toujours en s'aggravant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> à brûler, <oVar>huile</oVar> provenant, soit de matières minérales, soit de matières végétales, soit de matières animales, et qu'on brûle pour l'éclairage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cinq qui étaient folles, ayant pris leurs lampes, ne prirent point d'<oVar>huile</oVar> avec elles</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Matthieu XXV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit longtemps <oVar>huile</oVar> à quinquet pour <oVar>huile</oVar> à brûler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet ouvrage sent l'<oVar>huile</oVar>, on a brûlé beaucoup d'<oVar>huile</oVar> dans la lampe pour le faire, c'est-à-dire il est très travaillé, et, quelquefois, trop travaillé.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la lueur d'une petite lampe, il [Démosthène] composa ces harangues admirables, dont ses envieux disaient qu'elles sentaient l'<oVar>huile</oVar>, pour marquer qu'elles étaient travaillées avec trop de soin</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. V, p. 536, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a plus d'<oVar>huile</oVar> dans la lampe, se dit d'un homme qui s'éteint de vieillesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon père était mort qu'à peine s'écriait-on qu'il se trouvait mal ; il n'y avait plus d'<oVar>huile</oVar> à la lampe</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>6, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Remettre de l'<oVar>huile</oVar> dans la lampe, ranimer une vie qui s'éteint.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Huiles</oVar> siccatives, <oVar>huiles</oVar> fixes qui, au lieu de rancir à l'air en absorbant une petite quantité d'oxygène, se combinent avec une grande quantité de ce gaz en prenant une apparence résineuse pour finir par se solidifier tout à fait</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huiles</oVar> cuites, <oVar>huiles</oVar> siccatives bouillies sur sept ou huit fois leur poids de litharge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Couleurs à l'<oVar>huile</oVar>, couleurs broyées à l'<oVar>huile</oVar> pour les peintres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peindre à l'<oVar>huile</oVar>, peindre avec des couleurs broyées à l'<oVar>huile</oVar>. Tableau, peinture à l'<oVar>huile</oVar>. L'invention de peindre à l'<oVar>huile</oVar> est du quinzième siècle, et vient de Jean de Bruges, peintre flamand.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>huile</oVar> grasse forme sur ces couleurs un éclat choquant qui anéantit les clairs et rehausse les ombres</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Peinture en cire, Œuv. t. XV, p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peinture à l'<oVar>huile</oVar>, la matière colorante broyée à l'<oVar>huile</oVar> qu'on emploie pour la peinture en bâtiment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Huiles</oVar> pyrogénées ou empyreumatiques, produits liquides noirs et infectants qui résultent de la distillation, à feu nu, des substances organiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Huiles</oVar> minérales, <oVar>huiles</oVar> provenant des schistes bitumineux et des sources naturelles de pétrole.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de pétrole, ou, simplement, pétrole, ou <oVar>huile</oVar> de terre, <oVar>huile</oVar> de pierre, <oVar>huile</oVar> minérale, sorte de bitume moins liquide que le naphte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la Thébaïde, du côté de l'est, on trouve une montagne appelée Gebel el Moel ou montagne de l'<oVar>huile</oVar>, à cause qu'elle fournit beaucoup d'<oVar>huile</oVar> de pétrole</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dans le langage très populaire et figuré, de l'<oVar>huile</oVar> signifie de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudra que votre bourse fasse les frais de votre curiosité ; il faut de la pécune, il faut de l'<oVar>huile</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Fausse coquette, II, 7, dans le Théâtre italien de Gherardi, t. V, p. 442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Le Fanal des peuples.... étant parvenu à tirer un peu d'<oVar>huile</oVar> des coffres du roi, Tourtoirac en attrapa quelques gouttes</quote>
<bibl>
<author>LOUIS VEUILLOT</author>
<biblScope>Les libres penseurs, 1850, in-18, liv. II, n° XVI, p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Populairement. De l'<oVar>huile</oVar> de cotret, des coups de bâton. On l'a frotté d'<oVar>huile</oVar> de cotret.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>De l'<oVar>huile</oVar> de coude, le frottage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces meubles, madame, ne veulent pas devenir brillants. - C'est que, ma mie, tu y as sans doute économisé l'<oVar>huile</oVar> de coude</quote>
<bibl>
<author>HUMBERT</author>
<biblScope>Gloss. génev.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Huiles</oVar> médicinales, combinaisons d'une <oVar>huile</oVar> fixe avec une <oVar>huile</oVar> volatile, ou dissolutions de diverses substances médicamenteuses dans l'<oVar>huile</oVar> fixe. <oVar>Huile</oVar> d'absinthe. <oVar>Huile</oVar> de fleur d'orange.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de scorpion, <oVar>huile</oVar> d'olive dans laquelle on a fait mourir des scorpions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> antique, espèce de cosmétique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Huiles</oVar> volatiles, <oVar>huiles</oVar> essentielles, nom donné autrefois à des substances qui n'ont rien d'oléagineux, qui ne sont pas des <oVar>huiles</oVar>, et qu'on nomme aujourd'hui essences.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils mêleront à leur <oVar>huile</oVar> essentielle de térébenthine quelques gouttes d'une essence aromatique</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Peinture en cire, t. XV, p. 352, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> douce du vin ou <oVar>huile</oVar> de vin, substance pesante d'apparence oléagineuse, qui se produit dans l'éthérification.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de camphre, produit d'apparence huileuse, qu'on obtient en traitant le camphre par l'acide azotique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> du Brésil, baume de copahu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Nom de plusieurs liqueurs de dessert, ainsi dites, parce qu'étant fort sucrées, elles n'ont pas, quand on les verse, la liquidité de l'eau, de l'eau-de-vie, du rhum. <oVar>Huile</oVar> d'anis. <oVar>Huile</oVar> de vanille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de charbon de terre ou de houille, liquide de consistance huileuse qui se produit dans la fabrication du gaz d'éclairage par la distillation de la houille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar>-gaz, <oVar>huile</oVar> lourde extraite du goudron de houille ; on la brûle dans une lampe au moyen d'un courant d'air entretenu par un ventilateur ou un gazomètre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Dans l'ancienne chimie, nom donné à des substances qui n'ont rien de commun avec les <oVar>huiles</oVar>, sinon l'apparence physique, parce qu'elles filent quand on les verse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>huile</oVar> d'arsenic, chlorure d'arsenic.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de chaux, ancien nom du chlorure de calcium tombé en déliquescence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de mercure, solution alcoolique de sublimé corrosif, et aussi un sulfate de mercure, devenu liquide par le contact de l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de saturne, solution à chaud d'acétate de plomb dans l'essence de térébenthine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de soufre, l'acide sulfureux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de tartre par défaillance, sous-carbonate de potasse liquéfié par l'humidité de l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de Vénus, nitrate de cuivre en deliquium.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> de vitriol, acide sulfurique très concentré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme d'alchimie. L'<oVar>huile</oVar> de mars, la pierre philosophale.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap><oVar>Huiles</oVar> lourdes, dites aussi <oVar>huiles</oVar> minérales, le naphte et le pétrole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le meilleur coaltar, à ce point de vue, sera celui qui renferme le plus d'hydrocarbures compris entre les <oVar>huiles</oVar> dites très lourdes et les principes trop volatils.... jusqu'ici on s'est assez peu servi des <oVar>huiles</oVar> lourdes de houille....</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 29 oct. 1874, p. 7263, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap><oVar>Huile</oVar> des mines, <oVar>huile</oVar> de Nobel, nom de la nitroglycérine (Nobel est un ingénieur suédois qui a trouvé moyen de la faire détoner), Journ. offic. 19 oct. 1873, p. 6446, 1re col.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il tirerait de l'huile d'un mur, il tirerait de l'huile des pierres</form>, se dit d'un homme hardi et entreprenant à qui tout semble réussir, qui sait tirer profit de tout. </re>
<re type="PROV."><form>On tirerait plutôt de l'huile d'un mur que de l'argent de cet homme-là</form>, se dit d'un homme avare et tenace, ou d'un homme qui ne peut payer, et aussi, en général, d'une chose impossible. </re>
<note type="HIST.">

<label>XII s.</label>
<cit>
<quote>Il fait les fons aprester au mostier, Et oile et cresme, por l'enfant presaigner</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Et a une tourniele biele et grant, où il art nuit et jour une lampe plaine d'oile d'olive</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les liqueurs, si comme vins, oele et miel</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li leus [le lieu] de l'uille soit contre midi et soit bien garniz por le froit</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le chastel doit estre garni de quantité d'oyle, de pois et de soufre, pour ardoir les engins de leurs adversaires</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Hist. de Ch. V, II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disoit le dit demandeur qu'il ha esté fort malheureux en amours, par ce qu'il ha eu affaire aux femmes qui tirent huille de la noix, à quoy ne pouvoient contenter les dons.</quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 166, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On tireroit plustost de l'<oVar>huile</oVar> d'une pierre que de nous une seule bonne œuvre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 606</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Huile</oVar> de fourment, de soulphre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Huile</oVar> de vitriol</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>huile</oVar> [le jaune] d'œufs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Huile</oVar> laurin, de lis, de vers, de sauge, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>VIII, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on veut faire <oVar>huiles</oVar> chaudes, comme <oVar>huile</oVar> des philosophes, ou benedicta, il faut prendre de l'<oVar>huile</oVar> douce et bien meure, ou vieille</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est vouloir extraire de l'<oVar>huile</oVar> d'un mur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute ceste <oVar>huile</oVar> qu'on jeta sur ce feu le ranima si fort que Pierre fit pendre ce chevalier</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du Guesclin. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Huile</oVar> de septembre [vin]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui mesure l'<oVar>huile</oVar>, il s'en oingt les mains</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, ôle ; Hainaut, ole : picard, eule ; provenç. ol ; espagn. olio ; portug. oleo ; ital. olio ; du lat. oleum.</etym>

</entry>
<entry xml:id="huilé">
<form>
<orth>HUILÉ, ÉE</orth>
<pron>ui-lé, lée</pron>
<gram>part. passé d'huiler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oint d'huile. Papier <oVar>huilé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie ou sarcasme, <oVar>huilé</oVar> se dit quelquefois pour oint.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Le fils d'un insensé [Charles VI], <oVar>Huilé</oVar> dans Rheims et par l'Anglais pressé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. roi de Prusse, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huilement">
<form>
<orth>HUILEMENT</orth>
<pron>ui-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'huiler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Huilement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="huiler">
<form>
<orth>HUILER</orth>
<pron>ui-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oindre, frotter avec de l'<oVar>huile</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Milon] se tenait si ferme sur un disque qu'on avait <oVar>huilé</oVar> pour le rendre plus glissant, qu'il était impossible de l'y ébranler</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 485, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme d'horticulture. Une plante <oVar>huile</oVar>, quand elle est affectée d'une maladie qui la fait paraître comme imbibée d'<oVar>huile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>huiler</oVar>, v. réfl. Se frotter d'<oVar>huile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On doit un peu <oVar>huiler</oVar> ladite trepane, à celle fin qu'elle coule mieux et plus doucement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Huile ; wall. wîlé ; provenç. oliar ; espagn. olear.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huilerie">
<form>
<orth>HUILERIE</orth>
<pron>ui-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabrique d'huile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cellier, magasin à huile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Moulin à huile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Le commerce des huiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>huilerie</oVar> a pris 2500 barriques sésames Calcutta noirs à livrer août, à 52 fr. les 100 k.</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. du 24 juil. 1871, p. 2206, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Huilerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Huile.</etym>

</entry>
<entry xml:id="huileuse">
<form>
<orth>HUILEUSE</orth>
<pron>ui-leû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine à faire l'huile, Journ. offic. 24 fév. 1876, p. 1371, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huileux">
<form>
<orth>HUILEUX, EUSE</orth>
<pron>ui-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de la nature et, quelquefois, de la consistance de l'huile. Substance <oVar>huileuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est comme imbibé ou frotté d'huile. Une peau <oVar>huileuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce garçon [d'Aubigné] était d'ailleurs pauvre, crasseux et <oVar>huileux</oVar> à merveille</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>87, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de cuisine. Sauce <oVar>huileuse</oVar>, sauce mal liée et devenue grasse en chauffant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On se gardera d'appliquer un medicament <oVar>huileux</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. oleosus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huilier.1">
<form>
<orth>HUILIER</orth>
<pron>ui-lié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des ui-lié-z en argent</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ustensile portant les burettes à l'huile et au vinaigre. Un <oVar>huilier</oVar> d'argent, de cristal, de porcelaine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Huile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huilier.2">
<form>
<orth>HUILIER</orth>
<pron>ui-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabricant d'huile dans les pays où l'on fabrique de l'huile de colza ou de navette. C'est un de nos principaux <oVar>huiliers</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Marchand d'huile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Huiliers</oVar> de Paris qui achate huille dehors Paris et la porte à Paris, si doit à Petit Pont son paage come autres marchans</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Huile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huilière">
<form>
<orth>HUILIÈRE</orth>
<pron>ui-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Vase qui sert à contenir et à conserver l'huile des lampes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela avient comme une huiliere à coiffer une reine</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, p. 167, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Huile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huilure">
<form>
<orth>HUILURE</orth>
<pron>ui-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Maladie des poiriers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Huiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huir">
<form>
<orth>HUIR</orth>
<pron>huir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Se dit du cri du milan.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>HUIR. Ajoutez : - ÉTYM. Ce paraît être une autre forme de huer. Huer s'est dit, en effet, du cri de certains oiseaux : XIIIe s.  <cit><quote>Les lous [elle] ouït huller, et li huans [chat-huant] hua</quote><bibl><biblScope>Berte, XXV</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="huis">
<form>
<orth>HUIS</orth>
<pron>ui ; l's se lie : à ui-z ouvert ; l'h n'est pas aspirée, l'huis ; mais, par exception, l'on dit le huis clos, la fin du huis clos, ce huis clos</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme vieilli qui signifie porte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or comme à coups de pied l'<oVar>huis</oVar> s'était presque ouvert</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'on leur avait fermé l'<oVar>huis</oVar>, De crainte de quelque surprise</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On frappe à l'<oVar>huis</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulut sortir et ne put ouvrir l'<oVar>huis</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huis</oVar> coupé, porte dont le haut peut s'ouvrir pendant que le bas reste fermé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces règlements portent que les marchands de vin ne peuvent vendre en détail qu'à <oVar>huis</oVar> coupé et pot renversé</quote>
<bibl>
<biblScope>Correspond. de Colbert, II, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de palais, usité dans cette locution : à <oVar>huis</oVar> clos, sans que le public soit admis. Audience à <oVar>huis</oVar> clos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux, cent fois heureux ceux que Laubardemont faisait condamner à <oVar>huis</oVar> clos par ordre de Son Éminence ! ils étaient opprimés, mais non déshonorés</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Réponse aux anonymes</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général. En réunion privée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pièce [le Mondain], tout innocente qu'elle est, n'était pas faite assurément pour être publique ; vous savez d'ailleurs que je n'ai jamais fait imprimer aucun de ces petits ouvrages de société qui sont, comme les parades du prince Charles et du duc de Nevers, supportables à <oVar>huis</oVar> clos</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Tressan, 9 déc. 1736</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est plus dangereux dans leurs petits complots Que ces femmes de bien qui le sont à <oVar>huis</oVar> clos, Qui des moindres plaisirs condamnent l'innocence Et trouvent tout permis en sauvant l'apparence</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>huis</oVar> clos. Demander le <oVar>huis</oVar> clos, demander, requérir qu'une affaire soit jugée à <oVar>huis</oVar> clos.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À <oVar>huis</oVar> ouvert, le public étant admis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pairs ont toujours été reçus au parlement jusqu'à la mort de Louis XIII, à la grande audience à <oVar>huis</oVar> ouvert</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>374, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Elle] Ferma les <oVar>huis</oVar> et serra durement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Wincestre est li mes [le messager] l'arcevesque venuz, Mais li uis de la chambre li fu mult defenduz</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais cil qui guarda l'uis ne li laissa entrer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>J'iroie ains d'uis en <oVar>huis</oVar> mes aumosnes rouver [demander]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car li dui [les deux] qui tel honte en orent, Quant il virent que tuit le sorent [surent], Firent dès lors à <oVar>huis</oVar> overt Ce qu'il faisoient en covert</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neporquant, si tost qu'il yssent de lor wis sor les voies, il sont sor le [la] justice le conte</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui i va à borse vuide, Est bien fols, se trover i cuide Biau geu, biau ris ne bele chiere ; De vuide main vuide proiere ; Quar vous oez dire à la gent : à l'uis, à l'uis, qui n'a d'argent</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>N'y convint nul portier, n'y out us clous [clos, fermé] ne porte</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Rossillon, v. 2629</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cinq sous font aultant Quant on est content Et qu'on jette les ennuys Derriere l'huys</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>Vau de Vire, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et gaignerent une maison et prindrent deux ou trois huys et s'en servirent de pavoys</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu vas à Rome querir ce que tu as à ton <oVar>huis</oVar></quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Constantin favorisa à <oVar>huis</oVar> ouvert la religion chrestienne, au desavantage du paganisme</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. v, p. 430, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfonceur d'<oVar>huis</oVar> ouverts</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le diable n'est pas toujours à un <oVar>huis</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de povres ne sont pas bons à un <oVar>huis</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. à vis ouvertes, à portes ouvertes ; wall. ouh ; namur. uche ; pic. hu ; norm. hus, us ; provenç. uis, us ; ital. uscio ; du lat. ostium, porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huisserie">
<form>
<orth>HUISSERIE</orth>
<pron>ui-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toutes les pièces de bois qui forment l'ouverture d'une porte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et muad erramment sa chiere [face] e chancelout entre lur mains e hurtout as usseries des portes</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ordonna que les couvertures des maisons se feissent avec la cognée, et les <oVar>huisseries</oVar> avec la scie seulement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En mur mitoyen, on ne peut, sans le consentement de celuy qui a part au dit mur, faire fenestres, <oVar>huisseries</oVar> ou autres choses semblables</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 398</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Huis ; wallon, ouherèie ; namur. ucherie ; bourguig. usserie, porte ; Berry, husserie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huissier.1">
<form>
<orth>HUISSIER</orth>
<pron>ui-sié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des ui-sié-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Officier dont la principale charge est d'ouvrir et de fermer une porte. <oVar>Huissier</oVar> du cabinet. <oVar>Huissier</oVar> de la chambre. <oVar>Huissier</oVar> de l'antichambre. <oVar>Huissier</oVar> de salle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huissier</oVar> de la chambre du roi, officier qui entrait dans la chambre du roi peu après que le roi était levé, et qui, tenant la porte jusqu'à ce que le roi eût pris la chemise, laissait ensuite entrer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ceux qui se tiennent dans l'antichambre des ministres, des hauts fonctionnaires, etc. et qui introduisent les personnes admises à l'audience. <oVar>Huissier</oVar> au ministère de l'intérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Gens préposés pour le service de certains corps. Les <oVar>huissiers</oVar> du Corps législatif. Les <oVar>huissiers</oVar> de l'Institut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Valet souple au logis, fier <oVar>huissier</oVar> à l'église</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Officiers de justice chargés de signifier les actes de procédure, et de mettre à exécution les jugements, etc. et dont plusieurs font le service des audiences du tribunal auquel ils appartiennent. <oVar>Huissier</oVar> au parlement. <oVar>Huissier</oVar> près la cour royale. L'<oVar>huissier</oVar> qui appelle les causes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un sergent ! un sergent ! - Un <oVar>huissier</oVar> ! un <oVar>huissier</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huissier</oVar> audiencier, <oVar>huissier</oVar> près le tribunal de première instance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huissiers</oVar> à verge, se disait autrefois des sergents royaux reçus au Châtelet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'appelle Loyal, natif de Normandie, Et suis <oVar>huissier</oVar> à verge en dépit de l'envie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huissiers</oVar> à cheval, ceux qui avaient coutume d'exploiter à la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon père était <oVar>huissier</oVar>, Mais <oVar>huissier</oVar> à cheval ; c'est comme chevalier</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huissiers</oVar> à la chaîne, officiers qui portaient au cou une chaîne d'or avec la médaille du roi, et qui faisaient exécuter les arrêts du conseil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Autrefois, <oVar>huissier</oVar> visiteur, petit officier établi pour faire la visite des vaisseaux marchands, soit à la sortie, soit à l'entrée des ports.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Avant l'établissement des commissaires-priseurs, il y avait des <oVar>huissiers</oVar>-priseurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Huissière, au féminin, s'est dit figurément pour portière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux portes sont au cœur ; chacune a sa valvule ; Le sang, source de vie, est par l'une introduit ; L'autre huissière permet qu'il sorte et qu'il circule</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quinquina, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ussier le rei esteit, e fu bien coneüz ; Ne li furent les portes ne nul des uis tenuz ; Car pur le rei esteit e dutez e cremuz</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Et monta amont, ses <oVar>huissiers</oVar> devant lui, comme grant sires</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à savoir charpentiers, huichiers, <oVar>huissiers</oVar>, tonneliers, charrons, couvreurs de mesons et toutes manieres d'autres ouvriers qui euvrent du trenchant en merrien</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les <oVar>huissiers</oVar> veoient venir la royne [mère] en la chambre le roy son filz [Louis IX], il batoient les huis de leur verges</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>323</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fut <oVar>huissier</oVar> d'armes du roi de France et en grand honneur de-lez le roi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. hussier ; wallon, ouhî ; namur. uchîr ; bourguig. huchier, hussié ; Berry, hussier ; du lat. ostiarius, portier, de ostium, huis. L'huissier est primitivement ou bien un fabricant d'huis, ou bien un gardien d'huis ; puis le gardien des huis des tribunaux est devenu un officier de justice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huissier.2">
<form>
<orth>HUISSIER</orth>
<pron>ui-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un navire usité dans le moyen âge, qui avait une porte au-dessus de la flottaison, pour l'embarquement des chevaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Huis, porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huit">
<form>
<orth>HUIT</orth>
<pron>ui ; le t se lie : ui-t hommes ; le t ne se prononce pas devant une consonne : ui chevaux, excepté quand huit est substantif : un uit' de chiffre ; quand huit finit un membre de phrase : ils sont uit' ; et quand huit est seul : cinq, six, sept, huit. L'h n'est pas aspirée dans huit ; cependant l'article le ne prend pas d'apostrophe et se prononce : le huit ; on dit de même ce huit et non cet huit, un énorme huit et non un énorm' huit. Les consonnes qui le précèdent ne se lient pas avec huit : un huit, excepté dans les nombres composés avec dix ou vingt et huit : dix-huit, dites di-z ui, vingt-huit, dites vin-t ui ; ces composés se comportent ensuite comme huit lui-même : di-z ui-t hommes, di-z ui chevaux, ils sont di-z uit'</pron>
<gram>adj. numérique</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Deux fois quatre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut parier 11861 contre 154 ou 77 contre 1 qu'un enfant de <oVar>huit</oVar> ans vivra un an de plus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Probab. de la vie, Œuvres, t. X, p. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'aujourd'hui en <oVar>huit</oVar>, dans <oVar>huit</oVar> jours. De lundi, de mardi en <oVar>huit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je retournerai d'aujourd'hui en <oVar>huit</oVar> à Paris</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Huitième. Page, chapitre <oVar>huit</oVar>. Charles <oVar>huit</oVar>. Henri <oVar>huit</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit plus ordinairement : Charles VIII, Henri VIII.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le nombre exprimé par <oVar>huit</oVar>. Le produit de <oVar>huit</oVar> multiplié par six.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le nombre <oVar>huit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le huitième jour de chaque mois. Le <oVar>huit</oVar> de février, et, par ellipse, le <oVar>huit</oVar> février.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le <oVar>huit</oVar> de la lune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le chiffre qui marque <oVar>huit</oVar>. Ce <oVar>huit</oVar> est mal fait. <oVar>Huit</oVar> cent quatre-vingt-<oVar>huit</oVar> s'écrit par trois <oVar>huit</oVar> (888).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le numéro <oVar>huit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de jeu de cartes. La carte qui contient <oVar>huit</oVar> fois le signe de la couleur. Un <oVar>huit</oVar> de cœur. Il lui est rentré trois <oVar>huit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Un <oVar>huit</oVar> de chiffre, bandage dans lequel les tours de bande s'entre-croisent en forme de 8 ; tel est celui que l'on applique après la saignée du bras.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Descartes a dit : En cette septième figure, comme elles sont en la huit ou neuvième, Monde, 13. En ce cas, la finale ième de neuvième sert pour huit où elle est sous-entendue. Cela se dit encore aujourd'hui. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E pur un porc un dener [denier], e isi [ainsi] tresque [jusqu'à] uit.... e ne durra [donnera] que oit deners</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Arbrissiaus [il] i avoit, ne sai, ou sept ou <oVar>huit</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La necessité qui m'a contrainte de venir en ce païs de Bretaigne a esté si pressée, que, si j'eusse failly d'<oVar>huit</oVar> jours, le seigneur et la dame de Blain estoient ruinés</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. XCIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. veuit ; wallon, utt ; provenç. oit, ueit ; espagn. ocho ; portug. oito ; ital. otto ; du lat. octo ; allem. acht ; angl. eight ; persan, hescht ; sanscrit, ashtan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huitain">
<form>
<orth>HUITAIN</orth>
<pron>ui-tin ; l'h, sans être aspirée, fait qu'il n'y a pas d'élision ni de liaison : le huitain, les huitains</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite pièce de poésie composée de huit vers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Stance de huit vers dans un plus long ouvrage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Huit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huitaine">
<form>
<orth>HUITAINE</orth>
<pron>ui-tè-n' ; bien que l'h ne soit pas aspirée, il n'y a ni élision ni liaison : la huitaine, les huitaines</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme collectif. Nombre de huit ou environ. Une <oVar>huitaine</oVar> d'hommes. Une <oVar>huitaine</oVar> d'œufs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Huit jours. Je laisserai passer une <oVar>huitaine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le parlement ne fit jamais de représentation que dans la <oVar>huitaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me mis en devoir de sortir mes effets, déterminé à les laisser en plein champ plutôt que de ne pas donner les clefs dans la <oVar>huitaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En style de pratique. La cause a été remise à <oVar>huitaine</oVar>. Les présidents renvoyant les affaires disent : à <oVar>huitaine</oVar>, pour tout délai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un aigle, sur un champ prétendant droit d'aubaine, Ne fait point appeler un aigle à la <oVar>huitaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il doit pour toutes ces choses, chascun an, six deniers de coutume au roy, à poier quatre deniers aux huitenes de la foire Saint Denis...</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Donner delay de huictaine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Huit ; provenç. uchena.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huitante">
<form><orth>HUITANTE</orth><pron>ui-tan-t'</pron>, nom de nombre. </form>
<sense>
<dictScrap>Quatre-vingts.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Révolte des femmes, ballet où Marie Taglioni brillait au premier rang, entourée de <oVar>huitante</oVar> amazones, s'escrimant de la lance et de l'arquebuse, obtint un succès prodigieux</quote>
<bibl>
<author>CASTIL-BLAZE</author>
<biblScope>Hist. de l'Académ. de musique, t. II, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Il a vieilli et c'est dommage ; car il entrait dans la série : cinquante, soixante, et disait en un mot ce qu'on dit en deux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Donné à Paris le vingt unieme jour de janvier, l'an mil trois cent <oVar>huitante</oVar> deux</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre du dit jour portant instruction sur les aides</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. octoginta, de octo, huit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huitième">
<form>
<orth>HUITIÈME</orth>
<pron>ui-tiè-m' ; bien que l'h ne soit pas aspirée, il n'y a ni élision ni liaison : le huitième jour, les huitièmes</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. ordinal de huit. Le <oVar>huitième</oVar> siècle. Tous les <oVar>huitièmes</oVar> jours, vous viendrez.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>huitième</oVar> jour du mois, ou, elliptiquement, le <oVar>huitième</oVar> du mois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne législation. <oVar>Huitième</oVar> denier, droit qu'on faisait payer tous les trente ans aux engagistes des biens aliénés des ecclésiastiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. La <oVar>huitième</oVar> partie. Il n'a reçu que le <oVar>huitième</oVar> de sa créance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'avait qu'un <oVar>huitième</oVar> dans la ferme</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 6, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On divisait l'aune en huit <oVar>huitièmes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>huitième</oVar>, droit d'aide qui se levait autrefois sur les vins en détail.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Terme du jeu de piquet. La séquence des huit cartes de la même couleur, dite aussi dix-<oVar>huitième</oVar>, parce que l'on compte dix-huit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. La plus basse classe des colléges ; le lieu où le maître et les écoliers de cette classe s'assemblent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Écolier de <oVar>huitième</oVar>. Un bon <oVar>huitième</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et l'oidme eschele [escadron] a Naimes establie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'uime est d'Anage, et la nueme de noz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant ces parties sont fetes, il demeure en l'iretage un witisme</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'an de grace 1322, le mercredi après les huitieme [l'octave] de feste St Martin d'esté</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>octava.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Huit ; wallon, utaîmm ; provenç. ochen, uchen, oche. La très ancienne forme oidme, uime, représente un type octimus ; et witisme, huitième, un type octesimus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huitièmement">
<form>
<orth>HUITIÈMEMENT</orth>
<pron>ui-tiè-me-man ; bien que l'h ne soit pas aspirée, il n'y a pas de liaison avec les mots précédents</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En huitième lieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Huitième, et le suffixe ment ; wallon, utaimmain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huit-pieds">
<form>
<orth>HUIT-PIEDS</orth>
<pron>ui-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Un <oVar>huit-pieds</oVar>, orgue dont les tuyaux les plus grands ont huit pieds de long (2m, 66). Des <oVar>huit-pieds</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huître">
<form>
<orth>HUÎTRE</orth>
<pron>ui-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mollusque acéphale hermaphrodite, renfermé dans une coquille à deux valves dissemblables réunies par un ligament.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour deux pèlerins sur le sable rencontrent Une <oVar>huître</oVar> que le flot y venait d'apporter</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>huître</oVar> est pour le juge ; Les écailles pour les plaideurs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des sottises d'autrui nous vivons au Palais ; Messieurs, l'<oVar>huître</oVar> était bonne : adieu, vivez en paix</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Denis mangera demain vos <oVar>huîtres</oVar> ; je pourrai bien en manger aussi, pourvu qu'on les grille ; je trouve qu'il y a je ne sais quoi de barbare à manger un aussi joli petit animal tout cru</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 21 décembre 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>huître</oVar> ouvre son écaille, et reçoit, avec l'eau de la mer, des corpuscules et des insectes de différents genres</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuv. t. V, p. 152, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, s'écria Garnier d'une voix tonnante, j'arrive du Havre où m'avait appelé la nouvelle de la mort de mon oncle, que j'ai trouvé à déjeuner, mangeant sa huitième douzaine d'<oVar>huîtres</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de quarante ans, § IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Genre ostrea, type de la famille des ostracées, où l'on distingue : l'<oVar>huître</oVar> comestible, dite simplement <oVar>huître</oVar>, c'est celle qui est servie sur les tables, ostrea edulis, L. ; l'<oVar>huître</oVar> pied de cheval, ostrea hippopus, L. ; l'<oVar>huître</oVar> virginique, appelée vulgairement pirogue ; l'<oVar>huître</oVar> crête de coq, connue sous le nom de crête de coq, aussi bien que le strombe crête de coq.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huître</oVar> perlière, <oVar>huître</oVar> où l'on trouve les perles.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que c'est à la classe des <oVar>huîtres</oVar> qu'appartient ce riche coquillage, dont la coquille est incrustée de nacre et qui fournit les perles</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XII, 26, note 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Huître</oVar> à l'écaille, se disait autrefois de l'<oVar>huître</oVar> qu'on mange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez jamais vu la mer que dans une <oVar>huître</oVar> à l'écaille</quote>
<bibl>
<author>CYRANO DE BERGERAC</author>
<biblScope>Pédant joué, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une <oVar>huître</oVar> à l'écaille, c'est une bête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Personne stupide. Quelle <oVar>huître</oVar> !</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il chante, il joue comme une <oVar>huître</oVar>, il chante, il joue très mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Huître</oVar> épineuse, espèce de coquillage marin à fond blanc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Huître</oVar> feuillée, autre espèce de coquillage, tacheté de pourpre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On dit l'écaille et non la coquille d'une huître. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En riens, fors en bien faire, ne se vuellent acroistre, Car ne prisent le munde la montance d'une oistre</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1168</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>....Les bestes imparfettes sont qui ne se meuvent d'un lieu, comme moules et oystres</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Faut-il endurer ce sanglot [mal, offense] Ainsi comme huistres de Quancalles ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. du siége d'Orléans, p. 663</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les aultres sont entrez en cloistres De Celestins et de Chartreux, Bottés, housés com pescheurs d'oystres ; Voylà l'estat divers d'entre eulx</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Gr. Testam.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Coquille d'œufs, coquille de limassons, escailles d'ouistres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>905</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, witt, s. f. ; provenç. et espagn ostra ; ital. ostrica ; du lat. ostrea ou ostreum, qui vient du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huîtrée">
<form>
<orth>HUÎTRÉE</orth>
<pron>ui-trée</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnie de son écaille, en parlant d'une huître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le XVIIIe siècle à Paris, on vendait deux sortes d'huîtres : en écailles et huîtrées, ou sans écailles</quote>
<bibl>
<author>DELAMARE</author>
<biblScope>Traité de la police, dans le Correspondant, 22 mars 1869, p. 1050</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huîtrier">
<form>
<orth>HUÎTRIER</orth>
<pron>ui-tri-é ; l'r ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre d'oiseaux qui vivent de coquillages. On y distingue l'haematopus ostralegus, L., de l'ordre des échassiers, dit aussi pie de mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>huîtrier</oVar> n'a son bec en hoche que pour ouvrir les écailles d'entre lesquelles il tire sa pâture</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Huître.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HUÎTRIER, IÈRE (ui-tri-é, tri-è-r'), adj. Qui se rapporte aux huîtres.  <cit><quote>Établissements <oVar>huîtriers</oVar></quote><bibl><biblScope>Statistique des pêches maritimes, 1874, p. 85</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>L'industrie huîtrière</quote><bibl><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>La richesse des gisements <oVar>huîtriers</oVar></quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 20 avril 1875, p. 2894, 2e c.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="huîtrière">
<form>
<orth>HUÎTRIÈRE</orth>
<pron>ui-tri-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Place de la mer où se trouve un banc d'huîtres. <oVar>Huîtrière</oVar> naturelle. <oVar>Huîtrière</oVar> artificielle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. L'industrie <oVar>huîtrière</oVar>, celle qui s'occupe de la pêche, de l'élève et de la vente des huîtres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Huître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hulan">
<form>
<orth>HULAN</orth>
<pron>hu-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="uhlan">UHLAN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hulla">
<form>
<orth>HULLA</orth>
<pron>ul-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que l'on donne en Turquie à celui qui devient pour un seul jour l'époux d'une femme répudiée, afin que le premier mari puisse légalement la reprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dans cette ville beaucoup de gens qui ne demanderaient pas mieux que d'être choisis pour hullas en cette occasion</quote>
<bibl>
<author>PETIS DE LA CROIX</author>
<biblScope>les Mille et un jours, t. I, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gulistan ou le <oVar>hulla</oVar> de Samarcande</quote>
<bibl>
<biblScope>Titre d'un opéra comique d'Étienne et Dalayrac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>HULLA. Ajoutez : - ÉTYM. Arabe, hallal, épouser une femme répudiée. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hulot.1">
<form>
<orth>HULOT</orth>
<pron>hu-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre nom du huet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hulot.2">
<form>
<orth>HULOT</orth>
<pron>hu-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petite ouverture ronde ou carrée, percée dans la muraille d'un navire ou dans le mantelet d'un sabord.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hulot</oVar> d'embossure, ouverture pratiquée à la muraille du navire, en arrière du grand cabestan, pour le passage des cordages ou des chaînes qui servent d'embossure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dan. huul, creux ; allem. hohl, d'après JAL.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hulotte">
<form>
<orth>HULOTTE</orth>
<pron>hu-lo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de gros oiseau de nuit, strix aluco, de l'ordre des rapaces nocturnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>hulotte</oVar>, qu'on peut appeler aussi la chouette noire et que les Grecs appelaient nycticorax ou le corbeau de nuit, est la plus grande de toutes les chouettes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout aurait été silence sans le gémissement de la <oVar>hulotte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi huette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Wall. houlote ; du lat. ulula, chouette, qui tient à ululare (voy. <ref target="hurler">HURLER</ref>). Comp. le germanique : anglo-sax. ule ; angl. owl ; néerl. uyl ; anc. haut allem. hiuvila ; allem. mod. Eule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hum">
<form>
<orth>HUM</orth>
<pron>hom'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Interjection qui marque doute, réticence, impatience.</dictScrap>
<cit>
<quote>La comtesse : Allez porter ma lettre. - Lisette à part : <oVar>Hum</oVar> ! il y a ici quelque chose</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>le Legs, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="humable">
<form>
<orth>HUMABLE</orth>
<pron>u-ma-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être humé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Humable</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Humer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humage">
<form>
<orth>HUMAGE</orth>
<pron>hu-ma-j', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de humer, et, en particulier, action d'inhaler, c'est-à-dire d'absorber des gaz ou des vapeurs par les membranes muqueuses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="humain">
<form>
<orth>HUMAIN, AINE</orth>
<pron>u-min, mè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui concerne l'homme, qui appartient à l'homme en général, qui a le caractère de l'humanité. La vie <oVar>humaine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ici une véritable variation dans leur doctrine [des protestants], et un effet de la perpétuelle instabilité qui doit faire considérer leur réforme comme un ouvrage de la nature de ceux qui, n'ayant rien que d'<oVar>humain</oVar>, doivent être dissipés, selon la maxime de Gamaliel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. X, § 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un mot, ils ont pu facilement ou se tromper, ou tromper les autres ; car il n'y a rien de plus <oVar>humain</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas un ouvrage <oVar>humain</oVar> que je médite ; je ne suis pas ici un historien qui doit vous développer le secret des cabinets, ni l'ordre des batailles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore que la sagesse, après l'avoir gouverné dès son enfance, l'ait porté aux plus grands honneurs et au comble des félicités <oVar>humaines</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grandeur et la gloire ?... je ne puis plus soutenir ces grandes paroles, par lesquelles l'arrogance <oVar>humaine</oVar> tâche de s'étourdir elle-même pour ne pas apercevoir son néant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre corps [dans la tombe] prend un autre nom ; celui même de cadavre, dit Tertullien, parce qu'il nous montre encore quelque forme <oVar>humaine</oVar>, ne lui demeure pas longtemps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Théodose] jugea que ceux-là ne seraient pas fermes dans la foi qui s'y engageaient par des motifs si faibles et si <oVar>humains</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, IV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une considération toute <oVar>humaine</oVar> les a retenus</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 20e dim. après la Pentec. Domin. t. IV, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez garde seulement de ne rien mêler de faible et d'<oVar>humain</oVar> à la piété</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il saura bien vous dédommager par des consolations secrètes de toutes ces amertumes <oVar>humaines</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les attentions, les respects, les offrandes les flattent sans les corrompre [les éléphants] ; ils n'ont donc pas une âme <oVar>humaine</oVar> ; cela seul devrait suffire pour le démontrer aux Indiens</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les arts sont unis : les sciences <oVar>humaines</oVar> N'ont pu de leur empire étendre les domaines Sans agrandir aussi la carrière des vers</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>l'Invention.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! périssent plutôt ces princes orgueilleux, Ainsi qu'un vil bétail traitant la race <oVar>humaine</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le genre <oVar>humain</oVar>, l'ensemble des êtres <oVar>humains</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que servirait à Louis d'avoir étendu sa gloire partout où s'étend le genre <oVar>humain</oVar> ?... tout le genre <oVar>humain</oVar> demeure d'accord qu'il n'y a rien de plus grand que ce qu'il fait, si ce n'est qu'on veuille compter pour plus grand encore tout ce qu'il n'a pas voulu faire, et les bornes qu'il a données à sa puissance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du genre <oVar>humain</oVar> saluons la famille, Mais qu'ai-je dit ? pourquoi ce chant d'amour ? Aux feux des camps le glaive encor scintille ; Dans l'ombre à peine on voit poindre le jour</quote>
<bibl>
<author>BÉRANGER</author>
<biblScope>les Quatre âges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'ami du genre <oVar>humain</oVar>, un homme qui prodigue à tout le monde une amitié banale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux qu'on me distingue, et, pour le trancher net, L'ami du genre <oVar>humain</oVar> n'est point du tout mon fait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les choses <oVar>humaines</oVar>, toutes les choses auxquelles l'homme prend part. L'inconstance des choses <oVar>humaines</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'en dit plus qu'un mot [d'un poisson renommé dans la cuisine] ; jugez par là ce que c'est que de la gloire des choses <oVar>humaines</oVar>, et quel cas on en doit faire après cela</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous verrez dans une seule vie toutes les extrémités des choses <oVar>humaines</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Moyens <oVar>humains</oVar>, voies <oVar>humaines</oVar>, moyens, voies dont l'homme peut se servir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est moyen <oVar>humain</oVar> qui puisse la sauver</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ménagements qu'une prudence <oVar>humaine</oVar> m'aurait inspirés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faits <oVar>humains</oVar>, les faits qui appartiennent à l'ordre naturel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme je n'écris pas une histoire ecclésiastique, mais celle des hommes de mon temps, je ne rapporterai que des faits purement <oVar>humains</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Règne de Louis XIV, Œuvres, t. V, p. 132, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lettres <oVar>humaines</oVar>, par opposition à théologie, connaissance de la littérature, grammaire, poésie, rhétorique, histoire, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lettres <oVar>humaines</oVar> sont devenues très inhumaines ; on injurie, on cabale, on calomnie, on fait des couplets</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, Lett. au P. Porée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. N'avoir pas figure <oVar>humaine</oVar>, forme <oVar>humaine</oVar>, être difforme ou défiguré, excessivement laid.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage des moralistes, les actes <oVar>humains</oVar>. On distingue les actes <oVar>humains</oVar> et les actes de l'homme : les premiers sont les actions qui se font avec connaissance et liberté, telles que de rendre un service par générosité, etc. ; les actes de l'homme sont les actions indélibérées, telles que de se soutenir dans une chute dangereuse, de crier dans la douleur, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Respect <oVar>humain</oVar>, voy. <ref target="respect">RESPECT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus qu'<oVar>humain</oVar>, qui excède la portée ordinaire des forces <oVar>humaines</oVar>. Une intelligence plus qu'<oVar>humaine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait une vertu plus qu'<oVar>humaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans l'orgue, voix <oVar>humaine</oVar>, voy. <ref target="voix">VOIX</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sensible à la pitié, bienfaisant, doux. Cet homme est <oVar>humain</oVar>. Un vainqueur <oVar>humain</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tu crois que, pour moi plus <oVar>humain</oVar> que son père, Hippolyte rendra ma chaîne plus légère ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel les fit [les Français] <oVar>humains</oVar>, hospitaliers et bons, Amis des doux plaisirs, des festins, des chansons</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Hymne à la France.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et leur dévotion est <oVar>humaine</oVar> et traitable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hazael, me regardant avec un visage doux et <oVar>humain</oVar>, me tendit la main et me releva</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Télém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir, montrer des sentiments <oVar>humains</oVar>, montrer de la sensibilité, de la bienveillance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je verrais mourir frère, enfants, mère et femme, Que je m'en soucierais autant que de cela. - Les sentiments <oVar>humains</oVar>, mon frère, que voilà !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir rien d'<oVar>humain</oVar>, être dur, impitoyable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je rends grâces aux dieux de n'être pas Romain, Pour conserver encor quelque chose d'<oVar>humain</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on doit le nom d'homme à qui n'a rien d'<oVar>humain</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien d'<oVar>humain</oVar> ne battait sous son épaisse armure</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 7, Bonaparte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Une femme <oVar>humaine</oVar>, une femme qui a peu de rigueurs pour ses adorateurs. Cette belle est fort <oVar>humaine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'astrologie. Signes <oVar>humains</oVar>, constellations qui représentent quelque figure <oVar>humaine</oVar>, comme la Vierge, Orion, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. L'<oVar>humain</oVar>, la nature <oVar>humaine</oVar>, les forces <oVar>humaines</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans doute vos chrétiens qu'on persécute en vain Ont quelque chose en eux qui surpasse l'<oVar>humain</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. pl. Dans le langage élevé et poétique, les <oVar>humains</oVar>, les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chasteté déjà, la rougeur sur le front, Avait chez les <oVar>humains</oVar> reçu plus d'un affront</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous verriez à regret marcher à votre suite Un indigne empereur, sans empire, sans cour, Vil spectacle aux <oVar>humains</oVar> des faiblesses d'amour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne voit plus pour nous ses redoutables mains De merveilles sans nombre effrayer les <oVar>humains</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Minos juge aux enfers tous les pâles <oVar>humains</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il toujours combattre ou tromper les <oVar>humains</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que les <oVar>humains</oVar> sont nés égaux et frères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fortes âmes de ceux-ci [les Romains et les Grecs] paraissent aux autres [les modernes] des exagérations de l'histoire.... ils existèrent pourtant, et c'étaient des <oVar>humains</oVar> comme nous ; qu'est-ce qui nous empêche d'être des hommes comme eux ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pologne, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivre comme jadis, aux champs de Babylone, Ont vécu, nous dit-on, ces pères des <oVar>humains</oVar> Dont le nom aux autels remplit nos fastes saints</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élégies, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais plaignons les <oVar>humains</oVar>, et laissons les tyrans S'environner d'acier, s'entourer de méchants</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, au singulier. C'est un bon <oVar>humain</oVar>. Le meilleur <oVar>humain</oVar> du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gaîment avec la grisette D'un président, bon <oVar>humain</oVar>, Cette folle, à la buvette, Répétait le verre en main...</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Muse en fuite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quelquefois il se dit en ce sens au pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un de ces <oVar>humains</oVar> débonnaires qui aiment tous ceux à qui le sang les lie</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. ch. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi au singulier, dans le style élevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces fleuves, ces bergers, Éden aimé des cieux, Et du premier <oVar>humain</oVar> berceau délicieux</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élégies, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dans le sens de sensible, bienveillant, humain ne se met qu'après son substantif. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De sun gré le suffri Deus pur l'umain peschié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Congié [je] demant tout premerain à celui qui plus m'est umain Et dont je miex louer me doi</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux, 2e éd. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cors et ame, membre, heritage Y pert [à boire] souvent l'umain lignage</quote>
<bibl>
<biblScope>Guersai</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si bon signor ni si <oVar>humain</oVar> N'auront jamais si com il dient</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Escoufle</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Che sont <oVar>humaines</oVar> passions [souffrances], Quant la matere est corrompue, Ki del cors d'omme est dissolue</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si est que pour le sang <oVar>humain</oVar> Eviter et garder d'espandre...</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. du siége d'Orl. p. 737</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La plus commune des <oVar>humaines</oVar> erreurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La race <oVar>humaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lettres <oVar>humaines</oVar> et les sciences liberales</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelqu'ennuy ne vient ramentevoir Le povre <oVar>humain</oVar> d'invoquer Dieu qui l'ame [l'aime]...</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anges, voyans les <oVar>humains</oVar> hors les troubles et sollicitudes terriennes, les saluent...</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces mots [lèze majesté] s'entendent seulement de la majesté <oVar>humaine</oVar> et non divine</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. human, uman ; catal. humá, espagn. humano ; ital. umano ; du latin humanus, de homo, homme.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HUMAIN. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s. <cit><quote><oVar>Humains</oVar>, bien vous doit souffire Que estes tant de Dieu amez Qu'est mort pour vous à martire</quote><bibl><biblScope>Théâtre franç. du moyen âge, Paris, 1839, p. 360</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="humainement">
<form>
<orth>HUMAINEMENT</orth>
<pron>u-mè-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Comme un homme, comme il convient à un homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la table s'asseoir, manger <oVar>humainement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble qu'un roi qui s'entretient avec son capitaine des gardes parle un peu plus <oVar>humainement</oVar> et ne prend guère ce ton de démoniaque</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. de Versailles, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Suivant la portée, la capacité, le pouvoir de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous parle <oVar>humainement</oVar>, à cause de la faiblesse de votre chair</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, Épit. aux Rom. VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les parents [de la jeune fille] firent <oVar>humainement</oVar> ce qu'ils purent pour lui ôter cette idée de l'esprit [d'épouser Cratès]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Cratès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas penser trop <oVar>humainement</oVar> d'un Dieu qu'on nous fait si grand ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Humainement</oVar> parlant, en se conformant aux idées communes, reçues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour parler plus <oVar>humainement</oVar> et plus intelligiblement, il était entre cinq et six</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Humainement</oVar> parlant, en parlant suivant l'ordre de la nature, par opposition à surnaturellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>En parlant même <oVar>humainement</oVar>, nous ne pouvons périr</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un climat si sec et si égal [l'Égypte], ce qui a subsisté quarante siècles en peut subsister cent, <oVar>humainement</oVar> parlant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lois de Minos, Notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avec humanité, avec bonté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alexandre traita <oVar>humainement</oVar> les Milésiens et vendit ce qu'il y trouva d'étrangers</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 206, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alberoni lui écrivit <oVar>humainement</oVar> que les soldats sont faits pour mourir quand cela convient</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Mém. rég. Œuv. t. V, p. 336, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Humainement</oVar> [doucement]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il se veoid plus souvent cette faulte, que les theologiens escrivent trop <oVar>humainement</oVar>, que cette aultre, que les humanistes escrivent trop peu theologalement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 401</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Humaine, et le suffixe ment ; wallon, umainnmain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humanisation">
<form>
<orth>HUMANISATION</orth>
<pron>u-ma-ni-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de rendre humain, plus humain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que cette amélioration des mœurs des peuples qui constitue la civilisation, avait eu une si heureuse influence sur l'<oVar>humanisation</oVar> des guerres politiques</quote>
<bibl>
<author>MOLLIEN</author>
<biblScope>Mém. d'un ministre du trésor, t. II, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="humanisé">
<form>
<orth>HUMANISÉ, ÉE</orth>
<pron>u-ma-ni-zé, zée</pron>
<gram>part. passé d'humaniser</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a pris la nature humaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le péché est <oVar>humanisé</oVar> en lui [le pécheur] ; c'est un homme devenu péché, il perd tout bien</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendu humain, doux, moins sévère.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu chez elle est fort humanisée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="humaniser">
<form>
<orth>HUMANISER</orth>
<pron>u-ma-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner la nature humaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Je crus dans ce pain [hostie] que notre foi consomme <oVar>Humaniser</oVar> le verbe et diviniser l'homme</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. V, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner le caractère humain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Socrate] fut le premier, comme dit Cicéron, qui s'avisa de faire descendre la philosophie du ciel, de la placer dans les villes, de l'introduire même dans les maisons particulières, l'<oVar>humanisant</oVar>, pour ainsi dire, et la rendant plus familière, plus à l'usage de la vie commune, plus à la portée des hommes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 350, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre bon, humain ; civiliser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils trouvaient leur maître tout changé depuis que la comédie l'avait <oVar>humanisé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCAR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjoce fut si occupé à adoucir, à <oVar>humaniser</oVar> les mœurs de la nation, et à faire des lois pour le gouvernement, qu'il n'entreprit jamais rien contre ses voisins</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son règne [d'Édouard IV] humanisa un peu les mœurs de la nation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rendre plus traitable, plus favorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a fait ce qu'on a pu pour adoucir cet homme ; dans un terme plus nouveau, on dit : on a fait ce qu'on a pu pour l'<oVar>humaniser</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>BUFFET, Observ. p. 36, 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne paraissez point si savant, de grâce ; humanisez votre discours, et parlez pour être entendu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. de l'Éc. des f. sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>humaniser</oVar>, v. réfl. Devenir plus doux, plus traitable. Il n'est plus si revêche, il commence à s'<oVar>humaniser</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que d'un peu de pitié ton âme s'<oVar>humanise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se dépouiller d'une trop grande sévérité de sentiments, d'une façon de vivre trop austère. Il s'<oVar>humanise</oVar> peu à peu, il ne fuit plus le monde comme il faisait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous n'ignorez pas que ce maître des dieux Aime à s'<oVar>humaniser</oVar> pour des beautés mortelles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le duc s'humanisa en compliments flatteurs qui n'étaient guère de son style</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>258, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a peur, tout orgueil s'<oVar>humanise</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Bégueule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se conformer, s'accommoder à la portée des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que son mérite [d'une dame] s'est fort <oVar>humanisé</oVar> : elle en a toujours eu beaucoup pour ceux qui la connaissaient ; mais cette lumière, qui était sous le boisseau, éclaire présentement tout le monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis plus dans ce dialogue-là le divin Platon, ou du moins je me suis bien <oVar>humanisé</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Jugem. de Platon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joignez-y [à certaines personnes réunies] un ou deux Anglais pensants qui sont ici, et qui, dit-on, s'<oVar>humanisent</oVar> jusqu'à parler</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 15 mai 1735</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu admires et estimes Socrates comme personnage qui, par sa ronde simplicité, sans fard ni vanité quelconque, a plus <oVar>humanisé</oVar>, par maniere de dire, c'est à dire attribué à la raison humaine, la philosophie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Humain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humanisme">
<form>
<orth>HUMANISME</orth>
<pron>u-ma-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La culture des belles-lettres, des humanités (humaniores litterae).</dictScrap>
<cit>
<quote>Du XVIe au XVIIIe siècle, elle [Raguse] vit fleurir dans ses murs toute une école de poëtes élégants qui développèrent leur génie sous la double influence de l'<oVar>humanisme</oVar> et de la renaissance italienne</quote>
<bibl>
<author>LOUIS LÉGER</author>
<biblScope>Rev. historique, t. II, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'époque [XVIe siècle] s'acheminait, par découragement, vers la culture intellectuelle et l'<oVar>humanisme</oVar> ; et la résidence des seigneurs d'Este s'ouvrit la première à ce mouvement</quote>
<bibl>
<author>H. BLAZE DE BURY</author>
<biblScope>Rev. des Deux - Mondes, 15 mars 1877, p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Théorie philosophique qui rattache les développements historiques de l'humanité à l'humanité elle-même, Revue critique, 5 sept. 1874, p. 156.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="humaniste">
<form>
<orth>HUMANISTE</orth>
<pron>u-ma-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui étudie les humanités dans un lycée, collége.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui sait, qui enseigne les humanités ; en ce sens il ne se dit guère qu'avec une épithète. Un bon, un savant <oVar>humaniste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeune encore et grand <oVar>humaniste</oVar>, nouvellement appelé par l'électeur Frédéric pour enseigner la langue grecque, il [Mélanchthon] n'avait guère pu apprendre d'antiquité ecclésiastique avec son maître Luther</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. IV, § 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En Allemagne, les <oVar>humanistes</oVar>, ceux qui font de l'étude des langues classiques la base de l'enseignement ; par opposition à réalistes, ceux qui se livrent à l'industrie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il se veoid plus souvent ceste faulte, que les theologiens escrivent trop humainement, que cette aultre, que les <oVar>humanistes</oVar> escrivent trop peu theologalement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 401</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="humanités">HUMANITÉS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humanitaire">
<form>
<orth>HUMANITAIRE</orth>
<pron>u-ma-ni-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui intéresse l'humanité entière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Partisan de l'humanité considérée comme un grand être collectif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="humanité">HUMANITÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humanitairerie">
<form>
<orth>HUMANITAIRERIE</orth>
<pron>u-ma-ni-tê-re-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La gent humanitaire, mot de plaisanterie et de dénigrement forgé par A. de Musset : Le monde sera propre et net comme une écuelle ; L'<oVar>humanitairerie</oVar> en fera sa gamelle, Dial. de Dupont et Durand.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fausse humanité, humanité exagérée et affectée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que certains esprits imbus d'une <oVar>humanitairerie</oVar> excessive se laissent dire que la misère seule est cause qu'il y a des prostituées et des voleurs, cela peut se comprendre à la grande rigueur</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 28 oct. 1874, p. 1033, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="humanitarisme">
<form>
<orth>HUMANITARISME</orth>
<pron>u-ma-ni-ta-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Système, doctrine humanitaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="humanité">
<form>
<orth>HUMANITÉ</orth>
<pron>u-ma-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nature humaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Doncques si de parler le pouvoir m'est ôté, Pour moi j'aime autant perdre aussi l'<oVar>humanité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachant que nous sommes grossiers, il nous conduit ainsi à l'adoration de sa divinité présente en tous lieux par celle de son <oVar>humanité</oVar> présente en un lieu particulier</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'élève au-dessus de l'<oVar>humanité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai [moi Jésus] pris votre joug sur moi, en me revêtant de votre chair mortelle et de votre <oVar>humanité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur J. C. portant sa croix, t. II, p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne cache pas tes pleurs, cesse de t'en défendre, C'est de l'<oVar>humanité</oVar> la marque la plus tendre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne finirais point sur de pareilles anecdotes ; mais elles me peignent l'<oVar>humanité</oVar> trop en laid, et j'aime mieux les oublier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prévost, juin 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela est au-dessus de l'<oVar>humanité</oVar>, cela passe la portée ordinaire des forces de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne vous demande pas de vous récrier : c'est un chef-d'œuvre de l'esprit, l'<oVar>humanité</oVar> ne va pas plus loin</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Payer le tribut à l'<oVar>humanité</oVar>, commettre quelque faiblesse, et aussi mourir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Reposer son <oVar>humanité</oVar>, se reposer ; cette locution vieillit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>humanité</oVar>, de la part des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Duplicité du sieur Gedda où je ne connais rien ; mais il faut bien s'accoutumer à tout croire en <oVar>humanité</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Journ. et Mém. t. II, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sentiment actif de bienveillance pour tous les hommes. Remplir un devoir d'<oVar>humanité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous un faux semblant d'un peu d'<oVar>humanité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de nous les héros sans <oVar>humanité</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou renoncez, seigneur, à toute <oVar>humanité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mon cœur éperdu l'<oVar>humanité</oVar> parlait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je vous demande compte de l'amie que vous m'avez donnée, je crois vous inviter à remplir un devoir de l'<oVar>humanité</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Saint-Lambert, 4 sept. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlerai-je d'Iris ? chacun la prône et l'aime ; C'est un cœur, mais un cœur.... c'est l'<oVar>humanité</oVar> même</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Le 18e s.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Votre <oVar>Humanité</oVar>, s'est dit, par une flatterie respectueuse sous l'apparence de la familiarité, à un roi au lieu de Votre Majesté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais point quitter mes amis pour des rois, et je l'ai mandé tout net à ce charmant prince que j'appelle Votre <oVar>Humanité</oVar> au lieu de l'appeler Votre Majesté [Frédéric]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argenson, 18 juin 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En un sens assez nouveau et qui n'est pas dans le latin, le genre humain, les hommes en général considérés comme formant un être collectif plus grand que la patrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, va, je te le donne pour l'amour de l'<oVar>humanité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne doit point le royaume à un prince [Condé] qui a honoré la maison de France, tout le nom français, son siècle, et, pour ainsi dire, l'<oVar>humanité</oVar> tout entière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait.... Gémir l'<oVar>humanité</oVar> du poids de mon orgueil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Servons l'<oVar>humanité</oVar> ; Après nous rendrons grâce à la divinité</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fénel. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, fuis, l'<oVar>humanité</oVar> te rejette loin d'elle</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>humanité</oVar> manque de saints apôtres Qui leur aient dit : enfants, suivez sa loi ; Aimer, aimer, c'est être utile à soi ; Se faire aimer, c'est être utile aux autres</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>le Suicide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Humanité</oVar>, règne, voici ton âge, Que nie en vain la voix des vieux échos</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>les Quatre âges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Classes, dans les colléges et lycées, comprenant l'enseignement au-dessus de la grammaire jusqu'à la philosophie exclusivement, et dites aujourd'hui classes des lettres. Il a fait ses <oVar>humanités</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les médecins] savent pour la plupart de fort belles <oVar>humanités</oVar>, savent parler en beau latin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le P. Sanlecque, religieux de Sainte-Geneviève, excellait à régenter l'éloquence et les <oVar>humanités</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>352, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [M. Halley] fit ses <oVar>humanités</oVar> dans l'école de St-Paul sous le fameux Thomas Gale</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Halley.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Jésus] uel [égal] al pere sulunc la divinitet, mendre del pere [moindre que le père] sulunc la humaineté</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hunur e sucurs e humanited me firent, quant jo m'en fui pur tun frere Absalon</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le ministere de sa humaniteit offret il permanable sacrefice</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 492</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Donc doit l'en plainement noier [nier] Que les euvres d'umanité Aviengnent par necessité</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17461</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loons et essauçons la sainte Trinité, Par qui li doulz filz Dieu prist nostre <oVar>humanité</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns d'eulz avalerent leurs braies et monstrerent leur derriere et toute l'<oVar>humanité</oVar> que il portoient</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>humanitas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme plusieurs deffuns, au temps que il avoient <oVar>humanité</oVar> [qu'ils vivaient]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceus de Calais ayant esté forcez par les Anglois après une très vigoureuse resistance, ils se retirerent auprès du roi de France qui les receut moult agreablement et leur fit faire moult de <oVar>humanités</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St Denis, f° 221, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'usa pas Louys XI de plus grande <oVar>humanité</oVar> envers le fils qu'il avoit faict envers le pere</quote>
<bibl>
<author>SAYSSEL</author>
<biblScope>Louis XII, p. 84, 1615</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or je veux en mon sage une preud'hommie essentielle et invincible, qui tienne de soy-mesme, et par sa propre racine, et qui aussi peu s'en puisse arracher et separer que l'<oVar>humanité</oVar> de l'homme</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. humanat, humanitat ; espagn. humanidad ; ital. umanità ; du lat. humanitatem, de humanus, humain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humantin">
<form>
<orth>HUMANTIN</orth>
<pron>u-man-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ichthyologie. Sous-genre de squales, dont une espèce est appelée cochon marin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="humatile">
<form>
<orth>HUMATILE</orth>
<pron>u-ma-ti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Corps humatiles, corps organisés qui ont été enfouis depuis qu'il y a de l'humus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. humus, terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humble">
<form>
<orth>HUMBLE</orth>
<pron>un-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de l'humilité. Un homme <oVar>humble</oVar>. Une femme <oVar>humble</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprenez de moi que je suis doux et <oVar>humble</oVar> de cœur, et vous trouverez le repos de vos âmes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math. XI, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>humble</oVar> chrétien se contentera aisément de la même certitude sur la justice que sur le salut éternel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, § 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle accomplit tous ses devoirs sans présomption, et fut <oVar>humble</oVar> non-seulement parmi toutes les grandeurs, mais encore parmi toutes les vertus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être n'est-il pas moins rare dans le siècle où nous sommes et jusque parmi ceux qui sont les plus sévères pour eux-mêmes, de trouver des hommes à couvert de l'orgueil et <oVar>humbles</oVar> d'esprit et de cœur</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Sévér. évang. 2e avent, p. 438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être je devrais, plus <oVar>humble</oVar> en ma misère, Me souvenir du moins que je parle à son frère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Humble</oVar> dans le bonheur grand dans l'adversité, Dans la seule vertu trouvant la volupté</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Phil. marié, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vrai <oVar>humble</oVar> est aussi soigneux de cacher son humilité que toutes ses autres vertus</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux donc les <oVar>humbles</oVar> de cœur !</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prend l'<oVar>humble</oVar> sous sa défense</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il entend les soupirs de l'<oVar>humble</oVar> qu'on outrage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grâce est réservée aux <oVar>humbles</oVar>, à ceux qui se défient...</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Fausse conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a le caractère de l'humilité, en parlant des choses. Une <oVar>humble</oVar> supplication.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par de profonds respects, par d'<oVar>humbles</oVar> sacrifices</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa confession fut <oVar>humble</oVar>, pleine de componction et de confiance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dont la déférence est excessive. Être <oVar>humble</oVar> devant les grands.</dictScrap>
<cit>
<quote>Demandez à ceux qui ont dans le cœur quelque passion violente, s'ils conservent quelque orgueil ou quelque fierté en présence de ce qu'ils aiment ; on ne se soumet que trop, on n'est que trop <oVar>humble</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet <oVar>humble</oVar> adorateur se déclare mon maître</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En termes de civilité. Faire de très <oVar>humbles</oVar> remercîments. Rendre de très <oVar>humbles</oVar> grâces. Assurer de ses très <oVar>humbles</oVar> respects.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On termine souvent une lettre par ces mots : Votre très <oVar>humble</oVar> serviteur ; Votre très <oVar>humble</oVar> servante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Selon mon <oVar>humble</oVar> opinion, formule exagérée de modestie, assez souvent employée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour modeste. D'<oVar>humbles</oVar> vertus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telle aimable en son air, mais <oVar>humble</oVar> dans son style, Doit éclater sans pompe une élégante idylle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui a peu d'apparence, peu d'éclat, peu de force. L'<oVar>humble</oVar> violette. Les <oVar>humbles</oVar> bruyères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant l'<oVar>humble</oVar> toit devient temple, et ses murs Changent leur frêle enduit aux marbres les plus durs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Philém. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touchée de ces sentiments [le renoncement aux grandeurs], elle aima cette <oVar>humble</oVar> maison [des religieuses de Sainte-Marie de Chaillot] plus que ses palais</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le luxe n'y fait point d'outrages à l'<oVar>humble</oVar> médiocrité</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Od. t. I, p. 185, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin de Mahomet les sublimes desseins Que n'ose approfondir l'<oVar>humble</oVar> esprit des humains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, des personnes. L'<oVar>humble</oVar> laboureur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument et poétiquement. L'<oVar>humble</oVar> toit, la demeure des paysans, des gens du peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ni l'or ni la grandeur ne nous rendent heureux ; Ces deux divinités n'accordent à nos vœux Que des biens peu certains, des plaisirs peu tranquilles ; Des soucis dévorants c'est l'éternel asile.... L'<oVar>humble</oVar> toit est exempt d'un tribut si funeste</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On parlera de sa gloire Sous le chaume bien longtemps ; L'<oVar>humble</oVar> toit, dans cinquante ans, Ne connaîtra plus d'autre histoire</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Souv. du peuple.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Peu relevé. Remplir les fonctions les plus <oVar>humbles</oVar>. L'<oVar>humble</oVar> condition de gardeur de moutons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux qui satisfait de son <oVar>humble</oVar> fortune, Libre du joug superbe où je suis attaché....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces chaumes, ces déserts, où des pompes des rois Je vous vis descendue aux plus <oVar>humbles</oVar> emplois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle <oVar>humble</oVar>, le droit inférieur de l'œil, à cause de son mode d'action sur le globe oculaire, qu'il abaisse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Le puissant seigneur Qui l'orguilus abat, met l'umble en sié [siége] haucur [plus haut]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si doit estre [le prêtre] humeles, benignes, larges</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>humilis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>....Tous ceux qui sont blandiseeurs, <oVar>humbles</oVar> et serviables et veulent à chescun plere, il sont flateurs et de servile condicion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Qui aux <oVar>humbles</oVar> pardonne, Aux fiers porte rigueur</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bon courage et espoir lui donras, Prestant l'oreille à son <oVar>humble</oVar> oraison</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>IV, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui près toy me rend bas et humile</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>III, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demande à Marot tant habile Si humile Doibt pour <oVar>humble</oVar> (sic) en francoys</quote>
<bibl>
<biblScope>Crit. de Marot, VI, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. humil, omil ; esp. humilde ; ital. omile ; du lat. humilis, qui vient de humus, terre (voy. <ref target="humus">HUMUS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="humblement">
<form>
<orth>HUMBLEMENT</orth>
<pron>un-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec des sentiments d'humilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faisait des soupirs, de grands élancements, Et baisait <oVar>humblement</oVar> la terre à tous moments</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me confie pour Madame en cette miséricorde [de Dieu] qu'elle a si sincèrement et si <oVar>humblement</oVar> réclamée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de fois a-t-elle en ce lieu remercié Dieu <oVar>humblement</oVar> de deux grandes grâces....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec respect et soumission. Je supplie <oVar>humblement</oVar> Votre Majesté. S'incliner <oVar>humblement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les nations voisines étaient effrayées, et lui envoyaient des députés sur sa route pour lui demander <oVar>humblement</oVar> la paix</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le noble.... <oVar>Humblement</oVar> du faquin rechercha l'alliance</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de civilité. Je vous salue très <oVar>humblement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Modestement. Elle a vécu <oVar>humblement</oVar> et est morte oubliée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. La violette qui se cache <oVar>humblement</oVar> sous les bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cume il vint devant Helye, mult humlement devant lui s'agenuillat, si li dist....</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc respundi li bers [l'excellent homme] <oVar>humblement</oVar> à cel ure...</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'ont cure d'orguel ensivre, Tuit se vuelent <oVar>humblement</oVar> vivre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11066</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et servoit tousjours le prince au devant de la table du roy et par toutes les autres tables aussi <oVar>humblement</oVar> comme il pouvoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>livre I, p. 197, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais <oVar>humblement</oVar> elle faisoit sans cesse Veux et offrandes à Venus la deesse</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Humble, et le suffixe ment ; provenç. humilmen ; esp. humildemente ; ital. umilmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humbug">
<form>
<orth>HUMBUG</orth>
<pron>heum-beugh', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charlatanisme avec fracas par annonces, par entreprises, etc. ; c'est un mot anglais qui commence à pénétrer chez nous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sellers est la personnification du <oVar>humbug</oVar> ; il vit d'expédients</quote>
<bibl>
<author>TH. BENTZON</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mars 1875, p. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="humé">
<form>
<orth>HUMÉ, ÉE</orth>
<pron>hu-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de humer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un œuf frais <oVar>humé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="humectant">
<form>
<orth>HUMECTANT, ANTE</orth>
<pron>u-mè-ktan, ktan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui augmente la liquidité du sang et humecte nos organes. Aliments humectants. Tisanes humectantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Des humectants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bouillons et coulis humectans</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="humectation">
<form>
<orth>HUMECTATION</orth>
<pron>u-mè-kta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'humecter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Effet des substances humectantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État d'un corps humecté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Oignemens, humectacions</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 96</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces glandes peuvent servir à l'<oVar>humectation</oVar> de la mandibule</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. humectacio ; espagn. humectacion ; du lat. humectationem, de humectare, humecter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humecté">
<form>
<orth>HUMECTÉ, ÉE</orth>
<pron>u-mè-kté, ktée</pron>
<gram>part. passé d'humecter</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Le fer moissonna tout, et la terre humectée But à regret le sang des neveux d'Érechthée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les terres profondément humectées du Nil, du Zaïre et de la Gambie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. X, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rafraîchi.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un breuvage.... Gilotin, avant tout, le veut voir <oVar>humecté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Un peu gris. Il est passablement <oVar>humecté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="humecter">
<form>
<orth>HUMECTER</orth>
<pron>u-mè-kté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre humide, mouiller.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [les montagnes] une chaîne de hauts aqueducs continuels qui, en s'ouvrant en plusieurs endroits, laissent aux fleuves et aux bras de mer l'espace dont ils ont besoin pour <oVar>humecter</oVar> la terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Physique, Changements arrivés dans notre globe</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'avais lu trois fois de suite, et, à la quatrième lecture, j'en <oVar>humectais</oVar> encore les feuillets de quelques larmes</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rafraîchir. S'<oVar>humecter</oVar> la poitrine. S'<oVar>humecter</oVar> le gosier, boire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>humecter</oVar>, v. réfl. Devenir mouillé. La terre s'est bien <oVar>humectée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et mon regard long, triste, errant, involontaire, Les suivait et de pleurs sans chagrin s'<oVar>humectait</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. S'<oVar>humecter</oVar>, boire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je mouille, je humette, je boy ; et tout de paour de mourir</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends bien qu'il y a quelque simple qui <oVar>humecte</oVar>, quelque aultre qui asseiche</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. humectar ; ital. umettare ; du lat. humectare, du radical hum.... qui est dans humor (voy. <ref target="humeur">HUMEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="humecteur">
<form>
<orth>HUMECTEUR</orth>
<pron>u-mè-kteur</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui humecte. Appareil <oVar>humecteur</oVar>, appareil employé dans la meunerie pour humecter les blés trop secs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Ustensile en usage dans les papeteries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="humer">
<form>
<orth>HUMER</orth>
<pron>hu-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avaler quelque chose de liquide en retirant son haleine. <oVar>Humer</oVar> un bouillon, un œuf.</dictScrap>
<cit>
<quote>Disant ces mots, son gosier altéré <oVar>Humait</oVar> un vin qui, d'ambre coloré, Sentait encor la grappe parfumée Dont fut pour nous la liqueur exprimée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Défense du mondain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Humer</oVar> l'air, le vent, le faire pénétrer dans les poumons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par un doux zéphyr réjouie [l'huître], <oVar>Humait</oVar> l'air, respirait, était épanouie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Humer</oVar> le brouillard, s'y exposer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Humer</oVar> l'odeur des mets, les flairer avec délices.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aspirer par le nez. <oVar>Humer</oVar> une prise de tabac.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air précieux n'a pas seulement infecté Paris ; il s'est aussi répandu dans les provinces, et nos donzelles ridicules en ont <oVar>humé</oVar> leur bonne part</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. rid. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme est contente et <oVar>hume</oVar> tout l'encens [de la flatterie] en elle-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, voilà pourtant l'air fétide, empesté [l'immoralité de certaines pièces de théâtre], L'air malsain que Paris, comme une odeur divine, Vient <oVar>humer</oVar> chaque soir de toute sa poitrine !</quote>
<bibl>
<author>BARBIER</author>
<biblScope>Iambes, Melpomène, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>humer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>humé</oVar>. Un œuf frais se <oVar>hume</oVar> aisément.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceus [les œufs] retint Rossel à son oes [à son service, pour lui] Trestoz, que nul n'en i lessa, L'un après l'autre les <oVar>huma</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 23392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble la langue li arde, Et moult piteusement esgarde Tybert qui le let <oVar>hume</oVar> et boit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant ot mangié bon buef as aus [à l'ail] Et du cras <oVar>humé</oVar> qui fu chaus...</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>282</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>S'on vous fiert en la teste, tantost l'arez copée ; Vous estes abilliez, pour bien <oVar>humer</oVar> porée</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la fin leur convient faire <oVar>humer</oVar> caudel [boire le bouillon, en passer par-là]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>VI, 493</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>B. D'honneur assez - M. Chascun en <oVar>hume</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Baillevent et Malepaie.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous les <oVar>humons</oVar> [les préjugés] avec le laict de nostre naissance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs esclairs [des armes], rayons et treluisements nous esblouyssoient, et humoient la veue</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bouillons trop chaudement <oVar>humés</oVar> nuisent beaucoup aux dents</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>904</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne peult manger, <oVar>hume</oVar> bouillie</quote>
<bibl>
<author>GENIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, houmer ; picard heumer. Origine inconnue. Diez demande si ce n'est pas une onomatopée. En tout cas, le sens primitif dans l'historique est avaler, en retirant son haleine, des œufs, du lait, du gras, de la porée. Il y a dans l'espagnol husmear, flairer ; mais ni le sens ni la forme (le verbe français n'ayant point d's) ne conviennent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huméral">
<form>
<orth>HUMÉRAL, ALE</orth>
<pron>u-mé-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au bras, ou à l'os humérus. Les ligaments huméraux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Angle <oVar>huméral</oVar>, l'angle externe de la base des élytres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'axillaire fait la dixieme distribution de la veine cave ascendante, ainsi que l'humerale l'onzieme</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Humérus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huméro-cubital">
<form>
<orth>HUMÉRO-CUBITAL, ALE</orth>
<pron>u-mé-ro-ku-bi-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle <oVar>huméro-cubital</oVar>, le muscle court fléchisseur de l'avant-bras, chez le cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Humérus, et cubital.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huméro-olécranien">
<form>
<orth>HUMÉRO-OLÉCRANIEN, ENNE</orth>
<pron>u-mé-ro-o-lékra-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscles huméro-olécraniens, externe, interne et petit, muscles court, moyen et petit extenseurs de l'avant-bras.</dictScrap>
</sense>
<etym>Humérus, et olécranien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humérus">
<form>
<orth>HUMÉRUS</orth>
<pron>u-mé-rus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. L'os du bras depuis l'épaule jusqu'au coude.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Le troisième article des pattes antérieures ou bras, chez les hexapodes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Telle est la jointure de l'os de l'espaule, qu'on dit humerus, avec le palleron</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. humerus, épaule ; de même racine que le terme grec traduit par épaule. L'esprit étant doux dans le terme grec signifiant épaule, l'h du latin humerus est inorganique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humescent">
<form>
<orth>HUMESCENT, ENTE</orth>
<pron>u-mè-ssan, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui devient humide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. humescens, de même radical que humor, humeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humeur.1">
<form>
<orth>HUMEUR</orth>
<pron>u-meur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toute espèce de liquide ; inusité en ce sens qui est le sens propre, excepté dans cette phrase du métier de la tannerie : Faire prendre <oVar>humeur</oVar> aux peaux, les humecter, afin de leur donner une préparation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un sens plus restreint. Toute substance liquide ou demi-liquide qui se trouve dans un corps organisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par l'exercice, on dissipe les <oVar>humeurs</oVar> superflues</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois <oVar>humeurs</oVar> de différente densité, logées chacune dans une capsule transparente, partagent l'intérieur du globe de l'œil en trois parties</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne médecine. Les quatre <oVar>humeurs</oVar>, les <oVar>humeurs</oVar> fondamentales qui étaient supposées exister dans le corps humain, et dont le juste tempérament constituait la santé. Ces <oVar>humeurs</oVar> étaient le sang, le phlegme ou pituite, la bile et la bile noire ou mélancolie ou atrabile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit pour larmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses beaux yeux.... N'ont plus rien de divin comme ils souloient avoir ; Ains tout chargés d'<oVar>humeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>GARNIER</author>
<biblScope>Hippolyte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes yeux toujours mouillés d'une <oVar>humeur</oVar> continue [de larmes]</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vulgairement, il se dit des <oVar>humeurs</oVar> viciées du corps. <oVar>Humeur</oVar> âcre, maligne. Fondre, évacuer les <oVar>humeurs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était une <oVar>humeur</oVar> qui vous tombait sur la poitrine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais si cette traite à pied [du comte de Mailly] lui aigrit l'<oVar>humeur</oVar> de la goutte qu'il avait quelquefois</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>66, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-on avoir une <oVar>humeur</oVar> dartreuse, et avoir l'<oVar>humeur</oVar> si douce ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 20 juin 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>humeurs</oVar> froides, les écrouelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Disposition du tempérament ou de l'esprit, soit naturelle, soit accidentelle ; signification tirée de ce que la disposition du tempérament ou de l'esprit était attribuée à la qualité des <oVar>humeurs</oVar> qui sont dans le corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sonnet est fort beau ; j'y ai remarqué que celui qui l'a fait devait bien connaître l'<oVar>humeur</oVar> de la personne [Mlle de Rambouillet] à qui il écrivait, puisqu'ayant perdu un amant, il ne lui en dit pas un mot de consolation</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je saurai bien rabattre une <oVar>humeur</oVar> si hautaine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en voudrais connaître un de l'<oVar>humeur</oVar> dont il est</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un peu de votre <oVar>humeur</oVar> ou de votre vertu Soulagerait les maux de ce cœur abattu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais quelle est l'<oVar>humeur</oVar> et l'esprit d'un chrétien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, telle est l'<oVar>humeur</oVar> de la plupart des femmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a plus de défauts dans l'<oVar>humeur</oVar> que dans l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Réfl. mor. n° 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fous et les sottes gens ne voient que par leur <oVar>humeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>ib. n° 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un certain homme avait trois filles, Toutes trois de contraire <oVar>humeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le désir de voir et l'<oVar>humeur</oVar> inquiète L'emportèrent enfin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des hommes en amour d'une <oVar>humeur</oVar> si souffrante [endurante], Qu'ils vous verraient sans peine entre les bras de trente</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous joindrons après nos forces pour attaquer la dureté de son <oVar>humeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'<oVar>humeur</oVar> dont je les connais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes dans une <oVar>humeur</oVar> désobligeante</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous êtes encore de l'<oVar>humeur</oVar> dont vous étiez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on ne dise pas que c'était une chose aisée à deviner à qui connaissait l'<oVar>humeur</oVar> de la nation</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, direz-vous, j'ai à converser avec une sœur qui est d'une <oVar>humeur</oVar> si rustique et si insupportable, qu'il me faut toute ma patience...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Instr. aux ursul. de Meaux, sur le silence, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>humeurs</oVar> farouches sont fort à charge....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi vois-je parmi vous des haines bizarres, des oppositions d'<oVar>humeur</oVar> à <oVar>humeur</oVar> et de personne à personne ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Év. la Cène, 75e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous agissons par <oVar>humeur</oVar> et non par raison ; c'est pourquoi l'ambition ni l'avarice ne se changent pas pour avoir ce qu'elles demandent, parce que l'<oVar>humeur</oVar> demeure toujours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées détachées, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tempéraments ne sont pas les mêmes, et rien n'est plus différent que les <oVar>humeurs</oVar> ; il y a des <oVar>humeurs</oVar> douces et paisibles, et il y en a de violentes et d'impétueuses</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instruct. Paix avec le proch. Exhort. t. II, p. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les climats font souvent les diverses <oVar>humeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout a l'<oVar>humeur</oVar> gasconne en un auteur gascon</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps, qui change tout, change aussi nos <oVar>humeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre état est de fâcher tout le monde, et votre <oVar>humeur</oVar> de ne mécontenter personne</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 30 avril 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lis sur son visage Des fiers Domitius l'<oVar>humeur</oVar> triste et sauvage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fruit de leur longue vertu était d'avoir si bien dompté leurs <oVar>humeurs</oVar>, qu'ils goûtaient sans peine le doux et noble plaisir d'écouter la raison</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dire d'un homme colère, inégal, querelleur, chagrin, pointilleux, capricieux, c'est son <oVar>humeur</oVar>, n'est pas l'excuser, comme on le croit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avaient l'<oVar>humeur</oVar> libérale et magnifique</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit qui ne nous apprend pas à vaincre notre <oVar>humeur</oVar> devient inutile</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 87, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>humeur</oVar> [du prince d'Orange] était froide et sévère ; son génie actif et perçant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tigre s'irrite de tout ; le temps, loin de l'amollir en tempérant ses <oVar>humeurs</oVar> féroces, ne fait qu'aigrir le fiel de sa rage</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Tigre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On attribue les combats de gladiateurs à un esprit politique : c'était, dit-on, pour entretenir l'<oVar>humeur</oVar> guerrière parmi les Romains ; mais l'<oVar>humeur</oVar> guerrière et l'<oVar>humeur</oVar> meurtrière sont très différentes : l'<oVar>humeur</oVar> guerrière est généreuse, c'est l'honneur et l'amour de la patrie qui l'inspirent</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 226, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être d'<oVar>humeur</oVar> à, être habituellement disposé à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis pas d'<oVar>humeur</oVar> à mourir de constance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père est d'une <oVar>humeur</oVar> à consentir à tout ; Mais il met peu de poids aux choses qu'il résout</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis point d'<oVar>humeur</oVar> à payer les violons pour faire danser les autres</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Carthaginois rétablis n'étaient plus d'<oVar>humeur</oVar> à céder</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>humeur</oVar> de, être actuellement disposé à....</dictScrap>
<cit>
<quote>En <oVar>humeur</oVar> de nous faire un assez mauvais tour</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais sur le théâtre en <oVar>humeur</oVar> d'écouter</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est pas en <oVar>humeur</oVar> de se promener</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'est pas toujours en <oVar>humeur</oVar> de souffrir ces hauteurs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>581</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais je ne fus tant en <oVar>humeur</oVar> de rire</quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Fille capt. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une fois mis en <oVar>humeur</oVar> de conter (Car on se plaît à conter à cet âge)</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Humeur</oVar> de, disposition à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point une <oVar>humeur</oVar> de médire Qui m'ait fait rechercher cette façon d'écrire</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'écouterai plus cette <oVar>humeur</oVar> de conquête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. comique, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [je] trouverai pour vous quelques autres vengeances, Quand l'<oVar>humeur</oVar> me prendra de punir tant d'offenses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>humeur</oVar> de bien faire, être en bonne disposition pour travailler d'imagination, pour composer ; se dit des poëtes, des musiciens, des peintres. On dit, dans le sens contraire : N'être pas en <oVar>humeur</oVar>. Ces locutions vieillissent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>humeur</oVar>, se dit aujourd'hui, surtout par plaisanterie, de gens qui se mettent à table avec un grand appétit. Nous étions tous en <oVar>humeur</oVar> de bien faire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Belle <oVar>humeur</oVar>, disposition de gaieté et de satisfaction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hier, dans sa belle <oVar>humeur</oVar>, elle entretint Valère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne nous a pas consolées, quoiqu'elle fût dans ses belles <oVar>humeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jugez par la longueur de la lettre si je suis de belle <oVar>humeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à l'abbé Gobelin, 8 mai 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas en belle <oVar>humeur</oVar> : les affaires de Flandres prennent un mauvais tour</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 15 août 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se mit de la plus belle <oVar>humeur</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier sortit de belle <oVar>humeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait toujours remarqué que cette belle <oVar>humeur</oVar> est incompatible avec la cruauté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bonne <oVar>humeur</oVar>, bonne disposition de l'âme qui se manifeste par le ton, les manières, le langage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis pas d'assez bonne <oVar>humeur</oVar> pour lui répondre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'il ait su le prendre en bonne <oVar>humeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'on rassemblât beaucoup d'enfants de bonne <oVar>humeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise <oVar>humeur</oVar>, mauvaise disposition de l'âme, qui se manifeste également par le ton, les manières, le langage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une mauvaise <oVar>humeur</oVar>, un peu de jalousie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart sont entrés en mauvaise <oVar>humeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, dites-vous, cette sœur est si ombrageuse et pointilleuse, que la moindre chose la met en mauvaise <oVar>humeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Instr. aux ursul. de Meaux, sur le silence, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand elle est dans sa mauvaise <oVar>humeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces objets l'irritèrent et allumèrent en lui [Lally] cette mauvaise <oVar>humeur</oVar> qui sied si mal à un chef et qui nuit toujours aux affaires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Humeur</oVar> noire, mélancolie, tristesse, locution tirée de ce qu'on attribuait la tristesse à l'<oVar>humeur</oVar> noire ou bile noire, dite aussi mélancolie ou atrabile, qui était supposée avoir son siége dans la rate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, par un saint motif et non par <oVar>humeur</oVar> noire, Notre ermite nouveau...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Oies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à cette <oVar>humeur</oVar> noire, vous ne devez en attendre la guérison...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Absolument. <oVar>Humeur</oVar> se dit pour mauvaise <oVar>humeur</oVar>, disposition chagrine, impatience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'on appelle <oVar>humeur</oVar> est une chose trop négligée parmi les hommes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>humeur</oVar> est de tous les poisons le plus amer ; les fripons sont emmiellés ; faut-il que les honnêtes gens soient difficiles ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argens. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui me donne de l'<oVar>humeur</oVar>, c'est qu'on ne les regarde jamais que du mauvais côté</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. phil. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lui l'<oVar>humeur</oVar> gâtait tout, et cette <oVar>humeur</oVar> était quelquefois hérissée de rudesse et de brusquerie</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir de l'<oVar>humeur</oVar>, être mécontent, piqué, en colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre Salomon a de l'<oVar>humeur</oVar>, et je le crois mécontent ou malade</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 27 décembre 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait quelquefois de l'<oVar>humeur</oVar> dont elle faisait toujours de la tristesse</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à l'Ilissus, il est sans eau ; Chandler sort, à cette occasion, de sa modération naturelle, et se récrie contre les poëtes qui donnent à l'llissus une eau limpide et bordent son cours de saules touffus ; à travers son <oVar>humeur</oVar>, on voit qu'il a envie d'attaquer un dessin de Leroy...</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. part. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Morbleu ! qui n'aurait de l'<oVar>humeur</oVar> En pensant que madame De monsieur fera le bonheur, Bien qu'elle soit sa femme ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Célib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre de l'<oVar>humeur</oVar>, s'irriter, concevoir de la colère, du mécontentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, ma tante souvent prend de l'<oVar>humeur</oVar> pour rien</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Optimiste, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par menace. Je lui ferai passer son <oVar>humeur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Humeur</oVar> de dogue, <oVar>humeur</oVar> de chien, très mauvaise <oVar>humeur</oVar>. On ne peut lui parler, il est ce matin d'une <oVar>humeur</oVar> de dogue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Caprice, bouderie, fantaisie.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Je suis Enclin à des <oVar>humeurs</oVar> qu'éviter je ne puis</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis plus ami de la vérité que de votre <oVar>humeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, Lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>humeur</oVar> ne dépend guère du temps : j'ai mes brouillards et mon beau temps au dedans de moi</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pens. art. IV, 47, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tristes <oVar>humeurs</oVar> d'une femme grondeuse</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de superbes <oVar>humeurs</oVar> faut-il essuyer !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Supportez certaines petites <oVar>humeurs</oVar> fâcheuses du prochain</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>humeurs</oVar> qui échappent, et sur lesquelles il est malaisé d'être toujours en garde contre soi-même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pardon des offenses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu prudente et solide tient toujours un milieu juste et équitable ; c'est l'<oVar>humeur</oVar> toute seule qui aime les extrémités</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérit. culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montrons au monde, en mettant chaque chose à sa place dans nos actions, que la piété n'est pas une <oVar>humeur</oVar> ou une faiblesse, mais la règle de tous les devoirs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos <oVar>humeurs</oVar> éternelles dont ils souffrent tant</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Dégoût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>humeurs</oVar> qui nous possèdent, les inégalités qui nous entraînent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne vous eût pas été permis de vivre d'<oVar>humeur</oVar>, de tempérament, et de ne prendre que ce qui vous plaît pour la règle de ce que vous devez faire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. serm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>fort raisonnable, à quelques petites <oVar>humeurs</oVar> près qui se passaient à pleurer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses duretés, ses <oVar>humeurs</oVar>, ses caprices affermissaient la constance de sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Mém. rég. Œuvres, t. V, p. 389, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>humeur</oVar>, par caprice, en se piquant.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se sépare par <oVar>humeur</oVar>, on se réunit par politique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, § 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme d'<oVar>humeur</oVar>, c'est un homme capricieux, inégal.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un se fait philosophe, un autre plaisant, un troisième homme d'<oVar>humeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. sur les mœurs, ch. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens contraire. C'est un homme qui n'a point d'<oVar>humeur</oVar>, qui est sans <oVar>humeur</oVar>, c'est un homme égal, qui n'a point de caprices, d'impatiences, de violences inattendues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. N'avoir ni <oVar>humeur</oVar> ni honneur, n'être pas touché des affronts et être privé des sentiments de l'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tiens, Gotte, j'ai lu dans un livre relié que, pour faire fortune dans le monde, il suffit de n'avoir ni honneur, ni <oVar>humeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SEDAINE</author>
<biblScope>Gageure imprévue, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Penchant à la plaisanterie, originalité facétieuse, à peu près dans le sens de l'anglais humour (voy. ce mot), qui est d'ailleurs un emprunt fait à la langue française.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Matamore, achevant de vanter ses hauts faits, voit approcher sa maîtresse en compagnie de son rival ; tout de suite il tourne les talons]. Clindor : Où vous retirez-vous ? - Matamore : Le fat n'est pas vaillant ; Mais il a quelque <oVar>humeur</oVar> qui le rend insolent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. com. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cliton : Par exemple, voyez, aux traits de ce visage Mille dames m'ont pris pour homme de courage, Et, sitôt que je parle, on devine à demi Que le sexe jamais ne fut mon ennemi. - Cléandre : Cet homme a de l'<oVar>humeur</oVar>. - Dorise : C'est un vieux domestique Qui, comme vous voyez, n'est pas mélancolique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce qu'elles ont moins, c'est dont plus je les loue : Aux sottes, de l'esprit ; aux vieilles, de l'<oVar>humeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Jodelet duelliste, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Anglais] ont un terme pour signifier cette plaisanterie, ce vrai comique, cette gaieté, cette urbanité, ces saillies qui échappent à un homme sans qu'il s'en doute ; et ils rendent cette idée par le mot <oVar>humeur</oVar>, humour, qu'ils prononcent yumor, et ils croient qu'ils ont seuls cette <oVar>humeur</oVar>, que les autres nations n'ont point de terme pour exprimer ce caractère d'esprit ; cependant c'est un ancien mot de notre langue, employé en ce sens dans plusieurs comédies de Corneille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mélanges littér. Lettre à l'abbé d'Olivet, 21 avril 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Humeur</oVar> a vieilli en ce sens ; cependant le voisinage du mot anglais humour lui a redonné faveur ; et déjà Diderot avait recommencé à l'employer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la scène du confessionnal voulait être mieux dessinée ; cela demandait plus d'<oVar>humeur</oVar>, plus de force</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salons, dans GÉNIN, Récréat. t. I, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gaieté, chez M. de Chateaubriand, n'a rien de naturel et de doux ; c'est une sorte d'<oVar>humeur</oVar> ou de fantaisie qui se joue sur un fond triste</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Causeries, 18 mars 1850</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Belle <oVar>humeur</oVar> s'est dit en ce sens. L'Ovide en belle <oVar>humeur</oVar> de d'Assouci.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>humeur</oVar>, s'est dit pour : par inspiration originale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un auteur, né copiste.... doit.... éviter comme un écueil de vouloir imiter ceux qui écrivent par <oVar>humeur</oVar>, que le cœur fait parler....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui écrivent par <oVar>humeur</oVar> sont sujets à retoucher leurs ouvrages ; comme elle n'est pas toujours fixe et qu'elle varie en eux selon les occasions, ils se refroidissent bientôt pour les expressions et les termes qu'ils ont le plus aimés</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On lit dans Raynal : Si M. Pitt quitta sa place par humeur, il est blâmable de ne l'avoir pas étouffée ou maîtrisée, RAYNAL, Hist. phil. X, 26. Raynal a ici péché contre la règle qui veut qu'un nom pris indéterminément, sans article, ne soit pas représenté subséquemment par un pronom. Il faut éviter cette tournure, qui quelquefois et à la rigueur peut s'admettre, quand le sens est clair, mais qui ici est mauvaise, surtout à cause de place, autre substantif féminin auquel on croit d'abord que le pronom féminin se rapporte. </note>
<re type="SYN.">HUMEUR, CAPRICE. Ces deux mots, en tant que synonymes, désignent un sentiment vif et passager dont nous sommes affectés, sans que la cause soit égale à l'effet. Il y a cette différence que le caprice n'implique pas nécessairement quelque chose de déplaisant, tandis que la déplaisance est inhérente à l'humeur. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li fust [les arbres] del champ seront saoulé d'humor</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une nature est de complexion sanguine, l'autre de melancolie ou de flemme ou de colere, selonc ce que les humors habondent plus</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li semere [semeur] a apparillié Autre semenche k'il sema, Mais deseur pierre le [la] jeta ; Qua nt sa rachine dut conquerre, Si lor failli <oVar>humeurs</oVar> et terre</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chantre de table et buveur M'est injure ordinaire ; Mais chascun a son <oVar>humeur</oVar> ; Je n'y sauroy que faire</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faulte d'<oVar>humeur</oVar> nos choux sont morts En nos jardins par seicheresse</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand on purge du cors humain quelque <oVar>humeur</oVar> nuysant, avant sa concoction</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y retrouvera aucuns traits de mes conditions et <oVar>humeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Au lect. p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi ses <oVar>humeurs</oVar> il avoit cette cy...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veoy louer cette <oVar>humeur</oVar> [fantaisie]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malice ennemie de mon <oVar>humeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce feut une <oVar>humeur</oVar> prompte et curieuse qui me convia à tel effet esloingné de ma nature</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diogenes estoit, à mon <oVar>humeur</oVar>, juge plus poignant que Timon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fievres putrides sont faites d'<oVar>humeurs</oVar> putrefiés et corrompus au corps humain</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels sont les <oVar>humeurs</oVar>, telles sont les inclinations des mœurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>humeur</oVar> pechant</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nettoyant la ville des plus seditieux et plus mutins, ne plus ne moins que d'une superfluité de mauvais <oVar>humeurs</oVar> qui causoient ceste maladie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il descouvrit une source d'<oVar>humeur</oVar> grasse et huileuse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, himeur, humeur, souffrance physique ; wallon, imeûre ; Berry, himeur ; bourg. heumeu ; provenç. humor, umor, ymor ; espagn. humor ; ital. umore ; du lat. humorem, liquide, humeur ; comp. Le grec, humeur, effusion ; au contraire, Curtius le rattache au grec, supposant un radical ug (sanscrit uk-shami ( a, accent long) , arroser) ; humor serait pour hug-mor. Au XVIe siècle, on essaya, par latinisme et contre l'analogie française, de donner à humeur le genre masculin.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. HUMEUR. - HIST. Ajoutez : ">

<re>XIIe s.  <cit><quote>En la secunde nuit après Qu'il out eissi esté confès, Li es força si sa dolors Que toz li sancs e les humors Li espandirent par le cors</quote><bibl><author>BENOIT</author><biblScope>Chronique, t. II, p. 381, V. 26438</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XIVe s. <cit><quote>Por ces quatre [fleuves] de lor rousées Sont maintes terres arousées, Et por lor ymor se deportent, Tant que mout grant valor en portent</quote><bibl><author>MACÉ</author><biblScope>Traduction de la Bible, f° 2, verso, 2e col.</biblScope></bibl></cit> (On remarquera ymor ; Macé était du Berry, et dans le Berry on dit encore himeur). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="humeur.2">
<form>
<orth>HUMEUR</orth>
<pron>hu-meur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui hume.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au fém. Les humeuses de gin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. f. pl. Humeuses, se dit de certaines pierres qui se forment dans les serres humides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>humeur</oVar> de broez [brouet] et lecheur prioit as diex et souhaidoit que il eust la gorge plus longue que le col d'une grue</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se tu deviens povre de corps et de biens et tu as esté homme de court, chacun dira : Vela le mengeur de soupe et le <oVar>humeur</oVar> de brouets de court</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 16, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Humer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humeux">
<form>
<orth>HUMEUX, EUSE</orth>
<pron>u-meû, meû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de l'humus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sol se trouve alors [par les enfouissements verts, ou fumure verte] pourvu de matières humeuses qui favorisent la diffusion des principes nutritifs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 août 1872, p. 5500, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hume-vent">
<form>
<orth>HUME-VENT</orth>
<pron>hu-me-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui erre de tous côtés et est exposé aux intempéries des saisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'allais essuyant le pavé de Rome, devenu vagabond et hume-vent</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Humer, vent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humide">
<form>
<orth>HUMIDE</orth>
<pron>u-mi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient de la nature de l'eau (sens auquel il se dit surtout dans le style élevé et poétique).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>humides</oVar> contrées de l'air</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Genest, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous [roseau] naissez le plus souvent Sur les <oVar>humides</oVar> bords des royaumes du vent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le Rhin] voit fuir à grands pas ses naïades craintives Qui toutes accourant vers leur <oVar>humide</oVar> roi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant sur le dos de la plaine liquide S'élève à gros bouillons une montagne <oVar>humide</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>humide</oVar> élément, l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>humides</oVar> plaines, l'<oVar>humide</oVar> sein de l'onde, l'<oVar>humide</oVar> empire, la mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Imprégné de vapeurs aqueuses. Un air <oVar>humide</oVar>. Un linge, une chambre <oVar>humide</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Coulanges me disait l'autre jour : Quittez vos <oVar>humides</oVar> Rochers ; je lui répondis : <oVar>Humide</oVar> vous-même ; c'est Brévanes qui est <oVar>humide</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>602</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>humide</oVar> froidure Aigrissait tout à coup les tourments que j'endure</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fén. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Yeux <oVar>humides</oVar>, yeux mouillés de larmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Irai-je l'aborder.... L'œil <oVar>humide</oVar> de pleurs par l'ingrat rebutés ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques pleurs s'échappaient de sa paupière <oVar>humide</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un vaisseau rapide Vers la France entraîné, Il s'assied, l'œil <oVar>humide</oVar> Et le front incliné</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Exilé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un regard <oVar>humide</oVar>, se dit du regard d'un œil qui est légèrement mouillé, ce qui lui donne quelque chose de doux et de brillant à la fois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage vulgaire, cerveau <oVar>humide</oVar>, se dit de la membrane qui tapisse les narines quand elle abonde en mucosités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tempérament <oVar>humide</oVar>, tempérament qui abonde en pituite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme de physique ancienne. Une des quatre premières qualités, opposée au sec. Le chaud et le froid, le sec et l'<oVar>humide</oVar>, sont les quatre principes actifs d'Aristote, ceux qui déterminent ses quatre éléments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou que Bernier compose et le sec et l'<oVar>humide</oVar> Des corps ronds et crochus errant parmi le vide</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'ancienne médecine. L'<oVar>humide</oVar> radical, le fluide unique mais imaginaire qu'on supposait le principe de la vie des êtres organisés et le générateur de toute l'économie, ou le liquide qui, se rendant par la circulation aux divers tissus organiques, leur donne la consistance et la flexibilité convenables.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>humide</oVar> radical dans mon cœur se dissipe, Mon esprit s'en altère, et mon corps s'en constipe</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>D. Japhet, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens physiciens auraient dit qu'une chaleur excessive enlevait l'<oVar>humide</oVar> radical de la plante ; cette expression a passé de mode chez nos physiciens modernes : on pourrait néanmoins lui donner un sens très raisonnable</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuv. t. XII, p. 46, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Humide</oVar> radical de la nature, le mercure préparé et purifié.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sans craindre la froidure, Dessus l'<oVar>humide</oVar> verdure Bale au serain de la nuict</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 80, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. humid. humit ; esp. húmedo ; port. humido ; ital. umido ; du lat. humidus, de humor, humeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humidement">
<form>
<orth>HUMIDEMENT</orth>
<pron>u mi-de-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans un lieu humide. Il est logé <oVar>humidement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Humide, et le suffixe ment ; wallon, umidmain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humidier">
<form>
<orth>HUMIDIER</orth>
<pron>u-mi-dié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les batteurs d'or, humecter les parchemins, les feuilles de vélin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les mégissiers, humecter les peaux afin de leur donner une préparation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Humide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humidification">
<form>
<orth>HUMIDIFICATION</orth>
<pron>u-mi-di-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'humidifier. Ventilation mécanique dite par entraînement, chauffage, <oVar>humidification</oVar> et refroidissement de l'air, application industrielle, Alm. Didot-Bottin, 1875, p. 1465, 4e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="humidifier">
<form>
<orth>HUMIDIFIER</orth>
<pron>u-mi-di-fié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme burlesque. Rendre humide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque larme à la dérobée, Sans son consentement tombée, Peut sa face <oVar>humidifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Humide, et le suffixe fier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humidifuge">
<form>
<orth>HUMIDIFUGE</orth>
<pron>u-mi-di-fu-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui repousse l'humidité, qui a la propriété de ne pas s'imbiber d'eau. Cordes humidifuges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Humide, et le lat. fugare, mettre en fuite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humidité">
<form>
<orth>HUMIDITÉ</orth>
<pron>u-mi-di-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est humide, état d'un corps qui est imbibé d'eau. L'<oVar>humidité</oVar> de l'air, de la terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>humidité</oVar> du regard, qualité du regard humide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. L'<oVar>humidité</oVar>, l'état de moiteur de l'air, du lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il fait ici d'<oVar>humidité</oVar> ! Foin, votre habit sera gâté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Nic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'excès de l'<oVar>humidité</oVar> ruine les semences, et la sécheresse enfante des maladies dangereuses</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Humidités, se dit d'une abondance excessive d'humeurs dans le tempérament. Les humidités du cerveau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle moisteur ou <oVar>humidité</oVar> est gastée par l'excès de la chaleur</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Du chauld et de l'<oVar>humidité</oVar> Procede la fecondité Des semences du monde</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 53, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. humiditat ; ital. umidità ; du lat. humiditatem, de humidus, humide.</etym>
<re ana="supplement" orig=" HIST. XVIe s. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Ah ! la fable a menty, les amoureuses flammes N'echaufferent jamais ta froide <oVar>humidité</oVar> [de toi, lune ou Diane]</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diverses amours, contre une nuict trop claire</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="humifuse">
<form>
<orth>HUMIFUSE</orth>
<pron>u-mi-fu-z'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui s'étale en tous sens sur le sol, sans pousser de radicules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. humus, terre, et fusus, répandu, étalé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humiliant">
<form>
<orth>HUMILIANT, ANTE</orth>
<pron>u-mi-li-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui humilie, qui cause de la confusion. Il est <oVar>humiliant</oVar> d'être ainsi démenti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des infirmités sensibles et <oVar>humiliantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi <oVar>humiliant</oVar> que singulier</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 161, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, cachons surtout au reste de l'empire Le trouble <oVar>humiliant</oVar> dont l'horreur me déchire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un noble polonais avait tué un paysan appartenant à un autre noble, la loi d'honneur l'obligeait d'en rendre un autre ; ce qu'il y a d'<oVar>humiliant</oVar> pour la nature humaine, c'est qu'un tel privilége subsiste encore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs d'entre les nobles étaient révoltés d'exercer les emplois les plus <oVar>humiliants</oVar> auprès de leurs maîtres</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Honte s'est lores avant traite, Qui moult se crient estre meffaite ; Si fu humilians [humble] et simple</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3573</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="humiliation">
<form>
<orth>HUMILIATION</orth>
<pron>u-mi-li-a-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action par laquelle on est humilié ; état d'une personne humiliée. Son <oVar>humiliation</oVar> ne saurait se décrire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine aimait tout dans la vie religieuse, jusqu'à ses austérités et ses <oVar>humiliations</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cœur, toujours nourri dans la dévotion, De trop bonne heure apprit l'<oVar>humiliation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces messieurs passaient pour être des nouveaux disciples de saint Augustin, qui n'étaient pas fâchés de procurer quelque <oVar>humiliation</oVar> salutaire aux disciples de saint Ignace</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Probabil. en fait de justice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut avouer, pour l'<oVar>humiliation</oVar> de la philosophie, que c'est de ce raisonnement si peu philosophique [les planètes présentant au soleil tantôt un côté ami, tantôt un côté ennemi], qu'il [Képler] avait conclu que le soleil devait tourner sur son axe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newton, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui cause de la confusion, de la mortification. Il ne lui épargna pas les <oVar>humiliations</oVar>. Il a essuyé une grande <oVar>humiliation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des douleurs vives et longues tout ensemble, les <oVar>humiliations</oVar> de l'esprit jointes à celles du corps</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que vous qui connaissiez toute la mesure de mes <oVar>humiliations</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur la flagellat. de J. C. t. II, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gloire de sa mort [de la sainte Vierge] qui répare les <oVar>humiliations</oVar> qui l'avaient toujours accompagnée sur la terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Assompt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pénitent ne voit.... dans les <oVar>humiliations</oVar> qui lui arrivent, que la peine de son péché</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le jusne, quand il est signe d'<oVar>humiliation</oVar>, convient plus à tout un peuple en public, qu'il ne fait à un homme seul en privé</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 996</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un predicateur de la cour osa se servir du mot <oVar>humiliation</oVar> fondé d'analogie expresse en notre langue ; il sut que les dames s'en estomaquoient, dont il se soucia moins que si elles eussent fait caprioles pour resjouir le cerveau des passants</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE GOURNAY.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. humiliatio ; espagn. humillacion ; ital. umiliazione ; du lat. humiliationem, de humiliare, humilier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humilié">
<form>
<orth>HUMILIÉ, ÉE</orth>
<pron>u-mi-li-é, ée</pron>
<gram>part. passé d'humilier</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu mortification, confusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis voir sous eux [les Romains] les rois <oVar>humiliés</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a été plongée dans la mer, la mer l'a vue toute nue, et sa fierté en est augmentée, j'entends de la mer ; car, pour la belle, elle en était fort <oVar>humiliée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme <oVar>humilié</oVar> par son bienfaiteur est bien plus à plaindre qu'un bienfaiteur qui ne trouve que des ingrats</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Considér. mœurs, ch. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant qu'il [Davoust] avançait de quelques pas et jetait, sans le savoir, la terreur chez les Russes, la grande armée étonnée leur tournait le dos, elle marchait les yeux baissés, comme honteuse et <oVar>humiliée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Les <oVar>humiliés</oVar>, un des noms des Vaudois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="humilier">
<form><orth>HUMILIER</orth><pron>u-mi-li-é</pron>, j'humiliais, nous humiliions, vous humiliiez ; que j'humilie, que nous humiliions, que vous humiliiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre humble. <oVar>Humilier</oVar> son cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle croyait voir partout dans ses actions un amour-propre déguisé en vertu.... ainsi Dieu l'<oVar>humiliait</oVar> par ce qui a coutume de nourrir l'orgueil, et lui faisait un remède de la cause de son mal</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner de la confusion, de la mortification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moab fut <oVar>humilié</oVar> en ce jour-là sous la main d'Israël</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Juges, III, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne puis-je pas d'Achille <oVar>humilier</oVar> l'audace ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point.... Assez <oVar>humilié</oVar> votre orgueil téméraire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orph. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Racine sentait bien son extrême supériorité sur Euripide, mais il louait ce poëte grec pour <oVar>humilier</oVar> Perrault</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Anciens et mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Mais les nièces prudentes Aiment bien mieux tromper qu'<oVar>humilier</oVar> leurs tantes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Coquette corr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenez, monseigneur, n'humilions pas l'homme qui nous sert bien, crainte d'en faire un mauvais valet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>humilier</oVar>, v. réfl. Avec la prép. à, condescendre humblement.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai obéi à mon père et à ma mère ; je leur ai cédé ; je me suis <oVar>humilié</oVar> à leurs volontés raisonnables ou déraisonnables</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, III, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Se rendre humble, s'abaisser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que celui qui s'<oVar>humilie</oVar> en votre présence ne soit pas renvoyé couvert de confusion</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaum. LXXIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre grand maître a eu cette vertu [l'humilité] pendant sa vie ; mais, parce qu'il s'est <oVar>humilié</oVar>, il faut qu'il soit glorifié après sa mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Humilions-nous devant notre Dieu d'être coupables de ce crime énorme [l'idolâtrie]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Victor, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Il croit dans sa folie, Qu'il faut que devant lui tout d'abord s'<oVar>humilie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux pieds de l'Éternel je viens m'<oVar>humilier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez que le roi s'abaisse et s'<oVar>humilie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses paupières s'en <oVar>humiliaient</oVar> par pudeur</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est <oVar>humilié</oVar> sous la main de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'infliger des humiliations réciproques. Ils se sont tour à tour <oVar>humiliés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>S'<oVar>humilier</oVar> d'une chose, en ressentir de l'humilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croyez-moi, le trop ou le trop peu que vous dites ne vous nuira pas devant Dieu, si vous vous en <oVar>humiliez</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-CYRAN</author>
<biblScope>à Singlin, dans STE-BEUVE, Port-Royal, t. I, p. 458, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De son fieu [fief] ne se daingne vers vous humelier</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, V. 4427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles le reconforte et vers lui s'umelie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grant outrage faire nus hom ne monteplie [prospère], Ainz se monte et essauce qui son cuer humelie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis Henris idunc de tant s'umiliad, Que par s'umilité en plur [pleurs] tuz les turnad</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre sires est dreituriers, et humilierent sei devant nostre seignur</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sagement s'est vers lui [le roi] Symons <oVar>humiliés</oVar> [a fait les salutations convenables]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant sa mere le vit si <oVar>humilié</oVar>, si fu meüte [mue] en pitiet</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart voit bien ne puet guenchir, Ne nule part ne puet foïr ; Vers son oncle moult s'umelie, Et doucement merci li prie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7731</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se comme par aventure, se ung grant segneur estoit prins et se il se humiliet devant son adversaire par paour de mort</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc le roy [Alexandre le Grand] lui mesme alla prendre le chevalier entre ses bras, et l'ayda à mener en son pavillon, et l'assit en son propre siege, et le frota devant beau feu, et l'eschauffa pour le faire revenir ; et ainsi ce noble empereur <oVar>humilia</oVar> la grandeur de sa majesté par pitié et misericorde</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous tenons nos entendemens captifs et les humilions, à ce qu'ils n'entreprennent point de s'eslever ou gronder contre l'authorité de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1118</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. humiliar, umiliar, omeliar ; espagn. humillar ; ital. umiliare ; du lat. humiliare, de humilis (voy. <ref target="humble">HUMBLE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="humilité">
<form>
<orth>HUMILITÉ</orth>
<pron>u-mi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vertu qui nous donne le sentiment de notre faiblesse et de notre insuffisance, qui nous fait concevoir de bas sentiments de nous-mêmes. Pratiquer l'<oVar>humilité</oVar>, se montrer humble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce précepte de se connaître soi-même, qui est pour tous les autres une leçon d'<oVar>humilité</oVar>, doit avoir pour votre regard un effet tout contraire et vous oblige de mépriser tout ce qui est hors de vous [Balzac]</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un artifice de l'orgueil qui s'abaisse pour s'élever, et qui n'est jamais plus capable de tromper que lorsqu'il se cache sous la figure de l'<oVar>humilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réfl. mor. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour de Dieu fait naître toutes les vertus ; et, pour les faire subsister éternellement, il leur donne pour fondement l'<oVar>humilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maître de l'<oVar>humilité</oVar> [Jésus] paraîtra bientôt sur la terre</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Abrégé d'un sermon pour le 3e dim. de l'Avent</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'<oVar>humilité</oVar> de cœur n'a part dans notre modestie, il [Dieu] réprouve notre modestie comme une vertu chimérique</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Instr. Oct. de l'Ass. Exhort. t. II, p. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans une solide <oVar>humilité</oVar>, il n'est pas possible de conserver une foi bien pure</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Instruct. Humilité de la foi, Exhort. t. II, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effet propre de l'<oVar>humilité</oVar> est de faire en nous ce vide mystérieux et salutaire, qui consiste dans l'oubli de nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Annonciat. de la Vierge, Myst. t. II, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>humilité</oVar> à l'épreuve de la grandeur est le plus infaillible ouvrage de la grâce</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>ib. p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ambition partout chassa l'<oVar>humilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous bornerons à dire que l'<oVar>humilité</oVar> est la modestie de l'âme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. humilité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Épictète en vingt endroits prêche l'<oVar>humilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que j'aime le silence ! que j'en aime l'<oVar>humilité</oVar>, la tranquillité, le sérieux, le recueillement, la douceur !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte d'<oVar>humilité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, ne descendez pas dans ces <oVar>humilités</oVar>, Et laissez-nous juger ce que vous méritez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. En toute <oVar>humilité</oVar>, aussi humblement qu'il est possible.</dictScrap>
<cit>
<quote>À présent que j'ai eu l'honneur de vous prouver en passant que vous aviez ce petit avantage [dans la traduction d'un vers latin] sur Boileau, il n'est plus surprenant que je vous dise, monseigneur, en toute <oVar>humilité</oVar>, qu'il y a dans votre épître plusieurs vers que je serais bien glorieux d'avoir faits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettre au prince royal de Prusse, février 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce senefiet pais et humilitet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se par mal conseil as contre Deu meserré, Par Deu ne traie à tei, chée [tombe] en <oVar>humilité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En grant <oVar>humilité</oVar> devez à curt aler, Que nuls ne vus en puisse reprendre ne blasmer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ahi ! Diex ! fait Bertin, rois pleins d'umilité</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre moult souvent par humbleté [elle] baisoit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour Dieu, vous pri k'avoec vo grant biauté Ne voelliés tant d'orguel accompaignier, K'umelités ne vous puist justicier</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, t. v, 4° série, p. 486</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aucune foiz faignent il et font teles <oVar>humilités</oVar> pour vaine gloire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc fit la noble roine d'Angleterre grand umilité.... et pleuroit si tendrement de pitié qu'elle ne se pouvoit soutenir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les seigneurs de Cremone en toute <oVar>humilité</oVar> Vindrent devers le roy, lequel moult revererent</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tousjours l'<oVar>humilité</oVar> gaigne le cœur de tous ; Au contraire, l'orgueil attize le courrous</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>663</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Humilité</oVar> à tout homme bien sied ; qui plus bas se tient, plus haut on l'assied</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. humilitat, omilitat ; espagn. humildad ; ital. umiltà ; du lat. humilitatem, de humilis, humble (voy. <ref target="humble">HUMBLE</ref>). Bien que humilité soit très ancien, la forme d'origine et régulière était humbleté. On trouve aussi humblesse, humiliance, humiliement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humine">
<form>
<orth>HUMINE</orth>
<pron>u-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps obtenu en cuisant longtemps 100 parties de sucre, 200 parties d'eau et 29 parties d'acide sulfurique, ainsi nommé parce que, traité par les acides puissants, il se transforme en acide humique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Humus, et la finale chimique ine, qui indique un principe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humique">
<form>
<orth>HUMIQUE</orth>
<pron>u-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à l'humus. Les produits humiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>La matière organique ne devient active pour la nitrification qu'après avoir subi la transformation <oVar>humique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MILLON</author>
<biblScope>Acad. des sc. comptes rendus, t. LIX, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>humique</oVar>, acide qu'on a cru trouver dans le terreau, et qui d'ailleurs s'obtient en traitant du sucre ou des débris végétaux par l'acide chlorhydrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. humus, terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humopinique">
<form>
<orth>HUMOPINIQUE</orth>
<pron>u-mo-pi-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>humopinique</oVar>, corps qui se forme en chauffant la narcotine à 220 degrés sur un bain d'huile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="humoral">
<form>
<orth>HUMORAL, ALE</orth>
<pron>u-mo-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport aux humeurs, qui vient des humeurs. Les maladies humorales.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Hargne humorale est aposteme engendrée d'un ou plusieurs humeurs assemblés au scrotum...</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Humeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humorique">
<form>
<orth>HUMORIQUE</orth>
<pron>u-mo-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Bruit <oVar>humorique</oVar>, bruit qu'on entend quand on percute un organe rempli de liquide et de gaz.</dictScrap>
</sense>
<etym>Humeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humorisme">
<form>
<orth>HUMORISME</orth>
<pron>u-mo-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. La doctrine des médecins humoristes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Humeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humoriste">
<form>
<orth>HUMORISTE</orth>
<pron>u-mo-ri-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a souvent de l'humeur, difficile à vivre (peu usité en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le philosophe Saint-Lambert, naturellement sévère et même un peu <oVar>humoriste</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Correspond. t. III, p. 393, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet <oVar>humoriste</oVar> Dont la hargneuse déraison Dans la société vient verser son poison</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enclin à une sorte de gaieté railleuse et originale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écrivain <oVar>humoriste</oVar>, celui qui traite avec gaieté une matière sérieuse ; celui qui a de la fantaisie, une vivacité originale. Henri Heine est un écrivain <oVar>humoriste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Membre d'une académie de Rome, fondée par Paul Mancini, et qui prit pour devise la chute d'une douce rosée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ont parlé de l'académie des <oVar>humoristes</oVar> de Rome disent qu'elle naquit fortuitement aux noces de Lorenzo Mancini ; que plusieurs personnes d'entre les conviés se mirent à réciter des sonnets, des comédies, des discours, ce qui leur fit donner le nom de belli humori ; qu'enfin, ayant pris goût à ces exercices, ils résolurent de former une académie de belles-lettres, qu'alors ils changèrent le nom de belli humori en celui d'humoristi...</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paul Mancini revint à Rome, s'adonna à l'étude, et l'académie des <oVar>humoristes</oVar> prit naissance dans sa maison</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>357, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui appartient à un système dans lequel on attribue la cause des maladies à l'altération primitive des humeurs. Les théories <oVar>humoristes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les <oVar>humoristes</oVar>, les partisans de ce système.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Humeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humoristique">
<form>
<orth>HUMORISTIQUE</orth>
<pron>u-mo-ri-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature. Où il entre de l'humour. Une boutade <oVar>humoristique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écrivain <oVar>humoristique</oVar>, synonyme d'écrivain humoriste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Humoriste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humour">
<form>
<orth>HUMOUR</orth>
<pron>iou-meur ; quelques-uns prononcent à la française : u-mour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anglais qui signifie gaieté d'imagination, veine comique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. humour, qui est le français humeur, pris anciennement en ce sens et revenu aujourd'hui en usage (voy. <ref target="humeur#var8">HUMEUR, n° 8</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>HUMOUR. Ajoutez : - REM. On rencontre quelquefois ce mot au féminin : <cit><quote>Ces extraits divers sont le résultat des lectures de Mme Dorval ; mais leur choix indique une fantaisie et une <oVar>humour</oVar> que rien ne peut rendre</quote><bibl><author>TH. GAUTIER</author><biblScope>Portraits contemporains, Mme Dorval</biblScope></bibl></cit> Rien n'empêche en effet de donner à ce mot anglais qui vient du français, son genre originel. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="humuline">
<form>
<orth>HUMULINE</orth>
<pron>u-mu-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Synonyme de lupuline.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. humulus, nom botanique du houblon (voy. <ref target="houblon">HOUBLON</ref>), et la finale ine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="humus">
<form>
<orth>HUMUS</orth>
<pron>u-mus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terre végétale. Une couche épaisse d'<oVar>humus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Matière brune peu soluble dans l'eau, soluble dans les alcalis, provenant de la décomposition et de la combustion lente des substances organiques dans le sol ou à sa surface.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. humus, terre. Ce mot, qu'on a assimilé avec le sanscrit bhûmî, terre, et qui ne peut y être assimilé à cause que u est long dans bhûmî et bref dans humus ( 1er u bref), est rattaché par Curtius au terme grec qui signifie à terre, locatif d'un substantif hors d'usage qui a signifié terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hune">
<form>
<orth>HUNE</orth>
<pron>hu-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme de marine. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plateforme établie horizontalement au sommet d'un mât qui la traverse, et qui sert principalement à soutenir les hommes chargés des manœuvres hautes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand'<oVar>hune</oVar>, <oVar>hune</oVar> du grand mât.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mâts de <oVar>hune</oVar>, les mâts qui surmontent immédiatement les bas mâts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grosse pièce de bois terminée par deux tourillons, et à laquelle une cloche est suspendue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus cordier ne puet ne ne doit faire chaable de quelque maniere qu'il soit, ne <oVar>hunes</oVar>, c'est à savoir cordes par lesqueles les vallés et li cheval traient les nefs contre-mont les iaues...</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fit [le comte Rouge] au lez du grant enseigne du roy [Philippe de Valois], qui en cilz navire estoit en la poincte du mast exlevez dessus la <oVar>hune</oVar>, seoir et mectre ses baniere, pannon et estandart, Chron. du comte Rouge</quote>
<bibl>
<biblScope>dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une neuf [nef] à quoquilles de perles.... avecques la couverture faite en maniere d'une <oVar>hune</oVar> garnye de perles</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là [sur le môle à Gênes] vit [Louis XII] les matelots monter les pieds amont du bas des navires jusque dedans les <oVar>hunes</oVar>, et descendre la teste contre-bas jusques au fond des navires</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Chron. IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esp. huna ; de l'island. hun, tête du mât.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hunette">
<form>
<orth>HUNETTE</orth>
<pron>hu-nè-t', h aspirée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de carrosserie. Le panneau de derrière d'une voiture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Art. 4.... Le numéro, qui devra être entièrement conforme au modèle adopté par nous, sera peint en chiffres arabes sur le panneau de derrière, dit de <oVar>hunette</oVar>, et sur les deux panneaux du siége du cocher de toutes les voitures de place</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. de police, 31 mai 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hunier">
<form>
<orth>HUNIER</orth>
<pron>hu-nié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : les hu-nié-z et les mâts</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Voile du mât de hune.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>hunier</oVar>, la voile du grand mât ; petit <oVar>hunier</oVar>, celle du mât de misaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir les <oVar>huniers</oVar> dehors, avoir les <oVar>huniers</oVar> au vent pour le recevoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hunier</oVar> à mi-mât, se dit quand la vergue n'est hissée qu'à la moitié du mât.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de filet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hunnebedden">
<form>
<orth>HUNNEBEDDEN</orth>
<pron>hu-ne-bèd-dèn', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de préhistoire. Nom hollandais de tumulus recouvrant des espèces de monuments mégalithiques, Rev. anthrop. t. IV, p. 23.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hunnen, Huns, géants, et bedden, lit. C'est l'analogue de l'allem. Hunengrab, nom donné à des monuments de même genre (de Hunen, Huns, géants, et Grab, tombeau).</etym>
</entry>
<entry xml:id="huon">
<form>
<orth>HUON</orth>
<pron>hu-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du chat-huant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huot">
<form>
<orth>HUOT</orth>
<pron>hu-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre nom du huet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huppard">
<form>
<orth>HUPPARD</orth>
<pron>hu-par</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'aigle d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huppe">
<form>
<orth>HUPPE</orth>
<pron>hu-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseau de la grosseur d'un merle, qui a une petite touffe de plumes sur la tête, upupa epops, Linné, ordre des passereaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut sur ce tombeau [de Térée] que la <oVar>huppe</oVar> parut pour la première fois ; on en conclut que Térée avait été changé en cet oiseau</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sale comme une <oVar>huppe</oVar>, très sale.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a beaucoup répété que la <oVar>huppe</oVar> enduisait son nid des matières les plus infectes, de la fiente de loup, de renard, de cheval.... c'est de là sans doute qu'est venu le proverbe : sale comme une <oVar>huppe</oVar> ; mais ce proverbe induirait en erreur si l'on voulait en conclure que la <oVar>huppe</oVar> a le goût ou l'habitude de la malpropreté</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XII, p. 131 et p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Touffe de plumes que certains oiseaux ont sur la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa <oVar>huppe</oVar> [de l'oiseau-mouche huppé, ornismyia ornata, Lesson] est comme une émeraude du plus grand brillant ; c'est ce qui le distingue ; le reste de son plumage est assez obscur</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rabattre la <oVar>huppe</oVar>, mortifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce coup inopiné vous rabattra la <oVar>huppe</oVar> ; Franchement, vous pensiez que je fusse une dupe</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comtesse d'Orgueil, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Foyer de pourriture qui se trouve dans une pièce de bois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hupe est uns oisiaus qui a sor son chief une creste</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Exemple en avons et figure D'un oisel de douce nature Qui hupe a nom en no langaige</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 535</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, ube, dube ; provenç. upa ; port. poupa ; ital. upupa ; milanais, buba ; Romagne, poppa ; du lat. upupa, allié au grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huppé">
<form>
<orth>HUPPÉ, ÉE</orth>
<pron>hu-pé, pée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a une huppe sur la tête, en parlant des oiseaux. Alouette <oVar>huppée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le faucon <oVar>huppé</oVar> des Indes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. De haut parage, notable par la richesse ou par le rang ; il ne se dit guère qu'avec le mot plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il trouve à se fourrer parmi les plus <oVar>huppés</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qual. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien en as-tu vu, je dis des plus <oVar>huppés</oVar>... !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec tous nos défauts [nous femmes], nous gouvernons les hommes, Même les plus <oVar>huppés</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Phil. mar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi, madame, sans vanité, on en peint tous les jours, et des plus <oVar>huppées</oVar>, qui ne me valent pas</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Fauss. confid. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs Français, non des plus <oVar>huppés</oVar>, tiennent table ouverte à tous venants</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Proverbialement. Les plus <oVar>huppés</oVar> y sont pris, ceux qui se croient les plus habiles y sont attrapés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien <oVar>huppé</oVar> qui pourra m'attraper sur ce point !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Faut le matin estre au moustier, Et là oïr le Dieu mestier, En leur mantiaux envelopées, Sans estre cointes ne houpées</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. des trois Maries, ms. p. 348, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nul d'iceulx, tant soit il huppez, Soit philosophe ou medecin, Rien n'i entend en tel brassin [affaire]</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alchim. à nat. 520</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mon cheval feray baigner en fange Des François jusques à la sangle, En leur sang, de ce me fais fort ; N'y aura privé ne estrange Ne sy hupé que je ne plange, Et que je ne le boute à mort, Siège d'Orléans, p. 532. Le traict des galées de bombardes et de viretons qui abatoient à tas les plus <oVar>huppés</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, ch. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour attraper les plus <oVar>huppés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues franches, l'Acteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Parmi les pigeons pattés, s'en treuvent des <oVar>huppés</oVar>, qui ont une creste à la teste, assavoir un floton de plume eslevé en arriere</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus hault <oVar>huppé</oVar> d'entre eux</quote>
<bibl>
<biblScope>Dial. de Tahureau, p. 39, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Huppe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huppe-col">
<form>
<orth>HUPPE-COL</orth>
<pron>hu-pe-kol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un oiseau-mouche de la Guyane, à huppe et à collerette, ornismyia ornata, Lesson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huque">
<form>
<orth>HUQUE</orth>
<pron>hu-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, sorte de toque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils reconnaissaient l'étendard de Jeanne d'Arc, et la distinguaient à sa <oVar>huque</oVar> d'écarlate, bordée d'or et d'argent</quote>
<bibl>
<author>DE BARANTE</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant print une <oVar>huque</oVar> noire qui estoit à son dit maistre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>huca.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hurasse">
<form>
<orth>HURASSE</orth>
<pron>hu-ra-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Anneau qui supporte le bout du manche du marteau de forge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hure">
<form>
<orth>HURE</orth>
<pron>hu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tête hérissée et en désordre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il a une vilaine <oVar>hure</oVar>, se dit d'un homme qui a les cheveux mal peignés et hérissés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tête de quelques animaux. Une <oVar>hure</oVar> de saumon, de brochet.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le lion] Ayant courage, intelligence Et belle <oVar>hure</oVar> outre cela</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sanglier, dont la <oVar>hure</oVar> est plus longue et plus forte que celle du cochon, fouille plus profondément ; il fouille aussi presque toujours en ligne droite dans le même sillon</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. La tête lorsqu'elle est coupée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anaxandride, cité par Athénée, déclare que Nérée seul a pu le premier imaginer de manger la <oVar>hure</oVar> de cet excellent poisson [le glaucus]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itinér. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>hure</oVar>, en charcuterie, préparation faite principalement avec la chair de la <oVar>hure</oVar> Des saucisses, de la galantine, de la <oVar>hure</oVar> fraîche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de brosse garnie de tous les côtés et adaptée à un manche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Hure</oVar> de loup, nom, dans les environs de Coutances, de la carotte sauvage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Enz el chief de l'espée grant colp li [à Thomas] vait duner, Si que de la curune le cupel enporta, E la <oVar>hure</oVar> abati e granment entama</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'eslaisse, prent le maufé [le diable], Parmi la <oVar>hure</oVar> amont l'a pris</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. ms. f° 166, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li vilains crole la <oVar>hure</oVar>, Et se forcene, et sor sains jure Qu'il l'occira sans nul respit</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15587</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes moult i brait et se demente Li chahuan o sa grant <oVar>hure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5999</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Groin et cheveux com <oVar>hure</oVar> de sanglier</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel Bernart faisoit la <oVar>hure</oVar> [signe de moquerie] au dit Panquaut par maniere de derision</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hura</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>hure</oVar> de sanglier notable Sera au milieu de la table</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, etc. p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au cappitaine Jehan Riou, Je donne six <oVar>hures</oVar> de lou</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Gd test.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....C'est que tu te gardes de rymer les mots manifestement longs avec les brefs aussi manifestement brefs, comme un passe et trace, un maistre et mettre, une chevelure et <oVar>hure</oVar>, un bast et bat, et ainsi des autres</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 30, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout renversé dans la caverne obscure, Auquel [Cerbère] voyant jà herisser la <oVar>hure</oVar> De gros serpens...</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 51, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la mesme feuille ont mis aussi la figure de la divine infante, couronnée en royne de France, comme vous, vous regardant huze à huze l'un l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 104, éd. CHARP.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>(les Parisiens dans le XVIe siècle prononçaient des z pour des r ; huze pour hure)</label>
<cit>
<quote>Heure [<oVar>hure</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>PALSGRAVE</author>
<biblScope>p. 46, qui le prononce comme heure, hora, sauf l'aspiration de l'h.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Ce mot a signifié le poil qui couvre la tête, comme on le voit par l'exemple de Thomas martyr, et aussi tête d'homme ou tête de bête. Diez essaye quelques conjectures, mais elles sont si peu appuyées, qu'il est inutile de les rapporter ici. Il y avait l'ancien adjectif huré, qui signifiait hérissé : <cit><quote>Hurées ont les testes et barbes et grenons</quote><bibl><biblScope>li Romans d'Alixandre, p. 337, v. 21</biblScope></bibl></cit> Ce mot de huré était encore usité dans le XVIIe siècle : <cit><quote>Estant proche de la porte D'un vieux huré paysant, Je luy ay dit de la sorte : Fait on vendange céans ?</quote><bibl><biblScope>l'Eslite des chansons les plus belles, dans FR. MICHEL, Argot</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement">
<re>HURE. - ÉTYM. Ajoutez : M. Bugge (Romania, juillet-octobre 1875, p. 361) commence par démontrer que hure a eu le sens de pileus, bonnet : " La Vie de saint Thomas nous donne de hure un des plus anciens exemples connus : la hure abati, où il signifie selon Diez et Littré la partie chevelue de la tête. Mais un sens différent est démontré, comme le dit M. Mätzner, Altengl. Sprachproben, p. 185, par un passage correspondant d'une vie latine de saint Thomas : pileum dejecit. Un manuscrit (XIIIe siècle) du traité lexicographique de Jean de Garlande glose pillea par hures, pilleola par hurez (Jahrb. f. rom. Lit. VI, 294). Dans l'ancien anglais hure signifie également chapeau, bonnet : Galerus (episcopi) qui hura dicitur, Vitae abbatum S. Albani, dans DU CANGE ; Pileus est ornamentum capitis sacerdotis vel graduati, anglice a hure or a pyllyon. " Cela établi (et la démonstration est complète), M. Bugge identifie hure avec le norois húfa, bonnet ou casquette, mot employé surtout en parlant d'un bonnet de poil ou de peau. Húfa est aussi indiqué comme coiffure des prêtres ; l'allem. Haube, qui correspond à húfa, se dit également du bonnet de l'évêque, du prêtre. L'f du norois húfa est syncopée dans le danois hue, island. mod. húa. En français aussi, l'f s'est syncopée, d'où hue et, par l'intercalation d'une r, hure. M. Bugge, pour appuyer cette intercalation, cite mire, de mie, médecin, remire, de remedium, navire, de navie. Ces exemples d'intercalation d'une r ne paraissent pas tout à fait assurés, et par conséquent du doute reste sur hure pour hue. Mais la conjecture de M. Bugge demeure très plausible. Le vieux franç. avait huvet, huvette, bonnet, chapeau ; celui-là vient certainement de húfa ; la présence de ce mot avec le v aide-t-elle l'opinion de M. Bugge en montrant que húfa a bien réellement pénétré dans le domaine français, ou la combat-elle en y faisant voir la conservation de l'f sous la forme de v ? M. Bugge remarque que hure signifie souvent chevelure, surtout chevelure hérissée. Le mot scandinave présente le même changement de sens : dans un dialecte norvégien, hårhuva, littéralement bonnet de poil, signifie chevelure, surtout chevelure épaisse, hérissée. En français, la notion : tête hérissée (tête du sanglier, du loup) s'est développée de la notion : chevelure hérissée. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hurebec">
<form>
<orth>HUREBEC</orth>
<pron>hu-re-bèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom de la chenille de la vigne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hurhau">
<form>
<orth>HURHAU</orth>
<pron>hur-hô</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>voy. <ref target="huhau">HUHAU</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La partie brutale alors veut prendre empire Dessus la sensitive, et l'on voit que l'un tire à dia, l'autre à hurhaut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Les précédentes éditions du Dict. de l'Académie écrivaient hurhaut (avec un t), et l'on pourrait faire observer que la finale haut de ce terme marquait la droite (puisqu'on le dit pour que le cheval aille à droite), comme l'adjectif bas indiquait la gauche dans le terme de marine bas-bord, LEGOARANT. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un chartier sans fouet qui ne dict dea ne hurehaut</quote>
<bibl>
<author>ROGER DE COLLERYE</author>
<biblScope>Œuv. p. 82, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hurlade">
<form>
<orth>HURLADE</orth>
<pron>hur-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand cri.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me serais contenté de donner des sérénades à trois ou quatre personnes, faire cinq ou six hurlades, et puis passer</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hurler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hurlant">
<form>
<orth>HURLANT, ANTE</orth>
<pron>hur-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui hurle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dernier [avis du parlement d'aller aux Tuileries à pied] prévalut, dans l'espoir d'émouvoir le peuple et d'arriver aux Tuileries avec une foule <oVar>hurlante</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>512, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hurlé">
<form>
<orth>HURLÉ, ÉE</orth>
<pron>hur-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de hurler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dit en hurlant.</dictScrap>
<cit>
<quote>À leurs prêtres échevelés Laissez le style des miracles Et l'obscurité des oracles Sur le trépied menteur hurlés</quote>
<bibl>
<author>PARNY</author>
<biblScope>Mélanges, à quelques poëtes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hurlement">
<form>
<orth>HURLEMENT</orth>
<pron>hur-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le cri prolongé que fait le loup et que le chien fait quelquefois aussi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dogues gémissants, en <oVar>hurlements</oVar> funèbres, Appellent-ils leur maître errant dans les ténèbres ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Le <oVar>hurlement</oVar> de l'ours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa voix [de l'hoazin, sorte d'oiseau] est très forte ; et c'est moins un cri qu'un <oVar>hurlement</oVar> : on dit qu'il prononce son nom, apparemment d'un ton lugubre et effrayant</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie. Cri fort et prolongé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez donc de ce pas par de saints <oVar>hurlements</oVar> Vous-mêmes appeler les chanoines dormants</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cris de douleur, de colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Poussez des cris et des <oVar>hurlements</oVar>, parce que le jour du Seigneur est proche</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des enfants de Lévi la troupe consternée En poussa vers le ciel des <oVar>hurlements</oVar> affreux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois elle [Astarté] semblait se ranimer ; mais ce n'était que pour pousser des <oVar>hurlements</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Morz est li dux, e teinz e pale Del sang qui del cors li devale ; Od brais, od cris, od uslemenz L'en unt aporté à ses genz</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 12465</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant fut dur le chapplys [le combat], qu'on oyoit par dehors Les hurlemens et cris des miserables corps</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et des sommets mainte nymphe estonnée Par hullemens a chanté l'hymenée</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 11, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'entendy que les voix très hydeuses, Et hurlemens de bestes dangereuses</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hurler ; Berry, ioûlement ; provenç. udolament. On a dit aussi hullée, hurlée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hurler">
<form>
<orth>HURLER</orth>
<pron>hur-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pousser des hurlements, en parlant du loup, du chien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les chiens mulets] <oVar>hurlaient</oVar> plus fort et plus souvent aux approches de la pluie et dans les temps humides, que dans les beaux temps ; les loups dans les bois ont ce même instinct, et on les entend <oVar>hurler</oVar> dans les mauvais temps et avant les orages</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XII, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie. Il se dit des cris aigus et prolongés que l'on pousse dans la colère, dans la douleur, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissons <oVar>hurler</oVar> là-bas tous ces damnés antiques</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! quel objet enfin à présenter aux yeux Que le diable toujours <oVar>hurlant</oVar> contre les cieux ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois <oVar>hurler</oVar> en vain la chicane ennemie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a prouvé qu'on pouvait être tragique sans <oVar>hurler</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Corresp. t. III, p. 193, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces trois sœurs qui, d'Odin ranimant les soldats, Couraient, volaient, frappaient, <oVar>hurlaient</oVar> dans les combats</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Il faut au ministère Des gens qui parlent toujours, Et <oVar>hurlent</oVar> pour faire taire Ceux qui font de bons discours</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ventru.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par personnification.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Hurlez</oVar>, sapins, parce que les cèdres sont tombés</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Zacharie, XI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éclair croise l'éclair, l'air mugit, le ciel gronde, La tempête en <oVar>hurlant</oVar> creuse et soulève l'onde</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui [le publie], qui dix ans proscrivit Athalie, Qui, protecteur d'une scène avilie, Frappant des mains, bat à tort à travers Au mauvais sens qui <oVar>hurle</oVar> en mauvais vers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Hurler</oVar>, se dit de choses qu'on accouple malgré leur incompatibilité. Des mots qui <oVar>hurlent</oVar> de se voir accouplés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Parler avec emportement, avec le ton de la fureur. Une tourbe fanatique <oVar>hurlait</oVar> contre lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dis-moi donc, laissant là cette folle <oVar>hurler</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les jésuites crièrent à l'impiété, les jansénistes <oVar>hurlèrent</oVar> ; il se trouva un convulsionnaire nommé Abraham Chaumeix, qui présenta à des magistrats une accusation en forme intitulée Préjugés légitimes contre l'Encyclopédie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Lett. à S. H. le prince de ***, Lett. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. a. Prononcer avec un ton d'emportement ou de colère qu'on assimile au hurlement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Roquelaure dès la porte se met à <oVar>hurler</oVar> les reproches les plus amers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>199, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un essaim frémissant.... <oVar>Hurle</oVar> son chant barbare aux monts hyperborées</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prêtres de Pluton.... <oVar>Hurlent</oVar> en chants de mort leurs funèbres cantiques</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Trad. d'un morceau de la Pharsale</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le peuple] Il s'enivre de vin dans l'or des saints calices, <oVar>Hurle</oVar> en dérision les chants des sacrifices</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. II, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il faut hurler avec les loups</form>, c'est-à-dire il faut s'accommoder aux manières, aux opinions des gens avec qui l'on vit.  <cit><quote>Pourquoi le voyez-vous ? - Qui donc voir ? il faut bien <oVar>hurler</oVar> avec les loups</quote><bibl><author>TH. CORN.</author><biblScope>Comt. d'Orgueil, IV, 6</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il faut <oVar>hurler</oVar> avec les loups, d'autres disent braire avec les ânes</quote><bibl><author>P. L. COUR.</author><biblScope>Lett. II, 33</biblScope></bibl></cit> On dit de même : <form>apprendre à hurler avec les loups</form>, finir par s'accoutumer aux mœurs de ceux avec qui on vit.  <cit><quote>Tous ces Normands voulaient se divertir de nous : On apprend à <oVar>hurler</oVar>, dit l'autre, avec les loups</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Plaid. I, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Comme on apprend à <oVar>hurler</oVar> avec les loups, malgré la terrible vie que ces bandits menaient, je ne laissai pas de m'accoutumer à vivre avec eux</quote><bibl><author>LESAGE</author><biblScope>Guzm. d'Alf. IV, 9</biblScope></bibl></cit></re>
<note type="REM.">Au commencement du XVIIe siècle, on disait souvent heurler : <cit><quote>Il se leva heurlant comme un homme furieux</quote><bibl><author>SCARR.</author><biblScope>Rom. com. I, 6</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les lous [elle] oït uller, et li huans hua</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À bien petit qu'il ne se pasme ; Il ulle et brait come devez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 493</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paien uslent et braient, grans i fu la bondie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. III, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut heurler avec les leux</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 566</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis crient et ullent comme diables</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toy Hecaté par les cantons hullée, Quand dessus nous la nuict est devallée</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 24, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>hurlent</oVar> comme chiens leurs barbares chansons</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 35, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les hurloit et mauldissoit [les gladiateurs], si on les voyoit estriver à recevoir la mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les loups suivant la trace <oVar>hurlent</oVar> Ton ombre par les bois</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tellement la douleur la ferut, Que par les champs hurlante elle courut</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>635</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, heuler ; wallon, hoûler ; norm. hûler, heuler ; Berry, ûler, hûler, ioûler ; provenç. ulular, ullular, udolar ; catal. udolar ; espagn. et portug. ulular ; ital. ululare, ulolare, urlar ; du latin ululare ; comparez le verbe grec traduit par crier, sanscrit ululis, hurlement, ulûka, hibou ; le radical est ul, onomatopéique, redoublé pour renforcer l'onomatopée. La forme ancienne et correcte est uller, ou, avec prosthèse d'une h, huller ; l'r dans hurler est une corruption.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hurlerie">
<form>
<orth>HURLERIE</orth>
<pron>hur-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cris comparés à des hurlements.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Remplir l'air de ses crieries, De ses bruyantes hurleries</quote>
<bibl>
<biblScope>Dial. de Tahureau, p. 168, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hurleur">
<form>
<orth>HURLEUR, EUSE</orth>
<pron>hur-leur, leû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui hurle, qui pousse des cris de colère, de passion, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prêchais toujours mes <oVar>hurleurs</oVar>, qui criaient : Mort aux Jacobins</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'un animal dont le cri ressemble à un hurlement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les ouarines] ne sont pas féroces, mais ils causent de l'épouvante par leurs cris réitérés et presque continuels, qu'on entend de fort loin et qui leur ont fait donner le nom de <oVar>hurleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XII, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hurleur</oVar> ourson, <oVar>hurleur</oVar> noir, etc. le mycétès noir, le mycétès caraya, etc. singes de l'Amérique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hurler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hurluberlu">
<form>
<orth>HURLUBERLU</orth>
<pron>hur-lu-bèr-lu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est inconsidéré, brusque, étourdi. C'est un <oVar>hurluberlu</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mademoiselle [fille du frère de Louis XIII], grand <oVar>hurluberlu</oVar>, qui se trouvait partout avec son imagination, écrivit à Ranoé et lui demanda quelques religieux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Vie de Rancé, 1re édit. Paris, 1844, p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Mme de Sévigné a dit hurlubrelu, et appliqué ce mot à une sorte de coiffure de femme : <cit><quote>Elle est coiffée hurlubrelu ; cette coiffure est faite pour elle</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>Lett. du 20 mai 1672</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Les coiffures hurlubrelu m'ont fort diverties, il y en a que l'on voudrait souffleter</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>ib. 1er avril 1671</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. On dit, à tort, dans le peuple : hustuberlu. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car je vous jure, mon grand <oVar>hurluberlu</oVar>, qui si....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, Prologue</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Richelet prétend qu'il vient de l'allemand, mais sans dire de quel mot. C'est peut-être un mot de fantaisie, comme tourlourou pour petit soldat qui fait le beau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hurlupé">
<form>
<orth>HURLUPÉ, ÉE</orth>
<pron>hur-lu-pé, pée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hérissé, ébouriffé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin dès six heures du matin tout est en l'air, coiffure hurlupée, poudrée, frisée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela fait une petite tête de chou ronde, sans nulle chose par les côtés ; toute la tête nue et hurlupée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ce mot paraît être une altération de l'ancien mot hurepé, qui signifiait hérissé, et dans lequel entrait probablement le mot hure, au sens de poil de la tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="huron.1">
<form>
<orth>HURON, ONNE</orth>
<pron>hur-on, o-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme, femme appartenant à une nation de sauvages, autrefois nombreuse et puissante, établie au nord du lac <oVar>Huron</oVar>, dans l'Amérique du nord.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>Huron</oVar>, un homme grossier. C'est un vrai <oVar>Huron</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez ce portier inflexible, Qui, payé pour être terrible, Et muni d'un cœur de <oVar>Huron</oVar>..</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>les Ombres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>huron</oVar>, la langue des Hurons. Le <oVar>huron</oVar> est sans labiales ; on le parle du gosier, et presque toutes les syllabes sont aspirées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huron.2">
<form>
<orth>HURON</orth>
<pron>hu-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom des hommes qui étaient chargés de miner, dans les siéges.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom que l'on a donné aux paysans qui firent la Jacquerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme Aliames de Maresquiel fust detenus prisonniers, pour le souppechon de avoir esté en l'ost et bataille des hurons nommez jaques bonz-hommes, à l'encontre des nobles</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>Jaquei.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Huron est le nom du furet en espagnol, et le français huron paraît être le même mot (voy FURET).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hurra">
<form>
<orth>HURRA et HURRAH</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hourra">HOURRA</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hurtier">
<form>
<orth>HURTIER</orth>
<pron>hur-tié, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancien droit liégeois relatif à l'exploitation houillère. Propriétaire du sol qu'on exploite, et aussi maître du fonds sur lequel on verse les eaux au jour, et auquel on paye le même cens qu'à l'arenier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hussard">
<form>
<orth>HUSSARD</orth>
<pron>hu-sar ; le d ne se lie pas : au pluriel, l's ne se lie pas : des hu-sar intrépides ; cependant quelques-uns la lient : des hu-sar-z intrépides</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cavalier hongrois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En Pologne, nom donné depuis Étienne Bathori à des escadrons de gentilshommes, revêtus d'une armure complète, et suivis, comme nos gendarmes du moyen âge, de plusieurs serviteurs gentilshommes eux-mêmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, soldat de cavalerie légère dont l'uniforme ressemble à celui de la cavalerie hongroise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs des meilleurs <oVar>hussards</oVar> du 8e, engagés sans être soutenus dans un bois, venaient d'y périr sous les efforts de la garde russe</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....le <oVar>hussard</oVar> rapide, Parant de gerbes d'or sa poitrine intrépide</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hussards</oVar> de la mort, <oVar>hussards</oVar> noirs, nom de régiments de <oVar>hussards</oVar> dans l'armée prussienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le zèle des <oVar>hussards</oVar> noirs et des dragons prussiens parut redoubler ; les <oVar>hussards</oVar> russes furent sabrés et culbutés dans Kelm</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les <oVar>hussards</oVar>, comme les dragons et les grenadiers, sont souvent donnés comme le type des mœurs ou du langage militaires et du sans-gêne ou même de la grossièreté qu'ils comportent. Mettez ici de côté tous ces propos de <oVar>hussard</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hussard</oVar> en jupon, une femme qui affecte une tenue ou des goûts militaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous figurez que je suis une espèce de <oVar>hussard</oVar> en jupon</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Peau du lion, § 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Couper les crins des chevaux à la <oVar>hussarde</oVar>, les laisser depuis le bas de l'encolure jusqu'à la moitié, et couper le reste jusqu'à la tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vivre à la <oVar>hussarde</oVar>, vivre de pillage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. à la <oVar>hussarde</oVar>, à la housarde, à la façon des <oVar>hussards</oVar>, sans retenue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le curé ayant appris que j'avais une femme jeune et jolie fit là-dessus des commentaires à la housarde</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On dit aussi quelquefois housard et, plus rarement, houssard.  <cit><quote>Je lui pardonne cette opération de housard, s'il ne nous prend pas tout le reste</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Lett. duc de Richelieu, 20 juillet 1771</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Avant lui [Louis XIV] on ne connaissait les houssards que chez les ennemis</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Louis XIV, 29</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>L'habillement de houssard [qu'on donnait souvent aux enfants dans le XVIIIe s.], loin de remédier à cet inconvénient [la stagnation des humeurs par compression], l'augmente, et, pour sauver aux enfants quelques ligatures, les presse par tout le corps</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Ém. II</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Allem. Husar ; du hongrois huszar, le vingtième, de husz, vingt, parce que, dans les guerres contre les Turcs, chaque village devait fournir, sur vingt hommes, un homme équipé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hussarde">
<form>
<orth>HUSSARDE</orth>
<pron>hu-sar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de danse d'origine hongroise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hussard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hussite">
<form>
<orth>HUSSITE</orth>
<pron>hu-ssi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte fondée par Jean Hus, qui renouvela les doctrines des Vaudois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viclef était le grand docteur de Jean Hus, aussi bien que de tout le parti des <oVar>hussites</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hussitisme">
<form>
<orth>HUSSITISME</orth>
<pron>hu-ssi-ti-sm', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine, parti de Jean Huss.</dictScrap>
<cit>
<quote>Theobaldus, qui, au jugement de Balbinus, a été fort bien informé des affaires du <oVar>hussitisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>LENFANT</author>
<biblScope>Hist. du concile de Constance, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hustings">
<form>
<orth>HUSTINGS</orth>
<pron>hu-stingh'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Angleterre, estrade d'où les candidats à la chambre des communes font leur profession de foi ; et, par extension, assemblée électorale tumultueuse et en plein air dans laquelle les candidats viennent haranguer les électeurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. hustings, de l'anglo-sax. hustinge, palais de justice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hutin">
<form>
<orth>HUTIN</orth>
<pron>hu-tin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux mot qui signifiait entêté, opiniâtre, et qui ne s'est conservé que comme surnom d'un roi de France : Louis X, dit Louis le <oVar>Hutin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Wallon, hustiner, maltraiter ; anc. franç. hustin, querelle ; mots que Grandgagnage rattache au flamand hutselen, secouer, tirailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hutinet">
<form>
<orth>HUTINET</orth>
<pron>hu-ti-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit maillet de tonnelier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hutte">
<form>
<orth>HUTTE</orth>
<pron>hu-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite cabane faite de bois, de terre, de paille, etc. La <oVar>hutte</oVar> d'un sauvage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait pas [à Moscou] une seule maison de pierre ; leurs <oVar>huttes</oVar> de bois étaient faites de troncs d'arbres enduits de mousse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Loge ambulante dans laquelle l'oiseleur se cache pour la pipée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il me prend si grande frayeur.... je me mets à <oVar>hutte</oVar> [je m'enfuis] plus viste que le vent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venir de la maison aux <oVar>huttes</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, houte ; du germanique : anc. h. allem. hutta ; allem. Hütte ; dan. hytte ; suéd. hydda ; angl. hut ; ces mots tiennent au gothique hethjo, chambre, lequel, conformément à la loi de Grimm, est de même racine que le sanscrit çî, grec, latin cubare : c'est la chambre à coucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hutté">
<form>
<orth>HUTTÉ, ÉE</orth>
<pron>hu-té, ée</pron>
<gram>part. passé de hutter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Logé dans une hutte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'il y avait d'habitants [dans le Palatinat] étaient huttés sous ses ruines ou demeuraient dans les caves</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>22, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hutteau">
<form>
<orth>HUTTEAU</orth>
<pron>hu-tô, h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite hutte pour le chasseur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette amorce perfide [des canards en bois] est souvent compliquée d'un appeleur, et les hutteaux d'affût s'échelonnent sur le rivage</quote>
<bibl>
<author>TH. BENTZON</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mai 1877, p. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de hutte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hutter">
<form>
<orth>HUTTER (SE)</orth>
<pron>hu-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire une hutte pour se loger. Les troupes se huttèrent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, en parlant de soldats, on dit plus ordinairement : se baraquer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Ancien terme de marine. <oVar>Hutter</oVar> les vergues, les amener jusqu'à la moitié du mât et les mettre en croix, afin que les voiles prennent moins de vent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur le haut de votre colline vous estiez fort commodement hutté près de vos deux pieces</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 242, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hutte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hutteur">
<form>
<orth>HUTTEUR</orth>
<pron>hu-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Celui qui chasse à la hutte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="huzvaresch">
<form>
<orth>HUZVARESCH</orth>
<pron>huz-va-rèch', h aspirée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de pehlvi ou langue aryenne parlée en Perse sous la dynastie des Sassanides, MAX MÜLLER, la Science du langage, trad. par Harris et Perrot, 2e éd. p. 266.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyacinthe">
<form>
<orth>HYACINTHE</orth>
<pron>i-a-sin-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante bulbeuse, voy. <ref target="jacinthe">JACINTHE</ref>. Et le sang d'Adonis et la blanche <oVar>hyacinthe</oVar>, A. CHÉN., Fragm. d'un poëme sur l'art d'aimer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pierre précieuse d'un jaune tirant sur le rouge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de joaillier. Se dit de variétés de topaze ou de grenat, quelquefois même de quartz d'une couleur jaune de miel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Confection d'<oVar>hyacinthe</oVar>, préparation qui contenait de l'<oVar>hyacinthe</oVar>, du safran, des substances absorbantes et des substances excitantes ; aujourd'hui cette confection ne contient plus d'<oVar>hyacinthe</oVar>, qui est complétement inerte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui est d'un bleu tirant sur le violet. La couleur <oVar>hyacinthe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Étoffe couleur de cette pierre.</dictScrap>
<cit>
<quote>De l'<oVar>hyacinthe</oVar>, de la pourpre, de l'écarlate teinte deux fois</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XXV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils envelopperont aussi l'autel d'or d'un drap d'<oVar>hyacinthe</oVar>, ils étendront par-dessus une couverture de peaux violettes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Nomb. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des confections d'alkermès et de <oVar>hyacinthe</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>887</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le rubi, l'esmeraude, la jacinthe, le saphir, le grenat</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>945</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, nom d'un personnage mythologique tué par Apollon et transformé par lui en fleur. Le nom de la fleur a passé à la pierre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HYACINTHE. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Et ainsi [je] veis les chevaulx en vision ; et ceulx qui estoient assis sur eulx, avoient des haulbergeons de feu et de hiacinte et de souffre</quote><bibl><biblScope>Apoc. IX, 17, Nouv. Test. éd. Lefebvre d'Etaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hyacinthine">
<form>
<orth>HYACINTHINE</orth>
<pron>i-a-sin-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pierre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyades">
<form>
<orth>HYADES</orth>
<pron>i-a-d'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mythologie. Filles d'Atlas qui pleurèrent tant leur frère Hyas, que Jupiter les transporta au ciel et les changea en astres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellation de sept étoiles à la tête du Taureau et dont les anciens croyaient que le lever et le coucher étaient toujours accompagnés de pluie. Les sombres, les tristes <oVar>Hyades</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cérès s'enfuit éplorée De voir en proie à Borée Ses guérets d'épis chargés ; Et sous les urnes fangeuses Des <oVar>Hyades</oVar> orageuses Tous ses trésors submergés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ode sur la prise de Namur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Depuis longtemps ces locutions ont cessé d'être en rapport avec l'état du ciel : les <oVar>hyades</oVar> se lèvent et se couchent aujourd'hui en d'autres saisons qu'alors.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du verbe grec traduit par pleuvoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyale">
<form>
<orth>HYALE</orth>
<pron>i-a-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Genre de mollusques de la famille des ptéropodes, qui ont une coquille cachée par le manteau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyalin">
<form>
<orth>HYALIN, INE</orth>
<pron>i-a-lin, li-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a l'apparence ou la diaphanéité du verre. Quartz <oVar>hyalin</oVar>, le cristal de roche.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, verre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyalite">
<form>
<orth>HYALITE</orth>
<pron>i-a-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Variété de quartz qui ressemble à du verre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<cit>
<quote>Sorte de verre noir obtenu en mêlant à la composition du verre blanc des scories de forge pulvérisées, du poussier de charbon, ou bien, comme on le pratique en Bohême, du soufre en nature ; il est absolument opaque et susceptible de recevoir beaucoup d'éclat par la perfection du poli</quote>
<bibl>
<author>CH. BLANC</author>
<biblScope>le Temps, 16 août 1876, 3e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, verre, et la finale ite qui désigne une substance.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hyalographe">
<form>
<orth>HYALOGRAPHE</orth>
<pron>i-a-lo-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument propre à dessiner la perspective et à donner des épreuves d'un dessin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyalographie">
<form>
<orth>HYALOGRAPHIE</orth>
<pron>i-a-lo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de se servir de l'hyalographe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peinture à l'aide ou au travers d'un carreau de vitre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, verre et dessiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyaloïde">
<form>
<orth>HYALOÏDE</orth>
<pron>i-a-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui ressemble à du verre ; vitré.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Substance ou humeur <oVar>hyaloïde</oVar> ou, simplement, l'<oVar>hyaloïde</oVar>, l'humeur vitrée de l'œil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, verre et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyaloïdien">
<form>
<orth>HYALOÏDIEN, ENNE</orth>
<pron>i-a-lo-i-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à l'hyaloïde ou humeur vitrée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyalosome">
<form>
<orth>HYALOSOME</orth>
<pron>i-a-lo-so-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont le corps est translucide comme du verre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, verre et corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyalotechnie">
<form>
<orth>HYALOTECHNIE</orth>
<pron>i-a-lo-tè-knie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de travailler le verre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, verre et art.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyalotechnique">
<form>
<orth>HYALOTECHNIQUE</orth>
<pron>i-a-lo-tè-kni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hyalotechnie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyalurgie">
<form>
<orth>HYALURGIE</orth>
<pron>i-a-lur-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Art de fabriquer le verre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, verre et travail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hybon">
<form>
<orth>HYBON</orth>
<pron>i-bon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un cépage de la Savoie, dit aussi polofrais, qui monte jusqu'au sommet des arbres, les Primes d'honneur, p. 650, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hybridation">
<form>
<orth>HYBRIDATION</orth>
<pron>i-bri-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Production de plantes, d'animaux hybrides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que plusieurs ont pensé que l'<oVar>hybridation</oVar> ne pouvait donner naissance à des formes permanentes, quelques-uns ont admis qu'un hybride, agissant par son pollen sur son propre pistil, peut produire des plantes qui lui ressemblent par tous les caractères essentiels pendant une série peut-être indéfinie de générations</quote>
<bibl>
<author>BLANCHARD</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, p. LV, p. 954</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hybride">
<form>
<orth>HYBRIDE</orth>
<pron>i-bri-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité.</dictScrap>
<cit>
<quote>On appelait <oVar>hybrides</oVar> les enfants d'un père étranger ou d'une mère étrangère</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui provient de deux espèces différentes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plantes <oVar>hybrides</oVar>, plantes dont la graine provient d'un végétal qui, au lieu d'être fécondé par sa propre espèce, l'a été par une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Animal <oVar>hybride</oVar>, animal né de deux animaux de différentes espèces, comme le mulet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Il arrive ordinairement que les <oVar>hybrides</oVar> ne donnent pas de graines fertiles. Chez les animaux, il est rare que les <oVar>hybrides</oVar> se reproduisent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Mots <oVar>hybrides</oVar>, mots composés d'éléments provenant de langues différentes.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Quoiqu'en toutes les langues il y ait beaucoup de mots <oVar>hybrides</oVar> qu'ils appellent, ou métis</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. t. II, p. 823, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. hybrida et ibrida ; le terme grec signifie viol.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hybridisme">
<form>
<orth>HYBRIDISME</orth>
<pron>i-bri-di-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'hybridité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hybridité">
<form>
<orth>HYBRIDITÉ</orth>
<pron>i-bri-di-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Condition d'un être organisé, plante ou animal, qui est le produit de deux espèces différentes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a plutôt combinaison que mélange dans les cas d'<oVar>hybridité</oVar> entre des races nativement distinctes</quote>
<bibl>
<author>COURNOT</author>
<biblScope>De l'enchaînement de nos connais. t. II, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La même échelle monétaire a été portée par les Normands en Angleterre, où elle s'est associée aux noms saxons de pound, de schilling et de penny, comme pour mieux constater l'<oVar>hybridité</oVar> du nouveau type produit par la conquête</quote>
<bibl>
<author>COURNOT</author>
<biblScope>Princ. de la théor. des richesses, n° 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qualité d'un mot formé d'éléments empruntés à deux langues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hybride.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydarthre">
<form>
<orth>HYDARTHRE</orth><orth>HYDARTHROSE</orth>
<pron>i-dar-tr' ou i-dar-trô-z'</pron>
<gram>s. m. ou s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hydropisie articulaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, eau et articulation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydatide">
<form>
<orth>HYDATIDE</orth>
<pron>i-da-ti-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pathologie. Nom donné d'abord à une petite tumeur enkystée de la paupière supérieure, puis à toutes les tumeurs enkystées qui contiennent un liquide aqueux et transparent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de parasites caractérisés par des vésicules libres de toutes parts, vivant d'une vie propre, et renfermant ou ne renfermant pas un animal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme signifiant vessie pleine d'eau, dérivé du mot grec se traduisant par eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydatidin">
<form>
<orth>HYDATIDIN</orth>
<pron>i-da-ti-din</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance organique trouvée dans les hydatides.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydatidique">
<form>
<orth>HYDATIDIQUE</orth>
<pron>i-da-ti-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'hydatique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydatide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydatidocèle">
<form>
<orth>HYDATIDOCÈLE</orth>
<pron>i-da-ti-do-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tumeur contenant des hydatides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydatide, et en grec, tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydatiforme">
<form>
<orth>HYDATIFORME</orth>
<pron>i-da-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme d'hydatide ou qui en a la transparence. Tumeur <oVar>hydatiforme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydatigère">
<form>
<orth>HYDATIGÈRE</orth>
<pron>i-da-ti-jè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Synonyme de cysticerque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydatide, et le lat. gerere, porter</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydatinien">
<form>
<orth>HYDATINIEN, ENNE</orth>
<pron>i-da-ti-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'hydatique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydatique">
<form>
<orth>HYDATIQUE</orth>
<pron>i-da-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux hydatides. Kyste <oVar>hydatique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Frémissement <oVar>hydatique</oVar>, voy. <ref target="frémissement">FRÉMISSEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydatisme">
<form>
<orth>HYDATISME</orth>
<pron>i-da-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Bruit causé par la fluctuation d'un liquide dans une cavité.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydatoïde">
<form>
<orth>HYDATOÏDE</orth>
<pron>i-da-to-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Membrane <oVar>hydatoïde</oVar>, membrane de l'humeur aqueuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, eau, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydatologie">
<form>
<orth>HYDATOLOGIE</orth>
<pron>i-da-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'hydrologie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, eau, et doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydatoscopie">
<form>
<orth>HYDATOSCOPIE</orth>
<pron>i-da-to-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prétendue divination au moyen de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, eau, et examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydatule">
<form>
<orth>HYDATULE</orth>
<pron>i-da-tu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de cysticerque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydne">
<form>
<orth>HYDNE</orth>
<pron>id-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Champignon à chapeau irrégulier, hérissé en dessous d'aiguillons mous, dont presque toutes les espèces sont alimentaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>hydne</oVar> est peut-être le plus original de nos champignons d'automne ; son pied est excentrique, et son chapeau jaune-paille se jette tout d'un côté ; ces beaux hydnes à odeur d'abricot</quote>
<bibl>
<author>A. THEURIET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1874, p. 580</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, que l'on croît être la truffe, et que les botanistes ont appliqué à un champignon.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="hydr-">
<form><orth>HYDR-</orth><orth>HYDRO-</orth><gram>préfixe</gram>, </form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe, du grec, eau ; comparez le latin udor, humidité, udus, humide ; sanscr. udan. Comparez aussi le sanscrit an-udra, anhydre, unadmi, undami ( avec un a long), mouiller, et le lat. unda, onde ; la racine est ud, ou, en forme plus forte, vad, qui se rattache alors au gothique vato ; allem. Wasser ; angl. water, eau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydracide">
<form>
<orth>HYDRACIDE</orth>
<pron>i-dra-si-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide qui résulte de la combinaison d'un corps simple ou composé avec l'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr...., abrégé de hydrogène, et acide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydragogue">
<form>
<orth>HYDRAGOGUE</orth>
<pron>i-dra-go-gh'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a la propriété d'évacuer la sérosité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un bon <oVar>hydragogue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les medicaments hydragogues, c'est-à-dire qui vident l'eau tant par les selles que par les urines</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec dérivé de deux mots traduits par eau et chasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydraire">
<form>
<orth>HYDRAIRE</orth>
<pron>i-drê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Polype de l'ordre des acalèphes, habitant l'eau douce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé du lat. hydra, hydre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydralcool">
<form>
<orth>HYDRALCOOL</orth>
<pron>i-dral-ko-ol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Alcool à 22 degrés centésimaux, ou contenant moitié environ de son volume d'eau, appelé vulgairement eau-de-vie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr..., et alcool.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrallante">
<form>
<orth>HYDRALLANTE</orth>
<pron>i-dral-lan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hydropisie de l'allantoïde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr...., et allantoïde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydramnios">
<form>
<orth>HYDRAMNIOS</orth>
<pron>i-dra-mni-os'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Variété d'hydropisie utérine, caractérisée par l'abondance des eaux de l'amnios.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr...., et amnios.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrangées">
<form>
<orth>HYDRANGÉES</orth>
<pron>i-dran-jée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des saxifragées, se composant d'arbrisseaux élégants, originaires de l'Amérique septentrionale, du Japon, etc. L'hortensia est une hydrangée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr...., et vaisseau en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrargyre">
<form>
<orth>HYDRARGYRE</orth>
<pron>i-drar-ji-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Ancien nom du mercure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec dérivé de deux mots traduits par eau et argent : argent liquide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrargyrides">
<form>
<orth>HYDRARGYRIDES</orth>
<pron>i-drar-ji-ri-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de corps dont l'hydrargyre ou mercure est le type.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydrargyre, et terme grec signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrargyrie">
<form>
<orth>HYDRARGYRIE</orth>
<pron>i-drar-ji-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Éruption cutanée produite par l'administration des préparations mercurielles, et caractérisée par de petites vésicules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydrargyre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrargyrique">
<form>
<orth>HYDRARGYRIQUE</orth>
<pron>i-drar-ji-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient ou se rapporte à l'hydrargyre ou mercure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'hydrargyrie. Accidents hydrargyriques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrargyro-cyanate">
<form>
<orth>HYDRARGYRO-CYANATE</orth>
<pron>i-drar-ji-ro-si-ana-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de l'acide hydrargyro-cyanique avec une base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrargyro-cyanique">
<form>
<orth>HYDRARGYRO-CYANIQUE</orth>
<pron>i-drar-ji-ro-si-ani-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>hydrargyro-cyanique</oVar>, acide produit par la combinaison du cyanure de mercure avec l'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydrargyre, et cyanique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrargyro-pneumatique">
<form>
<orth>HYDRARGYRO-PNEUMATIQUE</orth>
<pron>i-drar-ji-ropneu-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cuve <oVar>hydrargyro-pneumatique</oVar>, cuve pleine de mercure, dans laquelle est disposée, au-dessous de la surface du métal, une tablette propre à soutenir des cloches sous lesquelles on fait passer, à l'aide d'un tube conducteur, les gaz que l'on veut recueillir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydrargyre, et pneumatique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrargyrose">
<form>
<orth>HYDRARGYROSE</orth>
<pron>i-drar-ji-rô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Friction mercurielle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydrargyre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrargyrure">
<form>
<orth>HYDRARGYRURE</orth>
<pron>i-drar-ji-ru-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Amalgame de mercure avec un autre métal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydrargyre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydratable">
<form>
<orth>HYDRATABLE</orth>
<pron>i-dra-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est susceptible de se convertir en hydrate, de se combiner avec l'eau en proportions définies.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydratant">
<form>
<orth>HYDRATANT, ANTE</orth>
<pron>i-dra-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui hydrate, qui procure l'hydratation.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'action <oVar>hydratante</oVar> de l'acide formique</quote>
<bibl>
<author>LORIN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydratation">
<form>
<orth>HYDRATATION</orth>
<pron>i-dra-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Conversion en hydrate.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrate">
<form>
<orth>HYDRATE</orth>
<pron>i-dra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison d'un oxyde métallique et d'eau, dans laquelle cette dernière joue le rôle d'acide, par exemple l'<oVar>hydrate</oVar> de chaux qui est la chaux éteinte, ou d'un acide et d'eau. dans laquelle celle-ci joue le rôle de base (définition de Berzelius).</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr....</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydraté">
<form>
<orth>HYDRATÉ, ÉE</orth>
<pron>i-dra-té, tée</pron>
<gram>part. passé d'hydrater</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient de l'eau à l'état de combinaison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>hydraté</oVar>, se dit souvent d'un acide contenant de l'eau qui n'est pas combinée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrater">
<form>
<orth>HYDRATER (S')</orth>
<pron>i-dra-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Prendre le caractère des hydrates.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydrate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydratique">
<form>
<orth>HYDRATIQUE</orth>
<pron>i-dra-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a quelques-uns des caractères des hydrates.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éther <oVar>hydratique</oVar>, nom qu'on a proposé pour l'éther sulfurique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hydrate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydraulicien">
<form>
<orth>HYDRAULICIEN</orth>
<pron>i-drô-li-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ingénieur qui s'occupe de l'hydraulique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydraulicité">
<form>
<orth>HYDRAULICITÉ</orth>
<pron>i-drô-li-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité des mortiers hydrauliques. L'<oVar>hydraulicité</oVar> des ciments.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydraulico-pneumatique">
<form>
<orth>HYDRAULICO-PNEUMATIQUE</orth>
<pron>i-drô-li-kopneu-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui élève l'eau par le moyen de l'air.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydraulique, et pneumatique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydraulique">
<form>
<orth>HYDRAULIQUE</orth>
<pron>i-drô-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se meut, joue par de l'eau conduite en des tuyaux. Orgue <oVar>hydraulique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a rapport aux mouvements de l'eau dans des tuyaux et, en général, aux mouvements quelconques des liquides. Travaux <oVar>hydrauliques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Architecture <oVar>hydraulique</oVar>, celle qui a pour objet les constructions dans l'eau ou le mouvement des eaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Machine <oVar>hydraulique</oVar>, machine qui élève l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Presse <oVar>hydraulique</oVar>, presse dans laquelle la pression est produite par de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bélier <oVar>hydraulique</oVar>, voy. <ref target="bélier">BÉLIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Colonne <oVar>hydraulique</oVar>, colonne du haut de laquelle sort un jet auquel le chapiteau sert de coupe, d'où l'eau retombe autour du fût.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mortier <oVar>hydraulique</oVar>, mortier qui a la propriété de durcir dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chaux <oVar>hydraulique</oVar>, silicate de chaux produit par la calcination ménagée d'un calcaire contenant une certaine quantité de silice très divisée ; cette chaux durcit sous l'eau en un temps plus ou moins long.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Science, art qui enseigne à conduire et à élever les eaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors il était fort question de conduire des eaux, et l'on a l'obligation à celles de Versailles d'avoir porté à un haut point la science du nivellement et l'<oVar>hydraulique</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>la Hire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En général, partie de la physique qui traite de tous les phénomènes ayant rapport aux mouvements des liquides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec qui signifie une orgue qui marchait par le moyen de l'eau, et qui est dérivé de deux mots traduits par eau (voy. <ref target="hydr">HYDR</ref>....), et tuyau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrauliste">
<form>
<orth>HYDRAULISTE</orth>
<pron>i-drô-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit pour hydraulicien. M. Cordier, artiste mécanicien et <oVar>hydrauliste</oVar>, Rapport de M. Girard, Acad. des sc. 1er fév. 1836.</dictScrap>
<cit>
<quote>La création, à Ferrare, d'une école d'application pour les ingénieurs hydraulistes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 janvier 1873, p. 265, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydraute">
<form>
<orth>HYDRAUTE</orth>
<pron>i-drô-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bouche d'eau disposée dans les rues et qu'on fait jouer en cas d'incendie. Ces eaux et ces bouches à eau que nous appelons d'un mot fabriqué en Allemagne, des hydrautes, ont rendu des services mémorables en cette circonstance, Journ. de Genève, 8 nov. 1876.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi hydraut.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'eau nécessaire pour les robinets à incendie dans les bâtiments, les hydrauts, les divers jets d'eau, les moteurs hydrauliques, etc.... il sera établi environ 100 robinets à incendie à l'intérieur des bâtiments et 150 hydrauts au grand air [à l'exposition de Vienne]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 août 1872, p. 5733, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, eau ; mais il est impossible de se rendre compte de la finale aute ou aut. Serait-ce une faute typographique primordiale (pour hydraul ou hydraule), qui se serait ensuite propagée ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydre">
<form>
<orth>HYDRE</orth>
<pron>i-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mythologie. <oVar>Hydre</oVar> de Lerne, serpent fabuleux à sept têtes et à qui elles renaissaient dès qu'on lui en avait coupé une.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez que les flèches d'Hercule, qui tua ce perfide centaure [Nessus], avaient été trempées dans le sang de l'<oVar>hydre</oVar> de Lerne, et que ce sang empoisonnait ces flèches, en sorte que toutes les blessures qu'elles faisaient étaient incurables</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne faudrait-il pas recommencer tous les jours ? - Je recommencerais. - Ce serait l'histoire de l'<oVar>hydre</oVar> de Lerne</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Chasse aux amants, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome a pour ma ruine une <oVar>hydre</oVar> trop fertile, Une tête coupée en fait renaître mille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des riens devenaient des hydres dont lui-même [le duc d'Orléans] se trouvait souvent fort embarrassé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>436, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut savoir séduire, Flatter l'<oVar>hydre</oVar> du peuple</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme de lettres, pour peu qu'il ait de réputation, est un Hercule qui combat des hydres ; prêtez-moi votre massue, j'ai plus de courage que de force</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 8 août 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Français combattaient dans les alliés une <oVar>hydre</oVar> toujours renaissante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de couper les têtes de l'<oVar>hydre</oVar>, ils se bornent à lui mordre la queue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schouvalof, 3 déc. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque Bossuet descendit dans la carrière, la victoire ne demeura pas longtemps indécise, l'<oVar>hydre</oVar> de l'hérésie fut de nouveau terrassée</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Gén. I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>hydre</oVar> de l'anarchie, les factions et les doctrines, considérées comme multiples et renaissantes, qui menacent l'ordre établi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit quelquefois d'une couleuvre ou d'un serpent d'eau à sept têtes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellations australes : l'<oVar>Hydre</oVar> mâle ou Serpent austral, et l'<oVar>Hydre</oVar> femelle ou Couleuvre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de reptiles ophidiens correspondant présentement à une section des hydrophides, ou serpents d'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Genre de polypes, où l'on distingue l'<oVar>hydre</oVar> verte de Linné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>hydre</oVar> est un composé de plusieurs personnes sur un tronc commun</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Considér. corps org. Œuv. t. VI, p. 109, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de botanique. Plante du genre cornifle (ceratophyllum demersum. L.) (cératophyllées).</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Hydre</oVar> hydraulique, machine qui, au moyen d'un puits ou d'une petite source, procure une chute d'eau assez considérable pour être utilisée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'alchimie. L'<oVar>hydre</oVar> des sages ou pierre des sages, la pierre philosophale.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Quelques auteurs ont fait hydre masculin : <cit><quote>Il avait fait un fort ample recueil De tous les tours que le sexe sait faire ; Pauvre ignorant ! comme si cette affaire N'était un <oVar>hydre</oVar>, à parler franchement</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope/></bibl></cit> <cit><quote>On ne s'avise.... La voix de l'intérêt, de la raison et de l'équité prévalut sur les cent bouches et les cent mains de l'<oVar>hydre</oVar> fiscal</quote><bibl><author>RAYNAL</author><biblScope>Hist. phil. XVIII, 37</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>[ô duchesse de Berry] L'<oVar>hydre</oVar> des factions qui, sorti des ténèbres, A marqué pour ta sœur tant d'époques funèbres, Te fait aussi ton jour de deuil</quote><bibl><author>V. HUGO</author><biblScope>Odes, I, 7</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>(voy. <ref target="hydr">HYDR</ref>....).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydréléon">
<form>
<orth>HYDRÉLÉON</orth>
<pron>i-dré-lé-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mélange d'eau et d'huile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr...., et terme grec signifiant huile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrémie">
<form>
<orth>HYDRÉMIE</orth>
<pron>i-dré-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Prédominance du plasma sanguin sur les globules du sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr...., et terme grec signifiant sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydréole">
<form>
<orth>HYDRÉOLE</orth>
<pron>i-dré-o-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. Machine pour faire monter de l'eau au-dessus de son niveau au moyen d'une combinaison d'air et d'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr...., et Éole, roi des vents.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydriatrie">
<form>
<orth>HYDRIATRIE</orth>
<pron>i-dri-a-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Partie de la thérapeutique qui s'occupe de l'emploi des eaux douces, salées et minérales, en bains, douches, boisson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr...., et terme grec signifiant médecine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrie">
<form>
<orth>HYDRIE</orth>
<pron>i-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Vase pour contenir de l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce vase est une <oVar>hydrie</oVar>, haute de o mètre, 51</quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 21 mars 1876, p. 1974, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, de, et eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydriodate">
<form>
<orth>HYDRIODATE et HYDRIODIQUE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. IODHYDRATE, IODHYDRIQUE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydriodure">
<form>
<orth>HYDRIODURE</orth>
<pron>i-dri-o-du-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Combinaison d'iode qui est assimilée aujourd'hui à un iodhydrate.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrion">
<form>
<orth>HYDRION</orth>
<pron>i-dri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom donné par les Grecs d'Égypte au vase à eau lustrale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme signifiant cruche, et qui est dérivé du mot grec traduit par eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrique">
<form>
<orth>HYDRIQUE</orth>
<pron>i-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit des composés d'un corps simple avec l'hydrogène. Oxyde <oVar>hydrique</oVar>, l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr.... pour hydrogène.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="hydro-">
<form><orth>HYDRO-</orth><gram>préfixe</gram>, </form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hydr">HYDR</ref>....</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydroaérique">
<form>
<orth>HYDROAÉRIQUE</orth>
<pron>i-dro-a-é-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui tient de l'eau et de l'air.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bruit ou son <oVar>hydroaérique</oVar>, celui que donnent, à la percussion ou à l'auscultation, des cavités dans lesquelles se trouvent à la fois de l'air et un liquide séreux ou muqueux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hydro...., et le latin aer, air.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydro-alcoolique">
<form>
<orth>HYDRO-ALCOOLIQUE</orth>
<pron>i-dro-al-ko-o-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient de l'eau et de l'alcool.</dictScrap>
<cit>
<quote>Liquide hydro-alcoolique</quote>
<bibl>
<author>MAUMENÉ</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXIII, p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydroarion">
<form>
<orth>HYDROARION</orth>
<pron>i-dro-a-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hydropisie de l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr...., et terme grec qui est le diminutif du mot qui signifie œuf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrobascule">
<form>
<orth>HYDROBASCULE</orth>
<pron>i-dro-ba-sku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil pour éviter les pertes d'eau occasionnées par le passage des bateaux dans les écluses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et bascule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrobatraciens">
<form>
<orth>HYDROBATRACIENS</orth>
<pron>i-dro-ba-tra-siin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille de reptiles batraciens, comprenant ceux qui vivent habituellement dans l'eau ou dans les lieux humides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et batracien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrobie">
<form>
<orth>HYDROBIE</orth>
<pron>i-dro-bie</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui vit dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec qui signifie vie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrobranche">
<form>
<orth>HYDROBRANCHE</orth>
<pron>i-dro-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des branchies propres à respirer l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et branchie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrobromate">
<form>
<orth>HYDROBROMATE</orth>
<pron>i-dro-bro-ma-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels produits par la combinaison de l'acide hydrobromique avec les bases. On dit aujourd'hui bromhydrure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrobromique">
<form>
<orth>HYDROBROMIQUE</orth>
<pron>i-dro-bro-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>hydrobromique</oVar>, acide produit par la combinaison de l'hydrogène et du brome. On dit aujourd'hui bromhydrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydrogène, et brome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrocanthares">
<form>
<orth>HYDROCANTHARES</orth>
<pron>i-dro-kan-ta-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tribu des coléoptères, à laquelle appartient le dytique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, eau, et, sorte de coléoptère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrocarbonate">
<form>
<orth>HYDROCARBONATE</orth>
<pron>i-dro-kar-bo-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Carbonate qui contient de l'eau à l'état de combinaison chimique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro..., et carbonate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrocarbure">
<form>
<orth>HYDROCARBURE</orth>
<pron>i-dro-kar-bu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Synonyme d'hydrogène carboné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrocèle">
<form>
<orth>HYDROCÈLE</orth>
<pron>i-dro-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Tumeur formée par un amas de sérosité, soit dans le tissu cellulaire du scrotum, soit dans une des enveloppes du testicule ou du cordon des vaisseaux spermatiques.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'hydropisie particuliere es bourses est nommée hydrocele</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec dérivé de deux mots traduits par eau et tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrocellulose">
<form>
<orth>HYDROCELLULOSE</orth>
<pron>i-dro-sè-lu-lô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cellulose en laquelle un équivalent d'eau a été fixé</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 déc. 1875, p. 10159, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrocéphale">
<form>
<orth>HYDROCÉPHALE</orth>
<pron>i-dro-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Hydropisie de la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui est affecté d'une <oVar>hydrocéphale</oVar>. Un enfant <oVar>hydrocéphale</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>hydrocéphale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trepaner afin de vuider le sang tombé sur les meninges, ou quelques aquosités, ou hydrocephales</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec dérivé de deux mots traduits par eau et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrocéphalie">
<form>
<orth>HYDROCÉPHALIE</orth>
<pron>i-dro-sé-fa-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hydropisie de la tête, synonyme d'hydrocéphale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrocérame">
<form>
<orth>HYDROCÉRAME</orth>
<pron>i-dro-sé-ra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poterie poreuse, qui sert à se procurer de l'eau fraîche en été.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro..., et terme grec signifiant poterie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrocéramique">
<form>
<orth>HYDROCÉRAMIQUE</orth>
<pron>i-dro-sé-ra-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est du genre de l'hydrocérame. Poterie <oVar>hydrocéramique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrocharidées">
<form>
<orth>HYDROCHARIDÉES</orth>
<pron>i-dro-ka-ri-dée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes monocotylédonées aquatiques, voisine des alismacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrochinone">
<form>
<orth>HYDROCHINONE</orth>
<pron>i-dro-ki-no-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hydroquinone">HYDROQUINONE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrochlorate">
<form>
<orth>HYDROCHLORATE</orth><orth>HYDROCHLORIQUE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. CHLORHYDRATE, CHLORHYDRIQUE.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>ÉTYM. Hydro...., et chlorate, chlorique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrocirsocèle">
<form>
<orth>HYDROCIRSOCÈLE</orth>
<pron>i-dro-sir-so-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Complication d'une cirsocèle avec une hydrocèle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et cirsocèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrocotyle">
<form>
<orth>HYDROCOTYLE</orth>
<pron>i-dro-ko-ti-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes ombellifères, parmi lesquelles est l'écuelle d'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro..., et terme grec signifiant écuelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrocyanate">
<form>
<orth>HYDROCYANATE</orth>
<pron>i-dro-si-a-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels produits par la combinaison de l'acide cyanhydrique avec les bases. On peut les considérer comme des cyanures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrocyanique">
<form>
<orth>HYDROCYANIQUE</orth>
<pron>i-dro-si-a-ni-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cyanhydrique">CYANHYDRIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et cyanique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrocyste">
<form>
<orth>HYDROCYSTE</orth>
<pron>i-dro-si-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Kyste séreux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro..., et cyste ou kyste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydroderme">
<form>
<orth>HYDRODERME</orth>
<pron>i-dro-dèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme inusité d'anasarque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro..., et terme grec signifiant peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrodynamique">
<form>
<orth>HYDRODYNAMIQUE</orth>
<pron>i-dro-di-na-mi-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Partie de l'hydraulique opposée à l'hydrostatique, science du mouvement des fluides et des lois de leur pression.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui a rapport aux lois du mouvement des fluides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro..., et dynamique ; mot introduit par Daniel Bernoulli (Traité d'hydrodynamique).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydroélectrique">
<form>
<orth>HYDROÉLECTRIQUE</orth>
<pron>i-dro-é-lè-ktri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Courants électriques obtenus à l'aide de piles à eau ou à liquides, en opposition avec les courants thermo-électriques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chaînes hydro-électriques, piles portatives d'une grande énergie et utiles pour l'usage médical.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hydro...., et électrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydro-encéphalocèle">
<form>
<orth>HYDRO-ENCÉPHALOCÈLE</orth>
<pron>i-dro-an-sé-fa-losè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tumeur produite par l'hydrocéphale. On dit aussi hydrencéphalocèle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro..., et encéphalocèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrofère">
<form>
<orth>HYDROFÈRE</orth>
<pron>i-dro-fè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument à l'aide duquel trois ou quatre litres de liquide, réduits en poussière (voy. <ref target="pulvérisation">PULVÉRISATION</ref>), remplacent, pour une balnéation par affusion, les deux ou trois hectolitres d'eau contenus dans une baignoire ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hybride, formé de hydro.... et du lat. ferre, porter. Il faudrait dire hydrophore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydroferrocyanique">
<form>
<orth>HYDROFERROCYANIQUE</orth>
<pron>i-dro-fè-rro-si-ani-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>hydroferrocyanique</oVar>, acide copulé, obtenu par action réciproque du cyanure rouge de fer, de l'acide chlorhydrique et de l'éther.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrofluate">
<form>
<orth>HYDROFLUATE et HYDROFLUORIQUE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. FLUORHYDRATE, FLUORHYDRIQUE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrofuge">
<form>
<orth>HYDROFUGE</orth>
<pron>i-dro-fu-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui chasse l'humidité. Agents hydrofuges. Mastic <oVar>hydrofuge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hybride, de hydro...., et lat. fugare, mettre en fuite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrogale">
<form>
<orth>HYDROGALE</orth>
<pron>i-dro-ga-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lait coupé avec de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec dérivé de deux mots traduits par eau et lait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrogastre">
<form>
<orth>HYDROGASTRE</orth>
<pron>i-dro-ga-str'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme inusité d'ascite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrogénation">
<form>
<orth>HYDROGÉNATION</orth>
<pron>i-dro-jé-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. État d'un corps qui s'imprègne, qui est imprégné d'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydrogéner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrogène">
<form>
<orth>HYDROGÈNE</orth>
<pron>i-dro-jè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Corps simple, aériforme, dont la combinaison avec l'oxygène forme de l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi gaz <oVar>hydrogène</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hydrogène</oVar> sulfuré, arsénié, etc. <oVar>hydrogène</oVar> combiné avec du soufre, de l'arsenic etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hydrogène</oVar> bicarboné, produit de la décomposition de la houille par la chaleur, et formant en grande partie le gaz de l'éclairage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage ordinaire. l'<oVar>hydrogène</oVar>, l'<oVar>hydrogène</oVar> bicarboné qui sert à l'éclairage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Hydrogène</oVar> liquide, dit aussi gaz liquide, mélange pour l'éclairage qui se compose d'alcool et d'essence de térébenthine, et qu'on a abandonné parce qu'il était trop facilement explosible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro..., et le suffixe gène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrogéné">
<form>
<orth>HYDROGÉNÉ, ÉE</orth>
<pron>i-dro-jé-né, née</pron>
<gram>part. passé d'hydrogéner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est combiné avec de l'hydrogène.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substances hydrogénées, substances organiques dans lesquelles l'hydrogène est prédominant, comme dans les essences, les corps gras, les résines, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrogéner">
<form>
<orth>HYDROGÉNER</orth>
<pron>i-dro-jé-né. La syllabe gé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j'hydrogène ; excepté au futur et au conditionnel : j'hydrogénerai, j'hydrogénerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combiner avec l'hydrogène.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>hydrogéner</oVar>, v. réfl. Se combiner avec l'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrogénie">
<form>
<orth>HYDROGÉNIE</orth>
<pron>i-dro-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Théorie sur la formation des masses d'eau répandues sur notre globe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro..., et le suffixe génie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrogénique">
<form>
<orth>HYDROGÉNIQUE</orth>
<pron>i-dro-jé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'hydrogène. Les raies hydrogéniques du spectre solaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nuages hydrogéniques [dans l'atmosphère du soleil] sont très rares et très peu élevés</quote>
<bibl>
<author>TACCHINI</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXII, p. 1386</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrogéologie">
<form>
<orth>HYDROGÉOLOGIE</orth>
<pron>i-dro-jé-o-lo-gie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étude des eaux répandues à la surface du globe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro..., et géologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydroglosse">
<form>
<orth>HYDROGLOSSE</orth>
<pron>i-dro-glo-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Synonyme de grenouillette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrognomonie">
<form>
<orth>HYDROGNOMONIE</orth>
<pron>i-drogh-no-mo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de découvrir les sources cachées, au moyen d'une baguette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant qui connaît.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrognosie">
<form>
<orth>HYDROGNOSIE</orth>
<pron>hy-drogh-no-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étude des eaux répandues sur la terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant connaissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrographe">
<form>
<orth>HYDROGRAPHE</orth>
<pron>i-dro-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est versé dans l'hydrographie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Ingénieur <oVar>hydrographe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrographie">
<form>
<orth>HYDROGRAPHIE</orth>
<pron>i-dro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Description des eaux éparses à la surface du globe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Science qui enseigne à mesurer et à connaître la mer, comme la géographie enseigne à connaître la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. l'abbé Bignon, le protecteur général des lettres, le fit nommer en 1697 professeur royal d'<oVar>hydrographie</oVar> à Rochefort</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lagny.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hydrographe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrographier">
<form>
<orth>HYDROGRAPHIER</orth>
<pron>i-dro-gra-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire l'hydrographie d'une région.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre l'île Yule et la pointe Hood (120 milles), la côte entière [Nouvelle-Guinée] a été hydrographiée par M. Stanley du Rattlesnacke en 1849</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 mai 1874, p. 3221, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrographique">
<form>
<orth>HYDROGRAPHIQUE</orth>
<pron>i-dro-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'hydrographie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Carte <oVar>hydrographique</oVar> ou marine, relevé des côtes, mouillages, sondages et rumbs de vent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydroïde">
<form>
<orth>HYDROÏDE</orth>
<pron>i-dro-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a une apparence d'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'ordinaire, les polypes hydroïdes sont de gracieux petits organismes, ayant la forme de fleurs, et excédant rarement un demi-pouce de longueur...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 janv. 1876, p. 330, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, eau, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrol">
<form>
<orth>HYDROL</orth>
<pron>i-drol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Nom proposé pour désigner tous les composés appelés eaux minérales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot fait de hydro...., sur le modèle d'alcool.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrolat">
<form>
<orth>HYDROLAT</orth>
<pron>i-dro-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Nom donné aux liquides incolores qu'on obtient en distillant de l'eau sur des fleurs odorantes ou sur d'autres substances aromatiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydrol, et la finale at, en latin atus, indiquant le résultat d'une opération.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrolature">
<form>
<orth>HYDROLATURE</orth>
<pron>i-dro-la-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Nom donné aux teintures aqueuses, liquides, qui résultent de l'action de l'eau sur des substances végétales ou animales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrolé">
<form>
<orth>HYDROLÉ</orth>
<pron>i-dro-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Médicament liquide formé d'eau et de principes médicamenteux qui y sont unis en totalité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrologie">
<form>
<orth>HYDROLOGIE</orth>
<pron>i-dro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'histoire naturelle qui traite des eaux et de leurs différentes espèces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrologique">
<form>
<orth>HYDROLOGIQUE</orth>
<pron>i-dro-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hydrologie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La littérature <oVar>hydrologique</oVar>, les livres concernant les eaux minérales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrologue">
<form>
<orth>HYDROLOGUE</orth>
<pron>i-dro-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui sait, qui enseigne l'hydrologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrolyte">
<form>
<orth>HYDROLYTE</orth>
<pron>i-dro-li-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui se dissout dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant soluble.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydromancie">
<form>
<orth>HYDROMANCIE</orth>
<pron>i-dro-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art prétendu de prédire l'avenir à l'aide de l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi hydromance et hydromantique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hydro...., et le suffixe mancie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydromancien">
<form>
<orth>HYDROMANCIEN</orth>
<pron>i-dro-man-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pratique l'hydromancie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Autres sont nommés hydromanciens, parce qu'ils devinent par l'eau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hydromanie">
<form>
<orth>HYDROMANIE</orth>
<pron>i-dro-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Délire avec penchant de se noyer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Polydipsie, soif excessive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydromécanique">
<form>
<orth>HYDROMÉCANIQUE</orth>
<pron>i-dro-mé-ka-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Où l'eau est employée comme moyen de transmettre la puissance. Presse <oVar>hydromécanique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et mécanique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydromel">
<form>
<orth>HYDROMEL</orth>
<pron>i-dro-mèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Breuvage fait d'eau et de miel ; on fait fondre le miel dans dix ou douze fois son poids d'eau ; cette solution, n'étant pas susceptible de se conserver, se prépare au moment d'être bue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hydromel</oVar> vineux, <oVar>hydromel</oVar> qui a éprouvé une espèce de fermentation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Liquide sirupeux formé d'eau et de miel : 32 grammes pour 500 grammes de liquide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec dérivé de deux mots traduits par eau et miel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydromellé">
<form>
<orth>HYDROMELLÉ</orth>
<pron>i-dro-mèl-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Nom générique des médicaments formés d'hydromel et de parties extractives.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrométéore">
<form>
<orth>HYDROMÉTÉORE</orth>
<pron>i-dro-mé-té-o-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de météorologie. Météore produit par l'eau à l'état de vapeur, de liquide ou de glace. On dit aussi météore aqueux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et météore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydromètre.1">
<form>
<orth>HYDROMÈTRE</orth>
<pron>i-dro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument propre à mesurer l'épaisseur de la couche d'eau qui tombe chaque année sur la surface de la terre en un lieu donné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydromètre.2">
<form>
<orth>HYDROMÈTRE</orth>
<pron>i-dro-mè-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hydropisie de la matrice, collection d'un liquide séreux dans l'utérus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant matrice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrométrie">
<form>
<orth>HYDROMÉTRIE</orth>
<pron>i-dro-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Science qui apprend à mesurer la densité, la vitesse, la force des liquides, et, particulièrement, de l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bologne fonda dans son université, en 1694, une chaire de professeur d'<oVar>hydrométrie</oVar> qu'elle lui donna ; le nom d'<oVar>hydrométrie</oVar> était nouveau aussi bien que la place, et l'un et l'autre rappelleront toujours la mémoire de celui qui en a rendu l'établissement nécessaire</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hydromètre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrométrique">
<form>
<orth>HYDROMÉTRIQUE</orth>
<pron>i-dro-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'hydrométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrominéral">
<form>
<orth>HYDROMINÉRAL, ALE</orth>
<pron>i-dro-mi-né-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à une eau minérale. Le traitement <oVar>hydrominéral</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et minéral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydromphale">
<form>
<orth>HYDROMPHALE</orth>
<pron>i-dron-fa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tumeur qui se forme à l'ombilic chez quelques ascitiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tumeur formée par un amas de sérosité, dans le sac d'une hernie ombilicale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hydr...., et terme grec signifiant nombril.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydromye">
<form>
<orth>HYDROMYE</orth>
<pron>i-dro-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Nom de certains diptères, dont les larves vivent dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant mouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydronéphrose">
<form>
<orth>HYDRONÉPHROSE</orth>
<pron>i-dro-né-frô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Distension lente du bassinet du rein, par une accumulation d'urine, qui résulte de l'interception de l'uretère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant rein.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydroophorie">
<form>
<orth>HYDROOPHORIE</orth>
<pron>i-dro-o-fo-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme d'hydroarion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr...., termes grecs signifiant œuf et qui porte (oophore, l'ovaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydropathe">
<form>
<orth>HYDROPATHE</orth>
<pron>i-dro-pa-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vulgaire et de plaisanterie. Celui qui traite les maladies par l'hydrothérapie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici les hydropathes, nouvelle invention, école de Priessnitz l'allemand</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Paturot, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydropathie">
<form>
<orth>HYDROPATHIE</orth>
<pron>i-dro-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme non employé en médecine, mal fait ; il signifierait les maladies de l'eau ; on l'emploie vulgairement pour désigner le traitement dans lequel on combat certaines maladies par l'usage de l'eau ; on dit, en médecine, hydrothérapeutique ou hydrothérapie</dictScrap>
<cit>
<quote>En tombant du haut d'une montagne, mon brave Priessnitz se brise trois côtes et il invente l'<oVar>hydropathie</oVar>, c'est-à-dire l'art de guérir les humains avec de l'eau claire</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Paturot, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydropédèse">
<form>
<orth>HYDROPÉDÈSE</orth>
<pron>i-dro-pé-dè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sueur excessive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant jaillissement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydropéricarde">
<form>
<orth>HYDROPÉRICARDE</orth>
<pron>i-dro-pé-ri-kar-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hydropisie du péricarde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et péricarde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrophane">
<form>
<orth>HYDROPHANE</orth>
<pron>i-dro-fa-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui est translucide dans l'eau. Pierre <oVar>hydrophane</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Nom d'une pierre siliceuse qui est translucide lorsqu'elle est imbibée d'eau. C'est l'opale <oVar>hydrophane</oVar>, variété d'opale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant briller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrophide">
<form>
<orth>HYDROPHIDE</orth>
<pron>i-dro-fi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom des serpents qui vivent dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr...., et terme grec signifiant serpent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrophile">
<form>
<orth>HYDROPHILE</orth>
<pron>i-dro-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui aime l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant ami.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HYDROPHILE. Ajoutez : </re>
<re>S. m. Nom d'une famille de coléoptères aquatiques, dont l'espèce la plus grande est l'hydrophilus piceus. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hydrophiliens">
<form>
<orth>HYDROPHILIENS</orth>
<pron>i-dro-fi-liin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tribu de coléoptères, à laquelle appartient l'hydrophile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrophobe">
<form>
<orth>HYDROPHOBE</orth>
<pron>i-dro-fo-b'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Celui, celle qui a les liquides en horreur ; et, par extension, comme l'horreur des liquides est un symptôme de la rage, enragé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Un malade <oVar>hydrophobe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec dérivé de deux mots traduits par eau et craindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrophobie">
<form>
<orth>HYDROPHOBIE</orth>
<pron>i-dro-fo-bie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Horreur de l'eau et des autres liquides, affection qui se rencontre dans des cas qui n'ont rien de commun avec la rage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Abusivement, la rage même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui estant mords de chiens enragés tombent en <oVar>hydrophobie</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec (voy. <ref target="hydrophobe">HYDROPHOBE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrophobique">
<form>
<orth>HYDROPHOBIQUE</orth>
<pron>i-dro-fo-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hydrophobie. Les accidents hydrophobiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrophore">
<form>
<orth>HYDROPHORE</orth>
<pron>i-dro-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui charrie de l'eau ou de la sérosité. Vaisseaux hydrophores, les trachées des plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrophosphate">
<form>
<orth>HYDROPHOSPHATE</orth>
<pron>i-dro-fo-sfa-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Phosphate combiné avec de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et phosphate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrophosphure">
<form>
<orth>HYDROPHOSPHURE</orth>
<pron>i-dro-fo-sfu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison d'hydrogène phosphoré avec une base.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et phosphure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrophractique">
<form>
<orth>HYDROPHRACTIQUE</orth>
<pron>i-dro-fra-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Imperméable à l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant qui empêche, fait obstacle à.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrophthalmie">
<form>
<orth>HYDROPHTHALMIE</orth>
<pron>i-dro-ftal-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hydropisie de l'œil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr...., et terme grec signifiant œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrophthorique">
<form>
<orth>HYDROPHTHORIQUE</orth>
<pron>i-dro-fto-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Synonyme de fluorhydrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et phthore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrophyllées">
<form>
<orth>HYDROPHYLLÉES</orth>
<pron>i-dro-fil-lée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une famille de plantes détachée des borraginées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrophysocèle">
<form>
<orth>HYDROPHYSOCÈLE</orth>
<pron>i-dro-fi-zo-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie qui contient de l'eau et du gaz.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il y a du vent et de l'eau ensemble [dans la hernie des bourses], elle prendra le nom des deux, et se nommera hydrophysocele</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hydro...., termes grecs signifiant vent et hernie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrophyte">
<form>
<orth>HYDROPHYTE</orth>
<pron>i-dro-fi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante qui vit dans l'eau. Cette plante est une <oVar>hydrophyte</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Algues qui se montrent dans les eaux douces ou salées, ou dans les lieux inondés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Plantes hydrophytes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate magnésien hydraté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant plante.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hydrophytographie">
<form>
<orth>HYDROPHYTOGRAPHIE</orth>
<pron>i-dro-fi-to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description des hydrophytes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydrophyte, et terme grec signifiant décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrophytologie">
<form>
<orth>HYDROPHYTOLOGIE</orth>
<pron>i-dro-fi-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Histoire des hydrophytes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydrophyte, et terme grec signifiant traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydropiper">
<form>
<orth>HYDROPIPER</orth>
<pron>i-dro-pi-pèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante nommée aussi poivre d'eau et curage, polygonum <oVar>hydropiper</oVar>, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et le lat. piper, poivre, à cause du goût très poivré de cette plante dès qu'on en a mâché une feuille, ou simplement dès qu'on porte à sa bouche un doigt qui en a touché.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydropique">
<form>
<orth>HYDROPIQUE</orth>
<pron>i-dro-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est malade d'hydropisie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>hydropique</oVar>. Une <oVar>hydropique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car lecherie si les pique, Qu'il en sunt tretuit ydropique</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6022</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Advisez vous, toutes gens de pratique, Marchans d'argent, exigeurs de finance ; Qui en estes devenus ydropiques, Purger vous fault, vivre par ordonnance</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 331</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du mot grec traduit par hydropisie, et qui est formé du mot grec eau (voy. <ref target="hydr">HYDR</ref>....).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydropisie">
<form>
<orth>HYDROPISIE</orth>
<pron>i-dro-pi-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Accumulation de sérosité dans une partie du corps (cavité ou tissu cellulaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>[Vous tomberez] de la dyssenterie dans l'<oVar>hydropisie</oVar> .... et de l'<oVar>hydropisie</oVar> dans la privation de la vie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hydropisie</oVar> articulaire, voy. <ref target="hydarthrose">HYDARTHROSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hydropisie</oVar> enkystée, espèce d'<oVar>hydropisie</oVar> où les eaux sont renfermées dans une poche ou sac particulier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hydropisie</oVar> de la trompe, oblitération d'une ou des deux trompes utérines, avec distension par le mucus qu'elles continuent à sécréter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hydropisie</oVar> ventriculaire, production de sérosité en quantité trop grande dans les ventricules cérébraux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, dans le langage ordinaire, l'ascite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et vulgairement. Une <oVar>hydropisie</oVar> de neuf mois, une grossesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un des convers as monies [moines], ne le m'unt pas nummé, Out mult esté grevé de grant enfermeté, E out d'idropisie le ventre mult enflé</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Biau conpere, venez avant, Et si veez ma maladie ; Je sui touz plains d'idropisie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19936</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel Rolant, qui estoit infers [malade] d'une maladie nommée ytropice</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>morbus S. Eutropii.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La royne d'Angleterre estoit decedée de sa maladie incurable, qui estoit hydropesie formée</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Hydropisie</oVar> humide du ventre ou ascites.... seiche ou tympanites.... generale ou anasarca ou leucophlegmasia</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, hydropisie, même sens, qui vient du grec, eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydropisine">
<form>
<orth>HYDROPISINE</orth>
<pron>i-dro-pi-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance organique qui doit être rangée dans les matières albuminoïdes, et qu'on trouve dans les épanchements morbides de la plèvre et du péritoine, et dans la sérosité normale de ces membranes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydropisie, et la finale ine, qui indique un principe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydropneumatique">
<form>
<orth>HYDROPNEUMATIQUE</orth>
<pron>i-dro-pneu-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Cuve <oVar>hydropneumatique</oVar>, appareil qui sert à recueillir, sur une cuve d'eau, les gaz insolubles dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et pneumatique.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HYDROPNEUMATIQUE. Ajoutez : </re>
<re>Terme de mécanique. Turbine hydropneumatique, turbine qui marche sous une cloche pleine d'air comprimé. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hydropneumothorax">
<form>
<orth>HYDROPNEUMOTHORAX</orth>
<pron>i-dro-pneu-mo-toraks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Pneumothorax compliqué d'un épanchement de liquide dans la plèvre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et pneumothorax.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydropote">
<form>
<orth>HYDROPOTE</orth>
<pron>i-dro-po-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Buveur d'eau, celui qui ne boit que de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec dérivé de deux mots traduits par eau et buveur, ce dernier provenant du verbe grec signifiant boire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydroptéridées">
<form>
<orth>HYDROPTÉRIDÉES</orth>
<pron>i-dro-pté-ri-dée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de rhizocarpées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant fougère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydropyrique">
<form>
<orth>HYDROPYRIQUE</orth>
<pron>i-dro-pi-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Volcans hydropyriques, volcans qui lancent de l'eau et du feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant feu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydroquinone">
<form>
<orth>HYDROQUINONE</orth>
<pron>i-dro-ki-no-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps obtenu par distillation sèche de l'acide quinique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et quinone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrorachis">
<form>
<orth>HYDRORACHIS</orth>
<pron>i-dro-ra-chis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hydropisie du canal rachidien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et rachis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrorrhée">
<form>
<orth>HYDRORRHÉE</orth>
<pron>i-dro-rrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tout écoulement lent et chronique d'un liquide aqueux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Premier état de l'ophthalmie égyptienne, dans lequel il y a un écoulement de larmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydroscope">
<form>
<orth>HYDROSCOPE</orth>
<pron>i-dro-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui pratique l'art de rechercher les sources, les eaux souterraines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Celui que l'on suppose avoir la faculté de sentir les émanations des eaux souterraines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs traduits par eau et examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydroscopie">
<form>
<orth>HYDROSCOPIE</orth>
<pron>i-dro-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art de rechercher les sources, les eaux souterraines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Faculté que certaines gens prétendent avoir de sentir les émanations des eaux souterraines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Art de pronostiquer les météores aqueux, d'après l'expérience, surtout en mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydroscope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydroséléniate">
<form>
<orth>HYDROSÉLÉNIATE et HYDROSÉLÉNIQUE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. SÉLENHYDRATE, SÉLENHYDRIQUE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrosilicate">
<form>
<orth>HYDROSILICATE</orth>
<pron>i-dro-si-li-ka-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate qui contient de l'eau à l'état de combinaison.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et silicate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrosiliceux">
<form>
<orth>HYDROSILICEUX, EUSE</orth>
<pron>i-dro-si-li-seû, seûz'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui contient de l'eau et de la silice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et siliceux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrospirolique">
<form>
<orth>HYDROSPIROLIQUE</orth>
<pron>i-dro-spi-ro-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>hydrospirolique</oVar>, nom donné à l'huile volatile extraite des fleurs de la spirée ulmaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrostatique">
<form>
<orth>HYDROSTATIQUE</orth>
<pron>i-dro-sta-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie de la mécanique qui traite de l'équilibre des liquides, des conditions de leur équilibre et des pressions qu'ils exercent sur les parois des vases ; elle est opposée à l'hydrodynamique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les corps vivants sont composés de leviers, de poulies qui agissent suivant les lois de la mécanique, de liqueurs que les lois de l'<oVar>hydrostatique</oVar> font perpétuellement circuler</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui a rapport à l'<oVar>hydrostatique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vraie machine <oVar>hydrostatique</oVar>, le poisson fait voir mille phénomènes au moyen d'une simple vessie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Balance <oVar>hydrostatique</oVar>, voy. <ref target="balance">BALANCE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lampe <oVar>hydrostatique</oVar>, voy. <ref target="lampe">LAMPE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hydro...., et statique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrosulfate">
<form>
<orth>HYDROSULFATE</orth><orth>HYDROSULFURE ou HYDROSULFURIQUE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>HYDROSULFATE</oVar>, HYDROSULFURE, HYDROSULFURIQUE, voy. SULFHYDRATE, SULFHYDRIQUE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrotachymètre">
<form>
<orth>HYDROTACHYMÈTRE</orth>
<pron>i-dro-ta-ki-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument pour mesurer la vitesse de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., termes grecs signifiant vite et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrotechnique">
<form>
<orth>HYDROTECHNIQUE</orth>
<pron>i-dro-tè-kni-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la mécanique qui a pour objet la direction et la conduite de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant art.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrothérapeutique">
<form>
<orth>HYDROTHÉRAPEUTIQUE</orth><orth>HYDROTHÉRAPIE</orth>
<pron>i-dro-té-ra-peu-ti-k' ou i-dro-té-ra-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mode de traitement des maladies, spécialement de certaines maladies chroniques, par l'usage de l'eau froide en applications extérieures diversement modifiées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et thérapeutique ou thérapie.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HYDROTHÉRAPEUTIQUE. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Hydrotherapeutique des fonctions medicinales nouvellement decouvertes aux environs de Rouen, très et très profitables à un chacun, par noble homme M. Jacques du Val, à Rouen</quote><bibl><biblScope>dans Journ. offic. 11 oct. 1872, p. 6439, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hydrothermal">
<form>
<orth>HYDROTHERMAL, ALE</orth>
<pron>i-dro-tèr-mal, ma-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux sources d'eau thermale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tableau complet et fidèle des richesses hydrothermales que la France possède</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal offic. 13 mars 1877, p. 1882, 3° col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hydro..., et thermal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrothermique">
<form>
<orth>HYDROTHERMIQUE</orth>
<pron>i-dro-tèr-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'eau et à la chaleur. L'origine <oVar>hydrothermique</oVar> de certaines roches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant chaleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrothioneux">
<form>
<orth>HYDROTHIONEUX</orth>
<pron>i-dro-ti-o-neû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>hydrothioneux</oVar>, acide où il y a moins d'hydrogène que dans l'acide hydrothionique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="hydrothionique">HYDROTHIONIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrothionique">
<form>
<orth>HYDROTHIONIQUE</orth>
<pron>i-dro-ti-o-ni-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>hydrothionique</oVar>, acide produit par la combinaison de l'hydrogène et du soufre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro.... pour hydrogène, et terme grec signifiant soufre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrothorax">
<form>
<orth>HYDROTHORAX</orth>
<pron>i-dro-to-raks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hydropisie de poitrine, collection de sérosité dans la cavité de l'une des plèvres ou dans les deux cavités des plèvres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et thorax.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrotimètre">
<form>
<orth>HYDROTIMÈTRE</orth>
<pron>i-dro-ti-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument servant à l'hydrotimétrie, et consistant en un flacon gradué de telle sorte qu'on y puisse mesurer exactement le volume de l'eau soumise à l'expérience, et en une burette tubulaire, également graduée, contenant une solution d'un décigramme de savon par un litre d'eau distillée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot si mal fait qu'on n'en peut déterminer les éléments ; il faut peut-être y voir les termes grecs signifiant humidité et mesure.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HYDROTIMÈTRE. Ajoutez : <cit><quote>Il importait de constater avec soin quelles quantités de sels de chaux, et spécialement de sulfate ou de carbonate, renferment les sources du bassin de la Seine.... l'emploi d'un appareil ingénieux, récemment inventé par MM. Boutron et Boudet, et nommé par eux <oVar>hydrotimètre</oVar>, a singulièrement facilité ces recherches, Documents relatifs aux eaux de Paris</quote><bibl><biblScope>Paris, 1861, petit in-8°, p. 125</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hydrotimétrie">
<form>
<orth>HYDROTIMÉTRIE</orth>
<pron>i-dro-ti-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi de l'hydrotimètre pour déterminer la quantité des sels calcaires ou terreux contenus dans l'eau ; emploi qui se fonde sur ce fait que l'eau blanchit lorsqu'on y verse de l'eau de savon sans produire la mousse du blanchissage, tant que le savon n'a pas précipité la totalité des sels calcaires en dissolution.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrotimétrique">
<form>
<orth>HYDROTIMÉTRIQUE</orth>
<pron>i-dro-ti-mè-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hydrotimétrie. Degrés hydrotimétriques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydrotique">
<form>
<orth>HYDROTIQUE</orth>
<pron>i-dro-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme d'hydragogue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot barbare et qui mérite d'être effacé. On trouve hydroticus dans Libavius, auteur de traités chimiques, qui paraît avoir forgé et très mal forgé ce mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrotite">
<form>
<orth>HYDROTITE</orth>
<pron>i-dro-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hydropisie de l'oreille moyenne ou cavité du tympan.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr...., et terme grec signifiant oreille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrotomie">
<form>
<orth>HYDROTOMIE</orth>
<pron>i-dro-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Procédé par lequel, poussant dans les artères de l'eau qui transsude par pression, on infiltre les tissus, on écarte les fibres, et on sépare les divers organes les uns des autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydro...., et terme grec signifiant dissection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrotomiser">
<form>
<orth>HYDROTOMISER</orth>
<pron>i-dro-to-mi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pratiquer l'hydrotomie. Un foie hydrotomisé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hydroxyde">
<form>
<orth>HYDROXYDE</orth>
<pron>i-dro-ksi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison d'eau et d'un oxyde métallique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr...., et oxyde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hydrure">
<form>
<orth>HYDRURE</orth>
<pron>i-dru-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Composé, qui n'est ni gazeux ni acide, d'hydrogène et d'un autre corps simple non gazeux. L'<oVar>hydrure</oVar> de soufre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à certaines huiles volatiles, telles que celles d'amandes amères, de cannelle, etc. qui paraissent résulter de la combinaison de l'hydrogène avec un radical, le benzoyle, le cinnamyle, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hydr.... pour hydrogène, et la finale chimique ure, qui désigne la combinaison de deux corps simples.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyémal">
<form>
<orth>HYÉMAL, ALE</orth>
<pron>i-é-mal, ma-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hiémal">HIÉMAL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyène">
<form>
<orth>HYÈNE</orth>
<pron>i-è-n' ; quelques-uns aspirent l'h, à tort</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quadrupède de l'Asie et de l'Afrique, qui a beaucoup de rapport avec le loup par son naturel carnassier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de mammifères carnassiers digitigrades, selon Cuvier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hiene est une beste qui une foiz est masles et autre femele, et habite es cimetieres as homes, et manjue les cors des mors</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. hiena, yenna, iana ; espagn. hiena ; ital. iena ; le terme grec est dérivé du mot traduit par porc, par assimilation de forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyénidés">
<form>
<orth>HYÉNIDÉS</orth>
<pron>i-é-ni-dé</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Groupe d'animaux auquel appartient l'hyène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyétomètre">
<form>
<orth>HYÉTOMÈTRE</orth>
<pron>i-é-to-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité de pluviomètre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, pluie et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyétométrie">
<form>
<orth>HYÉTOMÉTRIE</orth>
<pron>i-é-to-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi de l'hyétomètre ; mesure de la quantité de pluie qui tombe dans une contrée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyétométrique">
<form>
<orth>HYÉTOMÉTRIQUE</orth>
<pron>i-é-to-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hyétométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyétoscope">
<form>
<orth>HYÉTOSCOPE</orth>
<pron>i-é-to-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'hyétomètre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, pluie et examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygie">
<form>
<orth>HYGIE</orth>
<pron>i-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mythologie. La déesse de la santé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Planète télescopique découverte en 1849.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec traduit par sain, en santé ; comparez le sanscrit ugra, fort, ôjas, force, et le latin vigeo, vigor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygiène">
<form>
<orth>HYGIÈNE</orth>
<pron>i-jiè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la médecine qui traite des règles à suivre pour la conservation de la santé dans les différents âges, les différentes constitutions, les différentes conditions de la vie et les différentes professions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore l'<oVar>hygiène</oVar> est-elle moins une science qu'une vertu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hygiène</oVar> publique, l'ensemble des connaissances qui assurent la santé des populations considérées en masse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hygiène</oVar> professionnelle, celle qui convient à chaque profession.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hygiène</oVar> militaire, <oVar>hygiène</oVar> navale, celle qu'il convient d'appliquer aux troupes de terre pendant la paix et en campagne, et aux hommes de mer dans les vaisseaux, dans les navigations, dans les relâches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hygiène</oVar> rurale, conditions de salubrité pour les gens de la campagne quant à leurs logements, à leurs travaux, aux fumiers, aux eaux, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hygiène</oVar> administrative, partie de l'<oVar>hygiène</oVar> dont les prescriptions sont soumises à des mesures et à des règlements du domaine de l'administration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hygiène</oVar> industrielle, partie de l'<oVar>hygiène</oVar> dite administrative qui concerne les établissements industriels.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hygiène</oVar> cérébrale, régime à suivre dans les lectures, les méditations et les divers travaux pour entretenir les facultés intellectuelles dans le meilleur état.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hygiène</oVar> morale ou <oVar>hygiène</oVar> de l'âme, application de la physiologie à la morale et à l'éducation publique et privée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage ordinaire, on dit souvent : Voilà mon <oVar>hygiène</oVar>, voilà le régime que je suis. Il suit, il a une mauvaise <oVar>hygiène</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La contemplation des choses non naturelles appartient à la seconde partie de la medecine qui se nomme hygiaine, ou diaitetique, à cause qu'elle tasche à garder la santé par l'usage raisonnable de telles choses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant se bien porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygiénique">
<form>
<orth>HYGIÉNIQUE</orth>
<pron>i-jié-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à l'hygiène.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Médecine préservatrice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité en ce sens ; on dit hygiène.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hygiène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygiéniquement">
<form>
<orth>HYGIÉNIQUEMENT</orth>
<pron>i-jié-ni-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conformément aux principes de l'hygiène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hygiéniste">
<form>
<orth>HYGIÉNISTE</orth>
<pron>i-jié-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Médecin qui s'occupe d'hygiène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hygiocérame">
<form>
<orth>HYGIOCÉRAME</orth>
<pron>i-ji-o-sé-ra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poterie dans la couverture de laquelle il n'entre aucune substance nuisible à la santé.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sain et poterie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygiologie">
<form>
<orth>HYGIOLOGIE</orth>
<pron>i-ji-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Histoire de la santé, c'est-à-dire des actes normaux de l'économie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sain et doctrine.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="hygro-">
<form>
<orth>HYGRO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie humide et vient du grec. Curtius y rattache le sanscrit ug, d'où uksha, arroser, et même le latin humor, pour hugmor.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hygrobates">
<form>
<orth>HYGROBATES</orth>
<pron>i-gro-ba-t'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Famille de l'ordre des échassiers, comprenant les oiseaux auxquels leurs longues jambes permettent de marcher dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hygro...., et terme grec signifiant qui va, dérivé du verbe aller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygrobie">
<form>
<orth>HYGROBIE</orth>
<pron>i-gro-bie</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui vit dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hygro...., et terme grec signifiant vie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygrobiées">
<form>
<orth>HYGROBIÉES</orth>
<pron>i-gro-bi-ée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une famille de plantes séparée des onagrariées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hygroblépharique">
<form>
<orth>HYGROBLÉPHARIQUE</orth>
<pron>i-gro-blé-fa-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Conduits hygrobléphariques, conduits excréteurs de la glande lacrymale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Orifices hygrobléphariques, orifices par lesquels ces conduits versent les larmes au-dessous de la paupière supérieure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hygro...., et terme grec signifiant paupière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygrocollyre">
<form>
<orth>HYGROCOLLYRE</orth>
<pron>i-gro-kol-li-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Collyre liquide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hygro...., et collyre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygrologie">
<form>
<orth>HYGROLOGIE</orth>
<pron>i-gro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Histoire de l'eau ; traité sur l'eau et les fluides.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Traité sur les fluides du corps humain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hygro.... et terme grec signifiant traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygroma">
<form>
<orth>HYGROMA et HYGROME</orth>
<pron>i-grô-ma et i-grôm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hydropisie des bourses muqueuses sous-cutanées, particulièrement au genou, devant la rotule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant humide, liquide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygromètre">
<form>
<orth>HYGROMÈTRE</orth>
<pron>i-gro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de physique qui sert à mesurer le degré d'humidité atmosphérique. Il y a deux sortes d'<oVar>hygromètres</oVar> : l'un qui accuse l'humidité sensible, tel est l'<oVar>hygromètre</oVar> de Saussure ; l'autre qui fait connaître la quantité d'eau contenue dans l'air, lors même qu'il semble absolument sec, tel est celui de Daniell.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>hygromètre</oVar> le plus simple et le plus approprié pour juger de l'humidité de l'air de ces sortes de fours [où l'on fait éclore des œufs], c'est un œuf froid qu'on y introduit et qu'on y tient pendant quelque temps lorsque le juste degré de chaleur y est établi</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Hygro...., et mètre, mesure.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HYGROMÈTRE. Ajoutez : - REM. Voy. pour un des premiers emplois de ce mot, ARÉOMÈTRE, au Supplément. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hygrométricité">
<form>
<orth>HYGROMÉTRICITÉ</orth>
<pron>i-gro-mé-tri-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est hygrométrique ; propriété qu'offrent les solides de s'imbiber des liquides avec lesquels ils se trouvent en contact.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hygrométrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygrométrie">
<form>
<orth>HYGROMÉTRIE</orth>
<pron>i-gro-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la physique qui s'occupe de déterminer l'état d'humidité de l'air, la quantité d'eau en vapeur contenue dans l'air ou dans un gaz quelconque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hygromètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygrométrique">
<form>
<orth>HYGROMÉTRIQUE</orth>
<pron>i-gro-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est sensible aux changements d'humidité de l'air.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substances <oVar>hygrométriques</oVar>, substances susceptibles d'éprouver des changements proportionnés aux divers degrés de l'humidité de l'air atmosphérique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État <oVar>hygrométrique</oVar>, quantité plus ou moins considérable de vapeur aqueuse qu'un corps contient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hygromètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygrométriquement">
<form>
<orth>HYGROMÉTRIQUEMENT</orth>
<pron>i-gro-mé-tri-keman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière hygrométrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hygrométrique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygrophobie">
<form>
<orth>HYGROPHOBIE</orth>
<pron>i-gro-fo-bie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Aversion des liquides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hygro...., et terme grec signifiant crainte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygrophthalmique">
<form>
<orth>HYGROPHTHALMIQUE</orth>
<pron>i-gro-ftal-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui sert à humecter l'œil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hygro...., et terme grec signifiant œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygrornithes">
<form>
<orth>HYGRORNITHES</orth>
<pron>i-gror-ni-t'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Ordre d'oiseaux vivant dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hygro...., et terme grec signifiant oiseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygroscope">
<form>
<orth>HYGROSCOPE</orth>
<pron>i-gro-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument propre à faire connaître l'existence de la vapeur d'eau dans l'air.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hygro...., et terme grec signifiant examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hygroscopicité">
<form>
<orth>HYGROSCOPICITÉ</orth>
<pron>i-gro-sko-pi-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propriété d'être hygroscopique, d'indiquer l'humidité.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Faculté que possèdent un grand nombre de corps inorganiques et tous les corps organisés vivants ou morts, d'absorber et d'exhaler de l'humidité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à l'eau qui pénètre dans le sol, elle peut également se partager en deux parties, dont l'une est retenue par l'<oVar>hygroscopicité</oVar> de la terre et servira à l'évaporation des feuilles....</quote>
<bibl>
<author>ÉLIE DE BEAUMONT</author>
<biblScope>Bullet. de la Soc. centrale d'Agric. 1872, p. 578</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="hygroscopie">
<form>
<orth>HYGROSCOPIE</orth>
<pron>i-gro-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi de l'hygroscope.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hygroscopique">
<form>
<orth>HYGROSCOPIQUE</orth>
<pron>i-gro-sko-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hygroscopie. Observations hygroscopiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hylarchique">
<form>
<orth>HYLARCHIQUE</orth>
<pron>i-lar-chi-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Esprit <oVar>hylarchique</oVar>, esprit universel qui, selon quelques philosophes, régit la matière première.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matière et régir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hylé">
<form>
<orth>HYLÉ</orth>
<pron>i-lé</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme philosophique employé quelquefois pour désigner la matière première.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant matière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hylémide">
<form>
<orth>HYLÉMIDE</orth>
<pron>i-lé-mi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Insectes hylémides, insectes diptères qui vivent dans les taillis et les haies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant bois, taillis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hylobatracien">
<form>
<orth>HYLOBATRACIEN, IENNE</orth>
<pron>i-lo-ba-tra-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit de reptiles batraciens qui vivent dans les taillis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant bois, taillis, et batracien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hylobe">
<form>
<orth>HYLOBE</orth><orth>HYLOBIE</orth>
<pron>i-lo-b' ou i-lo-bie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes coléoptères.</dictScrap>
<cit>
<quote>On serait disposé à penser que l'<oVar>hylobe</oVar> s'attaque aux jeunes pins atteints de la sèche et contribue ainsi à étendre le mal, tandis que les bostryches se jettent sur les vieux bois</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, forêt, et, vie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hylobiens">
<form>
<orth>HYLOBIENS</orth>
<pron>i-lo-bi-in</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom grec de certains philosophes indiens qui, vivant solitaires dans les bois, s'y livrent à la contemplation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant bois et vie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hylogénie">
<form>
<orth>HYLOGÉNIE</orth>
<pron>i-lo-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Formation de la matière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant matière, et le suffixe génie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hylotomes">
<form>
<orth>HYLOTOMES</orth>
<pron>i-lo-to-m'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Genre d'hyménoptères qui, à l'aide d'une tarière en forme de scie, pratiquent des entailles dans le bois pour y déposer leurs œufs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant bois et section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hylozoïsme">
<form>
<orth>HYLOZOÏSME</orth>
<pron>i-lo-zo-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système philosophique qui attribue à la matière une vie primitive et inhérente.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matière et vivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hymen.1">
<form>
<orth>HYMEN</orth>
<pron>i-mèn', d'après l'Académie et Chifflet au XVIIe siècle qui veulent qu'on prononce l'n ; d'autres prononcent i-min ; les deux prononciations sont usitées ; les poëtes le font rimer avec des rimes en in ou en ain</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de la divinité païenne qui présidait aux noces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension et dans le langage poétique ou élevé, mariage, union conjugale.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>hymen</oVar> qui nous attache en une autre famille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les flambeaux de l'<oVar>hymen</oVar> viennent de s'allumer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne demande plus d'où partait ce dédain, Quand j'ai voulu vous faire un <oVar>hymen</oVar> de ma main</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>hymen</oVar> sur un époux donne quelque puissance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu beaucoup d'hymens, aucuns d'eux ne me tentent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il a volonté.... De me déterminer à l'<oVar>hymen</oVar> d'Hippolyte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chercher dans l'<oVar>hymen</oVar> d'une douce et sage personne la consolation de quelque nouvelle famille</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi que ses chagrins, l'<oVar>hymen</oVar> a ses plaisirs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais <oVar>hymen</oVar> formé sous le plus noir auspice De l'<oVar>hymen</oVar> que je crains n'égala le supplice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>hymen</oVar> n'est pas toujours entouré de flambeaux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin l'<oVar>hymen</oVar> est fait, je suis dans l'esclavage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'<oVar>hymen</oVar> le plus doux est toujours une chaîne</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Chât. en Espagne, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus loin on voit un cirque et le peuple romain, Des Sabines en pleurs l'involontaire <oVar>hymen</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les fruits de l'<oVar>hymen</oVar>, les enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute l'année n'est qu'un heureux <oVar>hymen</oVar> du printemps et de l'automne, qui semblent se donner la main</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la rose et le lis, qu'un doux <oVar>hymen</oVar> assemble, Animent son beau teint, y confondent ensemble Leur coloris vermeil et leur vive blancheur</quote>
<bibl>
<author>BAOUR-LORM.</author>
<biblScope>Jér. déliv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre, après tant de désastres, Forme avec le ciel un <oVar>hymen</oVar>, Et la loi qui régit les astres Donne la paix au genre humain</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Fous.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Jeu de l'<oVar>hymen</oVar>, jeu analogue au jeu de l'oie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Hymen, terme grec signifiant dieu du mariage (mot qui, en grec, ne se trouve que dans une locution ), et chant de mariage. Parmi les étymologistes, les uns le rattachent à membrane, ce qui est peu probable, les autres à hymne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hymen.2">
<form>
<orth>HYMEN</orth>
<pron>i-min et aussi i-mèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Repli membraneux qui, chez les vierges, se trouve ordinairement à l'entrée du vagin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petite peau qui enveloppe le bouton des fleurs et qui se sépare lors de l'épanouissement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celle tunique que l'on appelle <oVar>hymen</oVar> ou pannicule virginal</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils cuident qu'il n'y a nulle vierge qui n'aye ladite <oVar>hymen</oVar>, qui est la porte virginale, mais ils s'abusent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, membrane, que l'on tire d'un radical, qui se trouve dans le latin suere, coudre, et dans le grec, tissu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyménée">
<form>
<orth>HYMÉNÉE</orth>
<pron>i-mé-née</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de la divinité païenne qui présidait aux mariages.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Hyménée</oVar> et l'Amour, par des désirs constants, Avaient uni leurs cœurs dès leur plus doux printemps</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mariage, union conjugale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais après l'<oVar>hyménée</oVar> ils [les hommes] sont rois à leur tour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne savez-vous pas qu'il est des <oVar>hyménées</oVar> Que font sans nous au ciel les belles destinées ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulchér. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant qu'on eût conclu ce fatal <oVar>hyménée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Lisette] Qui des chaînes de l'<oVar>hyménée</oVar> Veut charger mes bras caressants</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Indép.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, chant de mariage, dieu du mariage, dérivé de hymen 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyménélytre">
<form>
<orth>HYMÉNÉLYTRE</orth>
<pron>i-mé-né-li-tr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Qui a les élytres membraneux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hymen 2, et élytre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyménial">
<form>
<orth>HYMÉNIAL, ALE</orth>
<pron>i-mé-ni-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hyménion. La portion hyméniale ou les lamelles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyménion">
<form>
<orth>HYMÉNION</orth><orth>HYMÉNIUM</orth>
<pron>i-mé-ni-on ou i-méni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Couche membraneuse superficielle portant les organes de la fructification dans les champignons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hymen 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyménocarpe">
<form>
<orth>HYMÉNOCARPE</orth>
<pron>i-mé-no-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a le fruit membraneux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hymen 2, et terme grec signifiant fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyménographie">
<form>
<orth>HYMÉNOGRAPHIE</orth>
<pron>i-mé-no-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Description des membranes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hymen 2, et terme grec signifiant décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyménolépidoptère">
<form>
<orth>HYMÉNOLÉPIDOPTÈRE</orth>
<pron>i-mé-no-lé-pi-doptè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Insectes hyménolépidoptères, insectes qui ont des ailes membraneuses et couvertes d'une poussière écailleuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hymen 2, termes grecs signifiant écaille et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyménologie">
<form>
<orth>HYMÉNOLOGIE</orth>
<pron>i-mé-no-lo-gie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité des membranes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hymen 2, et terme grec signifiant traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyménomyces">
<form>
<orth>HYMÉNOMYCES</orth><orth>HYMÉNOMYCÈTES</orth>
<pron>i-mé-no-mi-s' ou i-mé-no-mi-sè-t'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ordre de champignons qui ont un hyménium.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hymen 2, et terme grec signifiant champignon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyménophore">
<form>
<orth>HYMÉNOPHORE</orth>
<pron>i-mé-no-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Partie du champignon qui supporte l'hyménium.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hymen z, et terme grec signifiant qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyménophyllées">
<form>
<orth>HYMÉNOPHYLLÉES</orth>
<pron>i-mé-no-fil-lée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une tribu de la classe des fougères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hymen 2, et terme grec signifiant feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyménopode">
<form>
<orth>HYMÉNOPODE</orth>
<pron>i-mé-no-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Oiseaux hyménopodes, oiseaux qui ont les doigts à moitié réunis par une membrane.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hymen 2, et terme grec signifiant pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyménoptères">
<form>
<orth>HYMÉNOPTÈRES</orth>
<pron>i-mé-no-ptè-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Ordre de la classe des insectes, comprenant ceux qui ont quatre ailes membraneuses et nues, telles que les abeilles, les guêpes, les fourmis, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Insecte hyménoptère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hymen 2, et terme grec signifiant aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyménoptérologie">
<form>
<orth>HYMÉNOPTÉROLOGIE</orth>
<pron>i-mé-no-pté-ro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'entomologie qui traite des hyménoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyménoptère, et terme grec signifiant traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyménorrhize">
<form>
<orth>HYMÉNORRHIZE</orth>
<pron>i-mé-no-rri-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des racines membraneuses. L'ail <oVar>hyménorrhize</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hymen 2, et terme grec signifiant racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyménothécien">
<form>
<orth>HYMÉNOTHÉCIEN, IENNE</orth>
<pron>i-mé-no-té-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Champignons hyménothéciens, champignons pourvus d'une membrane qui contient les corpuscules reproducteurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hymen 2, et terme grec signifiant loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyménotomie">
<form>
<orth>HYMÉNOTOMIE</orth>
<pron>i-mé-no-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dissection des membranes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hymen 2, et terme grec signifiant dissection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hymnaire">
<form>
<orth>HYMNAIRE</orth>
<pron>i-mnê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recueil d'hymnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hymne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hymne">
<form>
<orth>HYMNE</orth>
<pron>i-mn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les anciens, poëme en l'honneur des dieux ou des héros.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cantique en l'honneur de la divinité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peuples de toute la terre, poussez vers Dieu des cris d'allégresse ; chantez un <oVar>hymne</oVar> à la gloire de son nom, et relevez-la par vos louanges</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, psaume LXV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En général et poétiquement, chant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces bois vont retentir des <oVar>hymnes</oVar> du matin</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'<oVar>hymne</oVar> de la nature, Seigneur, chaque créature Forme à son heure en mesure Un son du concert divin</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. Terme de liturgie. Prière en strophes conformes à la prosodie latine, que l'on chante dans l'église. Une belle <oVar>hymne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">La distinction qui fait hymne du féminin en parlant des hymnes de l'Église, n'a rien qui se justifie, soit dans l'étymologie, soit dans l'historique du mot. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bels sires, entend à l'ureisun de tun serf, et oi le ymne e la priere que jo te faz</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vostre hynne est achevé, je ne vous lou'ray plus</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>846</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chanter l'<oVar>hymne</oVar> du cygne</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. hymne ; esp. himno ; ital. inno ; du lat. hymnus, qui vient du grec. Les étymologistes le tirent du grec signifiant, chanter. Au contraire, d'après Curtius, le grec est de même racine que dans le verbe, tisser, et le mot, tissu ; à l'époque reculée où l'écriture était inconnue, la plupart des mots qui servent à indiquer une composition poétique étant empruntés à l'art du tisserand, du constructeur, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hymnique">
<form>
<orth>HYMNIQUE</orth>
<pron>i-mni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hymne ; qui est du genre de l'hymne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hymne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hymnode">
<form>
<orth>HYMNODE</orth>
<pron>i-mno-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Celui, celle qui chantait des hymnes dans les solennités religieuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs traduits par hymne et chant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hymnographe">
<form>
<orth>HYMNOGRAPHE</orth>
<pron>i-mno-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur qui compose des hymnes. Santeuil est un de nos meilleurs hymnographes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hymnographie">
<form>
<orth>HYMNOGRAPHIE</orth>
<pron>i-mno-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poésies qui comprend les hymnes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Traité bibliographique des hymnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hymne, et terme grec signifiant décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hymnologie">
<form>
<orth>HYMNOLOGIE</orth>
<pron>i-mno-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur les hymnes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. Récitation ou chant des hymnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hymne, et terme grec signifiant discours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hymnologue">
<form>
<orth>HYMNOLOGUE</orth>
<pron>i-mno-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur d'une hymnologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyocholique">
<form>
<orth>HYOCHOLIQUE</orth>
<pron>i-o-ko-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Acide <oVar>hyocholique</oVar>, corps qui, à l'état de combinaison avec la soude, forme la partie principale de la bile de porc</quote>
<bibl>
<author>CAHOURS</author>
<biblScope>Leçons de chimie générale, t. II, p. 760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, porc, et, bile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyo-épiglottique">
<form>
<orth>HYO-ÉPIGLOTTIQUE</orth>
<pron>i-o-é-pi-glo-tti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à l'hyoïde et à l'épiglotte. Muscle <oVar>hyo-épiglottique</oVar>, ou, substantivement, l'<oVar>hyo-épiglottique</oVar>, muscle impair fixé sur le milieu du corps de l'hyoïde, et s'insérant à la base de l'épiglotte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyoïde, et épiglotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyo-glosse">
<form>
<orth>HYO-GLOSSE</orth>
<pron>i-o-glo-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle pair qui s'attache à l'os hyoïde et à la langue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyoïde, et terme grec signifiant langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyoïde">
<form>
<orth>HYOÏDE</orth>
<pron>i-o-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. L'os <oVar>hyoïde</oVar>, et, substantivement, l'<oVar>hyoïde</oVar>, os situé entre la base de la langue et le larynx.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La figure de cet os est telle que de la lettre grecque[upsilon], au moyen de quoy il est appellé <oVar>hyoïde</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>La lettre grecque v, et terme grec signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyoïdien">
<form>
<orth>HYOÏDIEN, ENNE</orth>
<pron>i-o-i-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à l'os hyoïde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyo-pharyngien">
<form>
<orth>HYO-PHARYNGIEN, ENNE</orth>
<pron>i-o-fa-rin-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à l'hyoïde et au pharynx. Muscle <oVar>hyo-pharyngien</oVar>, et, substantivement, l'<oVar>hyo-pharyngien</oVar>, le constricteur moyen du pharynx.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyoide, et pharyngien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyoscyamine">
<form>
<orth>HYOSCYAMINE</orth>
<pron>i-o-ssi-a-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance découverte dans les semences de la jusquiame (hyoscyamus niger, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hyoscyamus (voy. <ref target="jusquiame">JUSQUIAME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyospondylotomie">
<form>
<orth>HYOSPONDYLOTOMIE</orth>
<pron>i-o-spon-di-lo-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Ponction des poches gutturales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyoïde, termes grecs signifiant vertèbre et incision.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyosternal">
<form>
<orth>HYOSTERNAL</orth>
<pron>i-o-ster-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Troisième pièce du sternum.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce du sternum des tortues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hyoïde, et sternal.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="hyp-.1">
<form>
<orth>HYP-</orth><orth>HYPO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui vient d'une préposition grecque qui signifie sous (voy. <ref target="sous">SOUS</ref>), et exprime souvent une diminution ; il est opposé à hyper...., voy. ce mot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypachéen">
<form>
<orth>HYPACHÉEN</orth>
<pron>i-pa-ché-in</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans une haute antiquité, aux habitants de la Cilicie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs traditions et le nom d'Hypachéens porté d'abord par les habitants de la Cilicie, semblent attester le mélange de certains éléments de race grecque ou pélasgique, qui s'étaient portés, dès une haute antiquité, vers cet angle extrême de la Méditerranée</quote>
<bibl>
<author>HEUZEY</author>
<biblScope>Journ. offic. 11 juillet 1876, p. 5031, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, sous, et Achéen : sous-achéen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypallage">
<form>
<orth>HYPALLAGE</orth>
<pron>i-pal-la-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Figure par laquelle on paraît attribuer à certains mots d'une phrase ce qui appartient à d'autres mots de cette phrase, sans qu'il soit possible de se méprendre au sens. Exemple : Enfoncer son chapeau dans sa tête, pour enfoncer sa tête dans son chapeau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, changer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypanthe">
<form>
<orth>HYPANTHE</orth>
<pron>i-pan-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Partie inférieure du calice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné au mode d'inflorescence que présente le figuier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hyp...., et terme grec signifiant fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypanthé">
<form>
<orth>HYPANTHÉ, ÉE</orth>
<pron>i-pan-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont le calice et la corolle s'insèrent sous l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypanthe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypate">
<form>
<orth>HYPATE</orth>
<pron>i-pa-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne. La corde la plus grave de la lyre et des deux tétracordes les plus bas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant la dernière corde.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="hyper-">
<form>
<orth>HYPER-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui représente une préposition grecque qui signifie au-dessus, au delà (voy. SUR, prép.) ; il exprime en général l'excès, le plus haut degré ; il est opposé à hypo. Dans le langage chimique, ces deux prépositions portent non sur l'élément exprimé qui les suit, mais sur l'oxygène qui est sous-entendu ; ainsi hypoazotique veut dire non qu'il y a moins d'azote, mais moins d'oxygène que dans l'azotique ; et hyperchlorique veut dire non qu'il y a plus de chlore, mais plus d'oxygène dans le chlorique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyperacusie">
<form>
<orth>HYPERACUSIE</orth>
<pron>i-pèr-a-ku-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Exaltation de l'ouïe ; perception confuse et douloureuse de certains sons, surtout de ceux qui sont élevés et aigus.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On trouve dans des livres de médecine hypercousie, ce qui est une double faute, a ne pouvant être supprimé, et la diphthongue ov se rendant en latin et en français par u. </note>
<etym>Hyper...., et terme grec signifiant action d'entendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperalbuminose">
<form>
<orth>HYPERALBUMINOSE</orth>
<pron>i-pèr-al-bu-mi-nô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Augmentation de la quantité d'albumine du sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et albumine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperbate">
<form>
<orth>HYPERBATE</orth>
<pron>i-pèr-ba-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de grammaire. Inversion.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>hyperbate</oVar> est un tour particulier qu'on donne à une période, et qui consiste principalement à faire précéder une proposition par une autre qui, dans l'ordre naturel, aurait dû la suivre ; par exemple, dans ces vers de Racine : Que, malgré la pitié dont je me sens saisir, Dans le sang d'un enfant je me baigne à loisir (Andr. I, 2)</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Gramm. P. R. Œuvres, t. IX, p. 210, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Figure qui consiste à intervertir, à renverser brusquement l'ordre naturel du discours pour exprimer une violente affection de l'âme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec dérivé de deux mots se traduisant par : au delà et aller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperbole">
<form>
<orth>HYPERBOLE</orth>
<pron>i-per-bo-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Figure de rhétorique qui consiste à augmenter ou à diminuer excessivement la vérité des choses pour qu'elle produise plus d'impression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlons sans <oVar>hyperbole</oVar> et sans plaisanterie</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bientôt vous verrez mille auteurs pointilleux, Pièce à pièce épluchant vos sons et vos paroles, Interdire chez vous l'entrée aux <oVar>hyperboles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Juvénal, élevé dans les cris de l'école, Poussa jusqu'à l'excès sa mordante <oVar>hyperbole</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>hyperbole</oVar> exprime au delà de la vérité pour ramener l'esprit à la mieux connaître</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les esprits vifs, pleins de feu, et qu'une vaste imagination emporte hors des règles et de la justesse, ne peuvent s'assouvir de l'<oVar>hyperbole</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cynisme des mœurs doit salir la parole, Et la haine du mal enfante l'<oVar>hyperbole</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARBIER</author>
<biblScope>Iambes, prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mathématique. Courbe telle qu'en menant d'un quelconque de ses points des rayons à deux points fixes nommés foyers, la différence de ces rayons est toujours la même ; elle est une des sections coniques, celle qui est engendrée par un plan coupant obliquement un cône droit, de manière à pouvoir couper aussi un second cône semblable au premier et qui lui serait opposé ; elle est formée de deux branches indéfiniment ouvertes et se tournant mutuellement leur convexité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nicolas Mercator publia en 1668 sa logarithmotechnie, ou il donnait, par une suite ou série infinie, la quadrature de l'<oVar>hyperbole</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hyperbole</oVar> équilatère, celle dont les axes sont égaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. hyperbole ; en grec, le terme est un dérivé de deux mots se traduisant par : au delà et jeter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperboliforme">
<form>
<orth>HYPERBOLIFORME</orth>
<pron>i-pèr-bo-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui se rapproche de l'hyperbole. Courbes hyperboliformes, nom que des géomètres ont donné à des courbes dont les équations ont une forme analogue à celle de l'hyperbole ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyperbole, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperbolique">
<form>
<orth>HYPERBOLIQUE</orth>
<pron>i-pèr-bo-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui exagère beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dois rejeter tous les doutes de ces jours passés, comme hyperboliques et ridicules, particulièrement cette incertitude si générale touchant le sommeil, que je ne pouvais distinguer de la veille</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après tout, son français [de Balzac], combien que trop <oVar>hyperbolique</oVar>, est encore meilleur et plus agréable que son latin</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des personnes dans le même sens. Homme, personne <oVar>hyperbolique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mathématique. Qui a la forme de l'hyperbole, ou qui dépend de ses propriétés. Figure <oVar>hyperbolique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir traversé le verre <oVar>hyperbolique</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Dioptr. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Descartes] conclut que les verres elliptiques et hyperboliques sont les meilleurs de tous pour rassembler les rayons</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. Œuvres, t. VII, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">J. J. Rousseau a cru, à tort, hyperbolique un mot nouveau et créé par lui : Les louanges hyperboliques et outrées dont vos deux lettres sont remplies, Lett. à Mme de Boufflers, 23 mai 1766. Le mot est en italiques, et Rousseau dit dans une note : Voici encore un mot pour le dictionnaire ; hélas ! pour parler de ma destinée, il faudrait un vocabulaire tout nouveau qui n'eût été composé que pour moi. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Maintenant il convient parler de meslinges hyperboliques, c'est-à-dire excessifs, que la superstition a mis sus</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1102</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hyperbole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperboliquement">
<form>
<orth>HYPERBOLIQUEMENT</orth>
<pron>i-pèr-bo-li-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est donc belle ? - Belle <oVar>hyperboliquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>le Berger extravagant, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Couper un cône <oVar>hyperboliquement</oVar>, le couper de manière à former une hyperbole.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyperbolique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperboliser">
<form>
<orth>HYPERBOLISER</orth>
<pron>i-pèr-bo-li-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parler par hyperboles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand on vient à contempler celles [les dames] qu'ils ont tant hyperbolisées (pour user du mot de leur plus riche figure et sans laquelle leur poesie demeure fort seiche)</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hyperbole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperbolisme">
<form>
<orth>HYPERBOLISME</orth>
<pron>i-pèr-bo-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Emploi abusif de l'hyperbole.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyperboliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperboloïde">
<form>
<orth>HYPERBOLOÏDE</orth>
<pron>i-pèr-bo-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui se rapproche de l'hyperbole. Courbes hyperboloïdes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Solide produit par la révolution d'une hyperbole.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m. Surface du second degré pouvant être engendrée par une ellipse qui se transporte parallèlement à elle-même, en s'appuyant toujours par deux de ses sommets sur une hyperbole, et en se déformant de manière que le rapport de ses axes soit constant. On obtient un <oVar>hyperboloïde</oVar> à une nappe, lorsque le centre de l'ellipse se meut le long de l'axe non-transverse de l'hyperbole, et un <oVar>hyperboloïde</oVar> à deux nappes, lorsque le centre de l'ellipse se meut le long de l'axe transverse de l'hyperbole.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hyperboloïdes de révolution à une ou deux nappes, surfaces obtenues dans le cas particulier où l'ellipse génératrice est un cercle ; on peut aussi les considérer comme résultant de la rotation d'une hyperbole autour d'un de ses axes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hyperbole, et terme grec signifiant forme.</etym>

</entry>
<entry xml:id="hyperborée">
<form>
<orth>HYPERBORÉE</orth>
<pron>i-per-bo-rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est situé tout à fait au nord. Peuples hyperborées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pâles habitants de ces froides contrées, Qu'assiégent de glaçons les mers hyperborées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peuples que Dieu fit naître aux portes du soleil, Vous, nations hyperborées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pour et contre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons dans cette immense région <oVar>hyperborée</oVar> [la Russie], qui était si barbare il y a quatre-vingts ans, et qui est aujourd'hui si éclairée et si invincible</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voyage de la raison</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. hyperboreus ; en grec, le terme est dérivé de deux mots se traduisants par : au delà et Borée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperboréen">
<form>
<orth>HYPERBORÉEN, ENNE</orth>
<pron>i-pèr-bo-ré-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Synonyme d'hyperborée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne comprit plus sous la dénomination de Scythie que les régions hyperboréennes situées aux extrémités de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Scythes)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plantes hyperboréennes, plantes qui croissent dans des lieux très froids.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>Hyperboréens</oVar>, nom, chez les Grecs, d'un peuple mythique, vivant dans l'extrême septentrion, aimé d'Apollon, et renommé pour sa piété et son bonheur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypercatalecte">
<form>
<orth>HYPERCATALECTE</orth>
<pron>i-pèr-ka-ta-lè-kt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de prosodie grecque et latine. Vers qui a une syllabe de plus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, au delà, et, final, du grec, finir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypercatalectique">
<form>
<orth>HYPERCATALECTIQUE</orth>
<pron>i-pèr-ka-ta-lè-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>hypercatalectique</oVar>, synonyme d'hypercatalecte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypercatharsie">
<form>
<orth>HYPERCATHARSIE</orth>
<pron>i-pèr-ka-tar-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Superpurgation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec dérivé de deux mots se traduisant par : au delà et purger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperchlorate">
<form>
<orth>HYPERCHLORATE</orth>
<pron>i-pèr-klo-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de l'acide hyperchlorique avec une base.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et chlorate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperchlorique">
<form>
<orth>HYPERCHLORIQUE</orth>
<pron>i-pèr-klo-ri-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un des oxacides du chlore.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et chlorique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypercrinie">
<form>
<orth>HYPERCRINIE</orth>
<pron>i-per-kri-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Augmentation plus ou moins considérable d'une secrétion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et terme grec signifiant secréter, séparer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypercrise">
<form>
<orth>HYPERCRISE</orth>
<pron>i-pèr-kri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Crise plus forte qu'on ne l'observe communément.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et crise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypercritique">
<form>
<orth>HYPERCRITIQUE</orth>
<pron>i-pèr-kri-ti-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Censeur outré, critique qui ne pardonne rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>À nosseigneurs académiques, Nosseigneurs les hypercritiques, Souverains arbitres des mots</quote>
<bibl>
<author>MÉNAGE</author>
<biblScope>Requête des dictionnaires à l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'affiche des comédiens du Petit Bourbon qui marquait qu'après les Précieuses ridicules on devait jouer : Ménage <oVar>hypercritique</oVar>, le faux savant et le pédant coquet</quote>
<bibl>
<biblScope>Antimenagiana, p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire, monsieur, doit vous valoir le nom d'<oVar>hypercritique</oVar> qu'on donnait à Scaliger ; vous me paraissez bien redoutable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, Lettre</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hyper...., et critique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperdiacrisie">
<form>
<orth>HYPERDIACRISIE</orth>
<pron>i-pèr-di-a-kri-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sécrétion excessive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et du grec, sécrétion, et, séparation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperdorien">
<form>
<orth>HYPERDORIEN</orth>
<pron>i-pèr-do-riin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne et de plain-chant. Mode <oVar>hyperdorien</oVar>, mode qui était d'une quarte au-dessus du dorien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et dorien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperdramatique">
<form>
<orth>HYPERDRAMATIQUE</orth>
<pron>i-pèr-dra-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Trop dramatique, où les moyens dramatiques sont exagérés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et drame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperdulie">
<form>
<orth>HYPERDULIE</orth>
<pron>i-per-du-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Culte qu'on rend à la sainte Vierge, par opposition à dulie, le culte que l'on rend aux saints.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et en plaisantant.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nôtre [famille] se met toujours à l'ombre de vos ailes, et je vous adore du culte d'<oVar>hyperdulie</oVar> ; et, si les roués [le Triumvirat] réussissent, j'irai jusqu'à latrie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 déc. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Hyper...., et dulie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperelliptique">
<form>
<orth>HYPERELLIPTIQUE</orth>
<pron>i-pèr-èl-li-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Fonction <oVar>hyperelliptique</oVar> ou ultra-elliptique, fonction formée par une intégrale dont la différentielle contient, sous un radical du second degré, un polynôme de degré supérieur au quatrième. Jacobi et Abel ont créé la théorie des fonctions hyperelliptiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et elliptique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperémie">
<form>
<orth>HYPERÉMIE</orth>
<pron>i-pèr-é-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Surabondance de sang dans une partie quelconque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et terme grec signifiant sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperémié">
<form>
<orth>HYPERÉMIÉ, ÉE</orth>
<pron>i-pèr-é-mi-é, ée</pron>
<gram>part. passé d'hyperémier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est le siége d'une hyperémie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyperémier">
<form>
<orth>HYPERÉMIER</orth>
<pron>i-pèr-é-mi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Produire une hyperémie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>hyperémier</oVar>, v. réfl. Devenir hyperémié.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyperencéphale">
<form>
<orth>HYPERENCÉPHALE</orth>
<pron>i-pèr-an-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Nom de monstres qui ont l'encéphale situé en très grande partie hors de la boîte cérébrale, et au-dessus du crâne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et encéphale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperencéphalie">
<form>
<orth>HYPERENCÉPHALIE</orth>
<pron>i-pèr-an-sé-fa-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anomalie qui caractérise les hypérencéphales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyperencéphalien">
<form>
<orth>HYPERENCÉPHALIEN, ENNE</orth>
<pron>i-pèr-an-sé-faliin, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de l'hyperencéphalie. Monstres hyperencéphaliens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyperéolien">
<form>
<orth>HYPERÉOLIEN</orth>
<pron>i-pèr-é-o-liin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne et de plain-chant. Mode <oVar>hyperéolien</oVar>, mode qui était d'une quarte au-dessus de l'éolien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et éolien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperesthésie">
<form>
<orth>HYPERESTHÉSIE</orth>
<pron>i-pèr-è-sté-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sensibilité excessive et, par cela, douloureuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et terme grec signifiant sens, sensibilité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypergenèse">
<form>
<orth>HYPERGENÈSE</orth>
<pron>i-pèr-je-nè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Altération caractérisée par un excès dans la production des parties constituantes du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et terme grec signifiant production.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypergénétique">
<form>
<orth>HYPERGÉNÉTIQUE</orth>
<pron>i-pèr-jé-né-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hypergenèse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypergéométrique">
<form>
<orth>HYPERGÉOMÉTRIQUE</orth>
<pron>i-pèr-jé-o-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Série <oVar>hypergéométrique</oVar>, série dont les termes se déduisent les uns des autres suivant une loi plus compliquée que celle qui donne naissance à la progression géométrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, au-dessus, et géométrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypéricinées">
<form>
<orth>HYPÉRICINÉES</orth>
<pron>i-pèr-i-si-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes dicotylédonées polypétales hypogynes dont l'hypéricon est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypéricon">
<form>
<orth>HYPÉRICON</orth>
<pron>i-pèr-i-kon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom moderne du genre mille-pertuis.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec. L'hypericum de Pline est l'ajuga reptans, L.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperidéation">
<form>
<orth>HYPERIDÉATION</orth>
<pron>i-pèr-i-dé-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Excitation intellectuelle se manifestant par une production incessante d'idées plus ou moins incohérentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on continue à boire, l'excitation intellectuelle augmente et se manifeste de plusieurs manières ; on pourrait résumer d'un mot toutes ces formes en disant qu'il y a <oVar>hyperidéation</oVar>.... l'<oVar>hyperidéation</oVar> de l'ivresse au premier degré est un phénomène très curieux et très intéressant</quote>
<bibl>
<author>CH. RICHET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 fév. 1877, p. 821</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les effets de béatitude et d'hypéridéation sont plus marqués avec l'absinthe qu'avec l'alcool</quote>
<bibl>
<author>CH. RICHET</author>
<biblScope>ib. p. 831</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hyper..., et idéation (voy. ce mot au Supplément).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperidrose">
<form>
<orth>HYPERIDROSE</orth>
<pron>i-pèr-i-drô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Supersécrétion de sueur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et terme grec signifiant sueur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperinose">
<form>
<orth>HYPERINOSE</orth>
<pron>i-pèr-i-nô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Augmentation de la quantité de la fibrine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et terme grec signifiant fibre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperiodate">
<form>
<orth>HYPERIODATE</orth>
<pron>i-pèr-i-o-da-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels d'acide hyperiodique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyperiodique">
<form>
<orth>HYPERIODIQUE</orth>
<pron>i-pèr-i-o-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>hyperiodique</oVar>, acide qui contient plus d'oxygène que l'acide iodique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et iodique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypérion">
<form>
<orth>HYPÉRION</orth>
<pron>i-pé-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du 7e satellite de la planète Saturne.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, un des noms du Soleil, dans Homère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypérionien">
<form>
<orth>HYPÉRIONIEN</orth>
<pron>i-pèr-i-o-niin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne et de plain-chant. Mode <oVar>hypérionien</oVar>, mode qui était d'une quarte au-dessus de l'ionien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et ionie</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperlydien">
<form>
<orth>HYPERLYDIEN</orth>
<pron>i-pèr-li-diin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne et de plain-chant. Mode <oVar>hyperlydien</oVar>, mode qui était d'une quarte au-dessus du lydien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et lydien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperlymphie">
<form>
<orth>HYPERLYMPHIE</orth>
<pron>i-pèr-lin-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Augmentation, surabondance de la lymphe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et lymphe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypermétamorphose">
<form>
<orth>HYPERMÉTAMORPHOSE</orth>
<pron>i-pèr-mé-ta-mor-fô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Changement que subissent certains insectes (sitaris, meloë, etc.), passant par l'état de première larve, de deuxième larve, puis de pseudochrysalide, à laquelle succède une troisième larve analogue à la deuxième, et enfin arrivant à l'état de nymphe, tandis que les autres insectes n'ont que trois états : œuf, chenille, chrysalide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper..., et métamorphose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypermètre">
<form>
<orth>HYPERMÈTRE</orth>
<pron>i-pèr-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de prosodie grecque et latine. Vers hexamètre terminé par une syllabe surabondante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypermétrope">
<form>
<orth>HYPERMÉTROPE</orth>
<pron>i-pèr-mé-tro-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de presbyte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypermétropie">
<form>
<orth>HYPERMÉTROPIE</orth>
<pron>i-pèr-mé-tro-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'optique et de physiologie. Synonyme de presbytie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, au delà, mesure, et, œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypermixolydien">
<form>
<orth>HYPERMIXOLYDIEN</orth>
<pron>i-pèr-mi-kso-li-diin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Le plus aigu des modes de la musique grecque.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'opinion qui commence à prévaloir admet treize modes à un demi-ton de distance l'un de l'autre, rangés dans cet ordre en commençant par l'hypodorien qui est le plus grave : hypodorien, si.... <oVar>hypermixolydien</oVar>, si (à l'octave du premier)</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anachars. ch. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypermyopie">
<form>
<orth>HYPERMYOPIE</orth>
<pron>i-pèr-mi-o-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Myopie très prononcée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et myopie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperopie">
<form>
<orth>HYPEROPIE</orth>
<pron>i-pèr-o-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vision d'un objet au delà de l'accommodation naturelle de l'œil, elle est dite ordinairement presbytie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hyperopie</oVar> artificielle, essai de voir un objet au delà de l'accommodation naturelle de l'œil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hyper...., et terme grec signifiant vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperorganique">
<form>
<orth>HYPERORGANIQUE</orth>
<pron>i-pèr-or-ga-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est au delà de l'organisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette vérité acquise [d'une âme immatérielle], on désirerait savoir plus précisément quel est ce principe <oVar>hyperorganique</oVar> qu'on vient d'affirmer</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal des Débats, 5 avr. 1876, 3e page, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Magy fait remarquer ici que cette assimilation des forces cosmiques aux forces hyperorganiques n'est point particulière aux métaphysiciens</quote>
<bibl>
<author>A. MANGIN</author>
<biblScope>Journ. offic. 6 avril 1876, p. 2480, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyperostose">
<form>
<orth>HYPEROSTOSE</orth>
<pron>i-pèr-o-stô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Développement anomal et excessif de certaines parties osseuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et terme grec signifiant os.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperoxyde">
<form>
<orth>HYPEROXYDE</orth>
<pron>i-pèr-o-ksi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Oxyde qui contient un excès d'oxygène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et oxyde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperphrygien">
<form>
<orth>HYPERPHRYGIEN</orth>
<pron>i-pèr-fri-jiin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne et de plain-chant. Mode <oVar>hyperphrygien</oVar>, mode qui était d'une quarte au-dessus du phrygien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et phrygien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperphysique">
<form>
<orth>HYPERPHYSIQUE</orth>
<pron>i-pèr-fi-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est au delà de la nature, supérieur à la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut pour répondre aux théosophes gnostiques qui troublaient la foi des fidèles de l'Asie Mineure, qu'il [saint Paul] sentit le besoin de s'expliquer sur la nature <oVar>hyperphysique</oVar> du Sauveur</quote>
<bibl>
<author>MICHEL NICOLAS</author>
<biblScope>Revue german. 1er avril 1863, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hyper...., et physique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperplasie">
<form>
<orth>HYPERPLASIE</orth>
<pron>i-pèr-pla-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme plus précis d'engorgement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et terme grec signifiant formation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperplastique">
<form>
<orth>HYPERPLASTIQUE</orth>
<pron>i-pèr-pla-stik'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Où la plasticité est en excès. Tissu <oVar>hyperplastique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyperpresbyopie">
<form>
<orth>HYPERPRESBYOPIE</orth>
<pron>i-pèr-prè-sbi-o-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Presbyopie très prononcée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et presbyopie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperpyrétique">
<form>
<orth>HYPERPYRÉTIQUE</orth>
<pron>i-pèr-pi-ré-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est au delà de l'état pyrétique. Chaleur <oVar>hyperpyrétique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypersarcose">
<form>
<orth>HYPERSARCOSE</orth>
<pron>i-pèr-sar-kô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Développement trop rapide et trop considérable des bourgeons charnus d'une plaie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Hypersarcose</oVar> ou chair supercroissante</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hyper...., et terme dérivé du mot grec se traduisant : chair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypersonore">
<form>
<orth>HYPERSONORE</orth>
<pron>i-pèr-so-no-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont la sonorité est excessive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hybride formé de hyper...., et sonore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypersonorité">
<form>
<orth>HYPERSONORITÉ</orth>
<pron>i-pèr-so-no-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaut de ce qui est hypersonore.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyperstène">
<form>
<orth>HYPERSTÈNE</orth>
<pron>i-pèr-stè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Substance dans laquelle la pyramide supérieure des cristaux est terminée par des faces très étroites.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et terme grec signifiant étroit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypersthénie">
<form>
<orth>HYPERSTHÉNIE</orth>
<pron>i-pèr-sté-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Exaltation des forces qui, dans le système du brownisme, accompagne les maladies sthéniques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et terme grec signifiant force.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperstomique">
<form>
<orth>HYPERSTOMIQUE</orth>
<pron>i-pèr-sto-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui s'insère au-dessus de l'orifice du calice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et terme grec signifiant orifice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperstylique">
<form>
<orth>HYPERSTYLIQUE</orth>
<pron>i-pèr-sti-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui s'insère au-dessus du style.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et style.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypersulfure">
<form>
<orth>HYPERSULFURE</orth>
<pron>i-pèr-sul-fu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sulfure au maximum de soufre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et sulfure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperthermie">
<form>
<orth>HYPERTHERMIE</orth>
<pron>i-pèr-tèr-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Chaleur du corps portée à un degré supérieur à la chaleur normale, particulièrement dans la fièvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>hyperthermie</oVar>, point de départ de la méthode de Brandt [l'emploi des bains froids dans la fièvre typhoïde]</quote>
<bibl>
<biblScope>le Progrès médical, 24 mars 1877, p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, au delà, et, chaleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyperthyron">
<form>
<orth>HYPERTHYRON</orth>
<pron>i-pèr-ti-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture ancienne. Espèce de table en forme de frise au-dessus du chambranle dans les portes doriques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs traduits par : au-dessus et porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypertonie">
<form>
<orth>HYPERTONIE</orth>
<pron>i-pèr-to-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Excès de ton dans les solides organiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et ton, s. m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypertrophie">
<form>
<orth>HYPERTROPHIE</orth>
<pron>i-pèr-tro-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Accroissement excessif d'un organe ou d'une portion d'organe, sans altération réelle de sa texture intime. <oVar>Hypertrophie</oVar> du cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyper...., et terme grec signifiant nourriture, nutrition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypertrophié">
<form>
<orth>HYPERTROPHIÉ, ÉE</orth>
<pron>i-pèr-tro-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé d'hypertrophier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a pris trop d'accroissement, de volume. Le cœur <oVar>hypertrophié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypertrophier">
<form>
<orth>HYPERTROPHIER</orth>
<pron>i-pèr-tro-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Causer l'<oVar>hypertrophie</oVar>. Les obstacles à la circulation hypertrophient le cœur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>hypertrophier</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>hypertrophié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypertrophique">
<form>
<orth>HYPERTROPHIQUE</orth>
<pron>i-pèr-tro-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à l'hypertrophie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypèthre">
<form>
<orth>HYPÈTHRE</orth>
<pron>i-pè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Édifice, temple découvert.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Temple hypètre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, sous, et ciel découvert (voy. <ref target="éther">ÉTHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyphasme">
<form>
<orth>HYPHASME</orth>
<pron>i-fa-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Portion étalée et floconneuse de certains champignons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tissu ; sanscr. Vabha ( 1er a avec un accent long), tisseur, radical vabh, tisser ; allem. weben, tisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyphémie">
<form>
<orth>HYPHÉMIE</orth>
<pron>i-fé-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Diminution du sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, au-dessous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyphen">
<form>
<orth>HYPHEN</orth>
<pron>i-fèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les Grecs, trait en forme d'arc renversé indiquant la réunion de deux mots en un seul composé. Comme les anciens ne séparaient pas leurs mots, s'il y avait par exemple antevolans, on pouvait croire qu'il y avait deux mots, ante et volans ; l'<oVar>hyphen</oVar> indiquait que c'était un seul mot ; il était opposé à la diastole.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant sous et un.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyphomyces">
<form>
<orth>HYPHOMYCES</orth>
<pron>i-fo-mi-s'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe de champignons renfermant ceux qui ont le thalle floconneux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tissu et champignon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyphospores">
<form>
<orth>HYPHOSPORES</orth>
<pron>i-fo-spo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des lichens qui ont la forme de filaments.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tissu, filament, et spore.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="hypn-">
<form>
<orth>HYPN- et HYPNO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Premier membre d'un certain nombre de composés qui signifie sommeil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypnagogique">
<form>
<orth>HYPNAGOGIQUE</orth>
<pron>i-pna-go-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui conduit au sommeil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hallucinations <oVar>hypnagogiques</oVar>, visions que l'on a lorsque, moitié éveillé, moitié endormi, on est près d'entrer dans le sommeil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, sommeil et qui amène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypniatre">
<form>
<orth>HYPNIATRE</orth>
<pron>i-pni-a-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Somnambule qui, dans le sommeil magnétique, prescrit des remèdes à lui-même ou aux autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant sommeil et médecin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypniatrie">
<form>
<orth>HYPNIATRIE</orth>
<pron>i-pni-a-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traitement des maladies par un hypniatre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypnobate">
<form>
<orth>HYPNOBATE</orth>
<pron>i-pno-ba-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité de somnambule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant sommeil et marcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypnobatêse">
<form>
<orth>HYPNOBATÊSE</orth>
<pron>i-pno-ba-tè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité de somnambulisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypnobate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypnoblepsie">
<form>
<orth>HYPNOBLEPSIE</orth>
<pron>i-pno-blè-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Somnambulisme lucide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant sommeil et voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypnographie">
<form>
<orth>HYPNOGRAPHIE</orth>
<pron>i-pno-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description du sommeil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant sommeil et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypnologie">
<form>
<orth>HYPNOLOGIE</orth>
<pron>i-pno-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étude du sommeil, traité sur le sommeil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant sommeil et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypnologique">
<form>
<orth>HYPNOLOGIQUE</orth>
<pron>i-pno-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hypnologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypnophobie">
<form>
<orth>HYPNOPHOBIE</orth>
<pron>i-pno-fo-bie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Crainte de dormir ; terreur durant le sommeil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant sommeil et crainte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypnophone">
<form>
<orth>HYPNOPHONE</orth>
<pron>i-pno-fo-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui parle dans le sommeil magnétique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant sommeil et voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypnose">
<form>
<orth>HYPNOSE</orth>
<pron>i-pnô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie du sommeil, maladie qui est propre aux noirs de l'Afrique occidentale, et qui consiste en une tendance perpétuelle au sommeil ; elle finit par amener la mort par suite du progrès de l'affaiblissement général, Rev. anthrop. t. VI, p. 181.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sommeil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypnotique">
<form>
<orth>HYPNOTIQUE</orth>
<pron>i-pno-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui procure le sommeil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>hypnotiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a rapport à l'hypnotisme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des juleps <oVar>hypnotiques</oVar>.... il n'est pas à propos de donner toujours des <oVar>hypnotiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du verbe grec se traduisant par endormir, qui vient du mot signifiant sommeil (voy. <ref target="hypn">HYPN</ref>....).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypnotisé">
<form>
<orth>HYPNOTISÉ, ÉE</orth>
<pron>i-pno-ti-zé, zée</pron>
<gram>part. passé d'hypnotiser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hypnotisé</oVar> en regardant fixement un porte-lancette en argent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypnotiser">
<form>
<orth>HYPNOTISER</orth>
<pron>i-pno-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeter dans l'hypnotisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypnotisme">
<form>
<orth>HYPNOTISME</orth>
<pron>i-pno-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Sorte d'état magnétique que l'on provoque en faisant regarder par une personne un corps brillant qu'on tient très près des yeux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="hypnotique">HYPNOTIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="hyp-.2">
<form>
<orth>HYP-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pour l'emploi de hypo...., en chimie, voy. <ref target="hyper-">HYPER-</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypoazotique">
<form>
<orth>HYPOAZOTIQUE</orth>
<pron>i-po-a-zo-ti-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>hypoazotique</oVar>, acide obtenu en distillant l'azotate de plomb sec, et qui semble être un composé, à équivalents égaux, d'acide azoteux et d'acide azotique ; car il ne donne pas de sels propres (hypo-azotates) avec les bases, mais des azotates et des azotites.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et azotique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypoazotite">
<form>
<orth>HYPOAZOTITE</orth>
<pron>i-po-a-zo-ti-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Synonyme d'azotite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypoblaste">
<form>
<orth>HYPOBLASTE</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Corps charnu supportant le blaste.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant germe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypobole">
<form>
<orth>HYPOBOLE</orth>
<pron>i-po-bo-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure plus connue sous le nom de subjection ou anticipation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant sous, et verbe grec traduit par jeter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypobranche">
<form>
<orth>HYPOBRANCHE</orth>
<pron>i-po-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les branchies sous le corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et branchie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypocalicie">
<form>
<orth>HYPOCALICIE</orth>
<pron>i-po-ka-li-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État des plantes dont le calice est inférieur à l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo ..., et calice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypocarpe">
<form>
<orth>HYPOCARPE</orth>
<pron>i-po-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Partie de la plante sur laquelle le fruit repose.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypocarpogé">
<form>
<orth>HYPOCARPOGÉ, ÉE</orth>
<pron>i-po-kar-po-jé, jée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plantes hypocarpogées, plantes dont les fruits mûrissent sous la terre : tels sont l'arachide, le trèfle souterrain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., termes grecs signifiant fruit et terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypocatharsie">
<form>
<orth>HYPOCATHARSIE</orth>
<pron>i-po-ka-tar-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Purgation très faible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant purgation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypocauste">
<form>
<orth>HYPOCAUSTE</orth>
<pron>i-po-kô-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Fourneau souterrain, dans les thermes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant sous, et verbe grec traduit par brûler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypocéphale">
<form>
<orth>HYPOCÉPHALE</orth>
<pron>i-po-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Disque plat en carton, en toile ou en cuivre, sur lequel étaient gravées des légendes symboliques et qui était ensuite placé dans le coffre mortuaire, sous la tête de la momie</quote>
<bibl>
<author>VIOLLET-LE-DUC</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 29 avr. 1876, 3e p. 5e c.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, sous, et, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypochile">
<form>
<orth>HYPOCHILE</orth><orth>HYPOCHILION</orth>
<pron>i-po-ki-l' ou i-po-ki-li-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Partie inférieure du tablier des orchidées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant lèvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypochlorate">
<form>
<orth>HYPOCHLORATE</orth>
<pron>i-po-klo-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hypochlorique">HYPOCHLORIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypochloreux">
<form>
<orth>HYPOCHLOREUX</orth>
<pron>i-po-klo-reû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>hypochloreux</oVar>, un des oxacides du chlore.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypochlorique">
<form>
<orth>HYPOCHLORIQUE</orth>
<pron>i-po-klo-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>hypochlorique</oVar>, acide obtenu en décomposant le chlorate de potasse par l'acide sulfurique ; il est synonyme d'oxychlorique, et paraît formé, à équivalents égaux, d'acide chlorique et d'acide chloreux ; car il ne donne point de sels propres (hypochlorates), mais des chlorates et des chlorites.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et chlorique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypochlorite">
<form>
<orth>HYPOCHLORITE</orth>
<pron>i-po-klo-ri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels formés par l'acide hypochloreux, dont plusieurs sont employés pour désinfecter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hypochlorite</oVar> ou chlorite de potasse, eau de Javelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hypochlorite</oVar>, ou chlorite de chaux, ou chlorure de chaux, ou poudre de Tennant, composé complexe de chlorite et de chlorate de chaux, de chlorure de calcium et de chaux hydratée, qui se prépare en grand dans le commerce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hypochlorite</oVar>, chlorite ou chlorure de soude, dit aussi liqueur de Labarraque, liquide désinfectant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypociste">
<form>
<orth>HYPOCISTE</orth>
<pron>i-po-si-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante parasite (cytinus hypocistis, L.), dont on obtient le suc d'<oVar>hypociste</oVar>, qui prend la consistance d'extrait par son exposition au soleil, famille des aristolochiées.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="hypocondre">
<form>
<orth>HYPOCONDRE</orth>
<pron>i-po-kon-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Chacune des parties latérales de l'abdomen situées sous les fausses côtes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Homme mélancolique, ainsi nommé parce que l'hypocondrie était supposée avoir son siége dans les hypocondres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des biens que l'<oVar>hypocondre</oVar> en ses vapeurs promet</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Il devient <oVar>hypocondre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fou, extravagant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais la dame la plus belle Ne charma tant son favori Que fait cette épouse nouvelle Son <oVar>hypocondre</oVar> de mari</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, mais cent fois la bête a vu l'homme <oVar>hypocondre</oVar> Adorer le métal que lui-même il fit fondre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce par goût <oVar>hypocondre</oVar> que cette femme aime un valet ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On ne voit pas pourquoi l'Académie a supprimé l'h étymologique en ce mot qui devrait s'écrire hypochondre. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En l'epigastre faut considerer deux parties laterales, les hypochondres dextre et senestre.... sous l'hypochondre droit, la plus grande partie du foie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs signifiant : sous et les cartilages des côtes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypocondriaque">
<form>
<orth>HYPOCONDRIAQUE</orth>
<pron>i-po-kon-dri-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui appartient à l'hypocondrie. Les affections <oVar>hypocondriaques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est atteint d'hypocondrie. Un malade <oVar>hypocondriaque</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>hypocondriaque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, fou, insensé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez bien ouï parler de quelques reines <oVar>hypocondriaques</oVar> qui ont eu de l'amour pour un nain et pour un maure</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>8e disc. La cour</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Semblable aux <oVar>hypocondriaques</oVar> dont la fantaisie blessée se repaît du simulacre et du songe d'un plaisir vain et chimérique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chr. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dysenteries, melancholies, hypochondriaques, diarrhées....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux que nous appellons hypochondriaques, bien qu'ils soient affligés d'une mesme maladie de melancholie....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hypocondrie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypocondrie">
<form>
<orth>HYPOCONDRIE</orth>
<pron>i-po-kon-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Sorte de maladie nerveuse qui, troublant l'intelligence des malades, leur fait croire qu'ils sont attaqués des maladies les plus diverses, de manière qu'ils passent pour malades imaginaires tout en souffrant beaucoup, et qu'ils sont plongés dans une tristesse habituelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, tristesse, mélancolie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypocondre, parce qu'on supposait que la cause de l'hypocondrie dépendait des viscères logés dans les hypocondres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypocophose">
<form>
<orth>HYPOCOPHOSE</orth>
<pron>i-po-ko-fô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Surdité incomplète, dureté de l'ouïe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant surdité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypocorollé">
<form>
<orth>HYPOCOROLLÉ, ÉE</orth>
<pron>i-po-ko-rol-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la corolle s'insère sous l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et corolle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypocorollie">
<form>
<orth>HYPOCOROLLIE</orth>
<pron>i-po-ko-rol-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe de plantes comprenant les dicotylédones monopétales à corolle hypogyne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypocotylédonaire">
<form>
<orth>HYPOCOTYLÉDONAIRE</orth>
<pron>i-po-ko-ti-lé-do-nêr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est placé sous les cotylédons. Caudex <oVar>hypocotylédonaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypocrâne">
<form>
<orth>HYPOCRÂNE</orth>
<pron>i-po-krâ-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Abcès situé entre le crâne et la dure-mère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et crâne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypocras">
<form>
<orth>HYPOCRAS</orth>
<pron>i-po-kras'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Infusion de cannelle, d'amandes douces, d'un peu de musc et d'ambre, dans du vin édulcoré avec du sucre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vous m'embarrassez avec votre grenouille Qui traîne à ses talons le doux nom d'<oVar>hypocras</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bouts-rimés commandés sur le bel air</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour trois chopines d'ipocras, neuf sols</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 5e série, t. I, p. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après il print les esguieres, Le vin, le clairé, l'ypocras</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Franches repues.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut six sepmaines prisonnier dans un engein de bois pointu par le bas, que les questionnaires [bourreaux] appellent chausse d'<oVar>hypocras</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cette préparation étant appelée vinum hippocraticum (vin d'Hippocrate) dans les anciens lexiques médicaux, hypocras, malgré la fausse orthographe, doit venir de hippocraticus, dérivé de Hippocrates, nom du fameux médecin grec qui vivait dans le Ve siècle avant l'ère chrétienne.</etym>
<re ana="supplement">
<re>HYPOCRAS. Ajoutez : </re>
<re>Fig.  <cit><quote>M. Bautru le connaissait mal [Voiture], quand il disait que, s'il eût été de la profession de son père [marchand de vin], le vinaigre fût devenu <oVar>hypocras</oVar> entre ses mains</quote><bibl><author>BALZAC</author><biblScope>Lett. inédites, CIX (éd. Tamizey-Larroque)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="hypocratérimorphe">
<form>
<orth>HYPOCRATÉRIMORPHE</orth>
<pron>i-po-kra-té-ri-mor-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'une soucoupe. Corolle <oVar>hypocratérimorphe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., cratère, tasse (sous-tasse, soucoupe), et terme grec signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypocriser">
<form>
<orth>HYPOCRISER</orth>
<pron>i-po-kri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner le caractère hypocrite.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les philosophes anciens furent hommes, consequemment attrempans ou, pour mieux dire, hypocrisans et desguisans leurs passions, selon qu'ils estoient plus discrets</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Pour-parler de la loy.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hypocrisie">
<form>
<orth>HYPOCRISIE</orth>
<pron>i-po-kri-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vice qui consiste à affecter une piété, une vertu, un noble sentiment qu'on n'a pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il passe pour un saint dans votre fantaisie ; Mais son fait, croyez-moi, n'est rien qu'<oVar>hypocrisie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tartuffe, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a plus de honte à cela maintenant : l'<oVar>hypocrisie</oVar> est un vice à la mode, et tous les vices à la mode passent pour vertus</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de conversions fausses ! le péché vaut encore mieux que l'<oVar>hypocrisie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, mars 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>hypocrisie</oVar>.... c'est, comme on dit, un hommage que le vice rend à la vertu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Dial. entre un mourant et un homme qui se porte bien</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>hypocrisie</oVar> est de toutes les conditions ; mais où ce vice doit-il être le plus commun, si ce n'est dans celle où les mauvaises mœurs seraient le plus scandaleuses ?</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Néron, XL, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La charlatanerie, espèce d'<oVar>hypocrisie</oVar> qui, née du goût pour les sciences, croît avec elles et se multiplie à mesure qu'elles se répandent</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hypocrisie</oVar> de mœurs, affectation de s'indigner de tout ce qui semble porter atteinte aux mœurs, à la chasteté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>hypocrisie</oVar> de mœurs, vice particulier aux nations modernes de l'Europe et qui a contribué plus qu'on ne croit à détruire l'énergie de caractère qui distingue les nations antiques</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Vie de Voltaire, p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hypocrisie</oVar> se prend quelquefois dans un sens moins odieux, surtout dans le style léger, pour désigner en un moment donné l'affectation de sentiments qu'on n'éprouve pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Abusée par la sentimentale <oVar>hypocrisie</oVar> du vicomte, elle ne doutait plus du triomphe</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>un Homme sérieux, § 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il donne, selon l'evangile, Sanz ypocrisie et sans guile</quote>
<bibl>
<author>CHRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>dans HOLLAND, Chrestien von Troies, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ypocrisie est quant la personne fait semblant par dehors qu'elle est pleine de vertus par dedens</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Donnez pour Dieu ; faictes secretement Vos aumosnes, non par ypocrisie</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Conseils aux dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais je me doubte, et à ma fantaisie, Que là estoit cachée <oVar>hypocrisie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ypocrisia ; espagn. hipocresia ; ital. ipocrisia ; du lat. hypocrisis, qui vient d'un terme grec signifiant rôle joué, et, figurément, hypocrisie (voy. <ref target="hypocrite">HYPOCRITE</ref>). Le XVIe siècle avait un verbe hypocriser, faire l'hypocrite, qui est perdu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypocrite">
<form>
<orth>HYPOCRITE</orth>
<pron>i-po-kri-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de l'hypocrisie, qui affecte des apparences de piété, de probité, de douceur, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! la feinte douceur de cette âme <oVar>hypocrite</oVar> Vous fera démentir...</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ciel ! qu'entends-je ici ! il ne vous manquait plus que d'être <oVar>hypocrite</oVar> pour vous achever de tout point, et voilà le comble des abominations</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce doucet.... sous son minois <oVar>hypocrite</oVar> Contre toute ta parenté D'un malin vouloir est porté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces femmes pourtant l'<oVar>hypocrite</oVar> noirceur Au moins pour un mari garde quelque douceur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez longtemps l'étiquette des cours a proclamé des deuils <oVar>hypocrites</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 394</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une bouche <oVar>hypocrite</oVar> il regrettait son fils</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>hypocrite</oVar>, une <oVar>hypocrite</oVar>, un homme, une femme <oVar>hypocrite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque vous priez, ne ressemblez pas aux <oVar>hypocrites</oVar>, qui affectent de prier en se tenant debout dans les synagogues et aux coins des rues pour être vus des hommes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre ermite Les renvoya, fit le bon <oVar>hypocrite</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La profession d'<oVar>hypocrite</oVar> a de merveilleux avantages : c'est un art de qui l'imposture est toujours respectée, et, quoiqu'on la découvre, on n'a rien à dire contre elle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>hypocrites</oVar> n'ont point entendu raillerie ; ils se sont effarouchés d'abord, et ont trouvé étrange que j'eusse la hardiesse de jouer leurs grimaces</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préf. du Tart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des <oVar>hypocrites</oVar> qui ont dessein de tromper ; il y a des <oVar>hypocrites</oVar> qui trompent et n'en ont pas précisément le dessein, mais qui agissent par bienséance et ne veulent point donner de scandale ; les premiers sont plus dangereux pour les autres, et les seconds pour eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées détachées, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme [Cromwell] s'est rencontré d'une profondeur d'esprit incroyable, <oVar>hypocrite</oVar> raffiné autant qu'habile politique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'appelle <oVar>hypocrite</oVar> quiconque, sous de spécieuses apparences, a le secret de cacher les désordres d'une vie criminelle</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Jugem. dern. 2e Av. p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un dangereux <oVar>hypocrite</oVar>, s'il écrit ce qu'il ne pense pas</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase. <oVar>Hypocrite</oVar> de vice, celui qui feint d'avoir un vice qu'il n'a pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne voyait jadis que des <oVar>hypocrites</oVar> de vertu ; on trouve aujourd'hui des <oVar>hypocrites</oVar> de vice</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une ymage ot emprès escrite Qui sembloit bien estre ypocrite ; Papelardie est apelée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li papelart et li faus ypocrite, qui monstrent ce que il ne sont, por decevoir Dieu et le monde</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 423</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Combien que le faulx <oVar>hypocrite</oVar> que les cardinaux de la partie de là eslurent dernierement, se monstra bonne et sainte personne</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nictatio, clignement d'œil, œil d'<oVar>hypocrite</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuict est plus propre pour les <oVar>hypocrites</oVar> de guerre que le jour qui de son beau soleil esclaire nos vices et vertus</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Marignan.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ypocrita ; espagn. et ital. ipocrita ; du lat. hypocrita, qui vient du terme grec signifiant comédien, dérivé du verbe grec traduit par jouer un personnage, répondre, verbe provenant de deux mots : sous et juger. Marot a dit hypocritique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypocritement">
<form>
<orth>HYPOCRITEMENT</orth>
<pron>i-po-kri-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière hypocrite.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Hypocritement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hypocycloïdal">
<form>
<orth>HYPOCYCLOÏDAL, ALE</orth>
<pron>i-po-si-klo-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'hypocycloïde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Engrenage <oVar>hypocycloïdal</oVar>, engrenage où une roue dentée, armée d'un bouton à manivelle poussant en droite ligne une bielle, roule intérieurement à une roue pareille d'un diamètre double.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypocycloïde">
<form>
<orth>HYPOCYCLOÏDE</orth>
<pron>i-po-si-klo-i-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Sorte de courbe transcendante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et cycloïde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypodactyle">
<form>
<orth>HYPODACTYLE</orth>
<pron>i-po-da-kti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Le dessous de chaque doigt de la patte d'un oiseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypodermatomie">
<form>
<orth>HYPODERMATOMIE</orth>
<pron>i-po-dèr-ma-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Section, incision sous-cutanée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., termes grecs signifiant peau et incision.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypoderme">
<form>
<orth>HYPODERME</orth>
<pron>i-po-dèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'entomologie. Peau qui garnit les élytres des coléoptères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui vit sous la peau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les hypodermes, les oestres cuticoles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hypo...., et derme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypodermien">
<form>
<orth>HYPODERMIEN, ENNE</orth>
<pron>i-po-dèr-miin, miè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui croît sous l'épiderme des végétaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et derme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypodermique">
<form>
<orth>HYPODERMIQUE</orth>
<pron>i-po-dèr-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Qui se pratique sous la peau. Injection <oVar>hypodermique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sous, et, peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypodermiquement">
<form>
<orth>HYPODERMIQUEMENT</orth>
<pron>i-po-dèr-mi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'après le procédé hypodermique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sulfate d'atropine injecté <oVar>hypodermiquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>HECKEL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXX, p. 1610</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypodioecète">
<form>
<orth>HYPODIOECÈTE</orth>
<pron>i-po-di-è-sè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, sous les Ptolémées, en Égypte, des fonctionnaires provinciaux chargés de la surveillance des travaux agricoles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sous-administrateur, du grec, sous, et, administrateur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypodorien">
<form>
<orth>HYPODORIEN</orth>
<pron>i-po-do-riin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne et de plain-chant. Mode <oVar>hypodorien</oVar>, mode qui était d'une quarte au-dessous du ton dorien.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était le plus grave des modes grecs</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hypo...., et dorien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypoéma">
<form>
<orth>HYPOÉMA</orth>
<pron>i-po-é-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Épanchement de sang dans les chambres de l'œil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypoéolien">
<form>
<orth>HYPOÉOLIEN</orth>
<pron>i-po-é-o-liin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Mode <oVar>hypoéolien</oVar>, mode qui était d'une quarte au-dessous de l'éolien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et éolien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypogala">
<form>
<orth>HYPOGALA</orth>
<pron>i-po-ga-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Collection d'un liquide blanc comme du lait dans les chambres de l'œil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant lait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypogastre">
<form>
<orth>HYPOGASTRE</orth>
<pron>i-po-ga-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. La partie inférieure du ventre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En l'<oVar>hypogastre</oVar> faut considerer deux parties laterales, à sçavoir les deux iles, definies des os des iles et os barré</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec dérivé de deux mots se traduisant par : sous et estomac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypogastrique">
<form>
<orth>HYPOGASTRIQUE</orth>
<pron>i-po-ga-stri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'hypogastre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'action desdits muscles est d'approcher les parties hypogastriques aux precordiales ou hypochondriales</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="hypogastrocèle">
<form>
<orth>HYPOGASTROCÈLE</orth>
<pron>i-po-ga-stro-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie formée à la région hypogastrique, à travers l'écartement de la partie inférieure de la ligne blanche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypogastre, et terme grec signifiant hernie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypogastrodidyme">
<form>
<orth>HYPOGASTRODIDYME</orth>
<pron>i-po-ga-stro-di-di-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Nom des monstres doubles soudés par l'hypogastre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypogastre, et terme grec signifiant jumeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypogé">
<form>
<orth>HYPOGÉ, ÉE</orth>
<pron>i-po-jé, jée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui reste ou se développe sous terre ; opposé à épigé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cotylédons hypogés, ceux qui restent sous terre lors de la germination.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypogée">
<form>
<orth>HYPOGÉE</orth>
<pron>i-po-jée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Excavation, construction souterraine où les anciens déposaient leurs morts. Les <oVar>hypogées</oVar> des environs de Thèbes en Égypte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec dérivé de deux mots signifiant sous et terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypogène">
<form>
<orth>HYPOGÈNE</orth>
<pron>i-po-jè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géognosie. Roches hypogènes, nom donné aux roches plutoniques et métamorphiques, en tant qu'occupant la place inférieure dans l'ordre de la superposition</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et le suffixe gène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypoglobulie">
<form>
<orth>HYPOGLOBULIE</orth>
<pron>i-po-glo-bu-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Diminution des globules du sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo..., et globule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypoglosse">
<form>
<orth>HYPOGLOSSE</orth>
<pron>i-po-glo-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le nerf <oVar>hypoglosse</oVar>, ou, substantivement, l'<oVar>hypoglosse</oVar>, le nerf qui se distribue aux muscles de la langue et du pharynx, et qui préside aux mouvements de ces parties.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte une languette sur le milieu de ses feuilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom du bislingua (ruscus hypoglossum, L.), asparaginées, dont la racine est employée comme celle du petit houx, espèce du même genre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypoglottide">
<form>
<orth>HYPOGLOTTIDE</orth>
<pron>i-po-glo-tti-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préparation pharmaceutique, pilule ou tablette, qu'on tenait sous la langue jusqu'à ce qu'elle fût fondue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé de mots grecs traduits par : sous et langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypognathe">
<form>
<orth>HYPOGNATHE</orth>
<pron>i-pogh-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Nom des monstres qui ont une tête accessoire très incomplète attachée à la mâchoire inférieure de la tête principale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant mâchoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypognathie">
<form>
<orth>HYPOGNATHIE</orth>
<pron>i-pogh-na-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État des monstres hypognathes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypogyne">
<form>
<orth>HYPOGYNE</orth>
<pron>i-po-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui s'insère au-dessous de l'ovaire. Corolle <oVar>hypogyne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant femme, ovaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypogynie">
<form>
<orth>HYPOGYNIE</orth>
<pron>i-po-ji-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État d'une partie de la fleur qui s'insère sous l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypogynique">
<form>
<orth>HYPOGYNIQUE</orth>
<pron>i-po-ji-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a le caractère de l'hypogynie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypoionien">
<form>
<orth>HYPOIONIEN</orth>
<pron>i-po-i-o-niin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Mode <oVar>hypoionien</oVar>, mode qui est d'une quarte au-dessous de l'ionien ; c'était la même chose que l'hypophrygien grave ; il répondait au ton d'ut selon Barthélemy.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et ionien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypolydien">
<form>
<orth>HYPOLYDIEN</orth>
<pron>i-po-li-diin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne et de plain-chant. Mode <oVar>hypolydien</oVar>, mode qui est d'une quarte au-dessous du ton lydien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et lydien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypolymphie">
<form>
<orth>HYPOLYMPHIE</orth>
<pron>i-po-lin-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Diminution de la lymphe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et lymphe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyponarthécie">
<form>
<orth>HYPONARTHÉCIE</orth>
<pron>i-po-nar-té-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Mode de déligation pour les fractures qui consiste à tenir en suspension le membre fracturé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant attelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyponiobique">
<form>
<orth>HYPONIOBIQUE</orth>
<pron>i-po-ni-o-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>hyponiobique</oVar>, acide moins oxygéné que l'acide niobique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyponitreux">
<form>
<orth>HYPONITREUX</orth>
<pron>i-po-ni-treû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'azoteux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et nitreux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyponitrite">
<form>
<orth>HYPONITRITE</orth>
<pron>i-po-ni-tri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Synonyme d'hypoazotite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypopétalé">
<form>
<orth>HYPOPÉTALÉ, ÉE</orth>
<pron>i-po-pé-ta-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les pétales s'insèrent sous l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypopétalie">
<form>
<orth>HYPOPÉTALIE</orth>
<pron>i-po-pé-ta-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État d'une plante dont la corolle s'insère sous l'ovaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Classe de plantes comprenant les dicotylédones polypétales à étamines hypogynes, d'après la terminologie de A. P. de Candolle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypopharynx">
<form>
<orth>HYPOPHARYNX</orth>
<pron>i-po-fa-rinks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Appendice du pharynx de quelques hyménoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et pharynx.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypophase">
<form>
<orth>HYPOPHASE</orth>
<pron>i-po-fa-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Espèce de clignement ou état des yeux dans lequel ils sont presque entièrement fermés, de manière qu'on n'aperçoit qu'une partie du blanc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé de mots grecs signifiant sous, un peu, et paraître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypophléode">
<form>
<orth>HYPOPHLÉODE</orth>
<pron>i-po-flé-o-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui croît sous l'épiderme des végétaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant écorce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypophore.1">
<form>
<orth>HYPOPHORE</orth>
<pron>i-po-fo-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Partie de la figure dite prolepse ou antéoccupation, et dans laquelle on cite et énumère les objections.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé de mots grecs signifiant sous et porter, action de présenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypophore.2">
<form>
<orth>HYPOPHORE</orth>
<pron>i-po-fo-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Ulcère profond, fistuleux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs sous et porter : action de cheminer sous....</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypophosphate">
<form>
<orth>HYPOPHOSPHATE</orth>
<pron>i-po-fo-sfa-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de l'acide hypophosphorique avec une base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypophosphite">
<form>
<orth>HYPOPHOSPHITE</orth>
<pron>i-po-fo-sfi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de l'acide hypophosphoreux avec une base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypophosphoreux">
<form>
<orth>HYPOPHOSPHOREUX</orth>
<pron>i-po-fo-sfo-reû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit du premier des oxacides du phosphore.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et phosphoreux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypophosphorique">
<form>
<orth>HYPOPHOSPHORIQUE</orth>
<pron>i-po-fo-sfo-ri-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un des oxacides du phosphore.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et phosphorique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypophrygien">
<form>
<orth>HYPOPHRYGIEN</orth>
<pron>i-po-fri-jiin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne et de plain-chant. Mode <oVar>hypophrygien</oVar>, mode qui est à une quarte au-dessous du mode phrygien ; il y en avait deux, selon Barthélemy, Anach. ch. XXVII : le grave qui répondait à notre ton d'ut, et l'aigu qui répondait à notre ton d'ut dièze.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et phrygien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypophthalmie">
<form>
<orth>HYPOPHTHALMIE</orth>
<pron>i-po-ftal-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la partie inférieure de l'œil, au-dessous de la paupière inférieure, ou bien inflammation de la paupière inférieure elle-même.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypophylle">
<form>
<orth>HYPOPHYLLE</orth>
<pron>i-po-fi-l'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme de botanique. Qui est situé ou inséré sous la feuille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Petite gaîne représentant la véritable feuille, comme dans l'asperge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypophyllocarpe">
<form>
<orth>HYPOPHYLLOCARPE</orth>
<pron>i-po-fil-lo-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont le fruit naît au-dessous de la feuille ; telles sont les fougères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., termes grecs signifiant feuille et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypophyse">
<form>
<orth>HYPOPHYSE</orth>
<pron>i-po-fi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné quelquefois à la glande pituitaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant production ; ainsi dite à cause de son siége à la face inférieure du cerveau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypopyge">
<form>
<orth>HYPOPYGE</orth>
<pron>i-po-pi-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Dernier segment ventral de l'abdomen des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant derrière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypopyon">
<form>
<orth>HYPOPYON</orth>
<pron>i-po-pi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Épanchement de pus ou de matière puriforme dans la chambre antérieure de l'œil, et fréquemment aussi dans la postérieure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé de mots grecs signifiant sous et pus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyporchème">
<form>
<orth>HYPORCHÈME</orth>
<pron>i-por-kè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Chant de chœur consacré à Apollon, ayant cette particularité que non-seulement il était exécuté par le chœur avec danse et chant, mais encore qu'il était accompagné de gestes de pantomime.</dictScrap>
<cit>
<quote>La poésie lyrique..., vivement rhythmée dans ses hyporchèmes</quote>
<bibl>
<author>A. BOUCHÉ-LECLERCQ</author>
<biblScope>Rev. polit. et littér. 20 mars 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, sous, et, danser (voy. <ref target="orchestre">ORCHESTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyporrhythme">
<form>
<orth>HYPORRHYTHME</orth>
<pron>i-po-rri-tm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne métrique. Vers hexamètre sans césure, ou dont tous les pieds tombent un à un, comme ce vers d'Ennius : Sparsis hastis longis campus splendet et horret.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant rhythme : rhythme diminué, insuffisant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyporyctique">
<form>
<orth>HYPORYCTIQUE</orth>
<pron>i-po-ri-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui se fait au moyen des mines, ou de la guerre souterraine. Travaux hyporyctiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyp...., et verbe grec traduit par creuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyposcénium">
<form>
<orth>HYPOSCÉNIUM</orth>
<pron>i-po-ssé-ni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Le dessous de la scène.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le mur à hauteur d'appui qui supportait le plancher du théâtre ou le proscénium.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La place située au pied de ce mur où l'on plaçait les musiciens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hypo...., et scène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypospade">
<form>
<orth>HYPOSPADE</orth>
<pron>i-po-spa-d'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est affecté d'hypospadias.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypospadias">
<form>
<orth>HYPOSPADIAS</orth>
<pron>i-po-spa-di-as'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Vice de conformation des parties génitales du sexe masculin, consistant en ce que l'urètre s'ouvre au-dessous de la verge, en un point quelconque.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, terme dérivé du mot signifiant au-dessous, et le radical qui signifie espace, ouverture, et qui vient du verbe déchirer : qui a une ouverture à la face inférieure de la verge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypospathisme">
<form>
<orth>HYPOSPATHISME</orth>
<pron>i-po-spa-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne chirurgie. Opération pratiquée dans certains cas d'ophthalmie chronique, et consistant à faire trois incisions sur le front jusqu'au péricrâne, et à passer ensuite une spatule entre les chairs et le péricrâne, afin de mettre celui-ci à nu dans une certaine étendue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs signifiant dessous et spatule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyposphagme">
<form>
<orth>HYPOSPHAGME</orth>
<pron>i-po-sfagh-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Épanchement de sang sous la conjonctive ; ecchymose de l'œil.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, terme signifiant sang épanché, et verbe grec traduit par verser le sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypostaminé">
<form>
<orth>HYPOSTAMINÉ, ÉE</orth>
<pron>i-po-sta-mi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les étamines s'insèrent sous l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et étamine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypostaminie">
<form>
<orth>HYPOSTAMINIE</orth>
<pron>i-po-sta-mi-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État d'une plante à étamines hypogynes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Classe de plantes comprenant les dicotylédones monopétales à étamines hypogynes, d'après la terminologie de A. P. de Candolle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypostase.1">
<form>
<orth>HYPOSTASE</orth>
<pron>i-po-sta-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Suppôt, personne. Il y a en Dieu trois <oVar>hypostases</oVar> et une seule nature.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand l'apostre nomme Jesus Christ image vive de l'<oVar>hypostase</oVar> de son pere, il attribue à chacun quelque <oVar>hypostase</oVar>, en laquelle il differe l'un d'avec l'autre ; or ce mot emporte subsistence, qui reside en un seul Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs traduits par : sous et action de se tenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypostase.2">
<form>
<orth>HYPOSTASE</orth>
<pron>i-po-sta-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Dépôt, sédiment dans les urines.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au commencement distillera une eau claire aceteuse, à laquelle ordinairement se concret une <oVar>hypostase</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, dépôt, terme dérivé de sous et être, se tenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypostatique.1">
<form>
<orth>HYPOSTATIQUE</orth>
<pron>i-po-sta-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de théologie. Qui a rapport à l'hypostase.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Union <oVar>hypostatique</oVar>, celle des natures divine et humaine dans la personne de Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les saints Pères ont déclaré Nestorius hérétique, parce qu'il niait l'union <oVar>hypostatique</oVar> du Verbe avec l'humanité sainte et qu'il mettait deux personnes en Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. de Nicole au P. Annat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le Verbe divin est homme par ce genre d'union que les théologiens appellent personnelle ou <oVar>hypostatique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'alchimie. Le principe <oVar>hypostatique</oVar>, la réunion des trois éléments que les alchimistes admettaient.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les anciens ont nommé ceci union <oVar>hypostatique</oVar>, entendans par ce mot que les deux natures ont esté conjoinctes en une personne...</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette forme de parler fut trouvée et mise en usage pour abolir la resverie de Nestorius</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec dérivé de hypostase 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypostatique.2">
<form>
<orth>HYPOSTATIQUE</orth>
<pron>i-po-sta-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à l'hypostase.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Congestion <oVar>hypostatique</oVar>, celle qui se produit par accumulation du sang dans les capillaires, alors que, cessant d'être suffisamment soumis à l'action du cœur et de la contraction des vaisseaux, il cède aux lois de la pesanteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec dérivé de hypostase 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypostatiquement">
<form>
<orth>HYPOSTATIQUEMENT</orth>
<pron>i-po-sta-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. D'une manière hypostatique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y en a aucune [âme] d'existante ou de possible qui n'eût été au même état de perfection où est celle de Jésus-Christ si elle avait été unie <oVar>hypostatiquement</oVar> au Verbe dans l'instant de sa création</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hypostatique 1, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyposternal">
<form>
<orth>HYPOSTERNAL</orth>
<pron>i-po-stèr-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Pièce du sternum des tortues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et sternal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyposthénie">
<form>
<orth>HYPOSTHÉNIE</orth>
<pron>i-po-sté-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Diminution des forces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant force.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyposthénique">
<form>
<orth>HYPOSTHÉNIQUE</orth>
<pron>i-po-sté-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est relatif à l'hyposthénie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substances hyposthéniques, substances auxquelles les rasoristes supposent la propriété de rabaisser l'énergie des forces vitales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyposthénisant">
<form>
<orth>HYPOSTHÉNISANT, ANTE</orth>
<pron>i-po-sté-ni-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui hyposthénise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les hyposthénisants. L'émétique est un <oVar>hyposthénisant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyposthéniser">
<form>
<orth>HYPOSTHÉNISER</orth>
<pron>i-po-sté-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Procurer l'hyposthénie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypostome">
<form>
<orth>HYPOSTOME</orth>
<pron>i-po-sto-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Partie de la tête des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypostrome">
<form>
<orth>HYPOSTROME</orth>
<pron>i-po-stro-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Base sur laquelle reposent les pédoncules supportant les corpuscules reproducteurs dans certaines plantes cryptogames.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant lit, couche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypostyle">
<form>
<orth>HYPOSTYLE</orth>
<pron>i-po-sti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Se dit d'un appartement dont le plafond est soutenu par des colonnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La salle <oVar>hypostyle</oVar> de l'Osymandiéum avait 200 pieds à chaque côté</quote>
<bibl>
<author>LETRONNE</author>
<biblScope>Monument d'Osymandias, § II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant colonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyposulfate">
<form>
<orth>HYPOSULFATE</orth>
<pron>i-po-sul-fat-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de l'acide hyposulfurique avec une base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyposulfite">
<form>
<orth>HYPOSULFITE</orth>
<pron>i-po-sul-fi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de l'acide hyposulfureux avec une base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hyposulfureux">
<form>
<orth>HYPOSULFUREUX</orth>
<pron>i-po-sul-fu-reux</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit du premier des oxacides du soufre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et sulfureux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyposulfurique">
<form>
<orth>HYPOSULFURIQUE</orth>
<pron>i-po-sul-fu-ri-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit du troisième des oxacides du soufre, celui qui est moins oxygéné que l'acide sulfurique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et sulfurique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypoténuse">
<form>
<orth>HYPOTÉNUSE</orth>
<pron>i-po-té-nu-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Le côté qui est opposé à l'angle droit dans un triangle rectangle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pythagore a démontré qu'en tout triangle rectangle le carré de l'<oVar>hypoténuse</oVar> est égal au carré des deux autres côtés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Pythag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pythagore immola cent bœufs pour avoir découvert la propriété du carré de l'<oVar>hypoténuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Égyptiens).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant proprement ligne sous-tendante, et dérivé de deux mots traduits par : sous et tendre (voy. TENDRE, V. a.).</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypothalassique">
<form>
<orth>HYPOTHALASSIQUE</orth>
<pron>i-po-ta-la-ssi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se fait sous l'eau de la mer. Navigation <oVar>hypothalassique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypothalle">
<form>
<orth>HYPOTHALLE</orth>
<pron>i-po-ta-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Couche interne ou inférieure des lichens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et thalle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypothécable">
<form>
<orth>HYPOTHÉCABLE</orth>
<pron>i-po-té-ka-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être hypothéqué. Bien <oVar>hypothécable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypothécaire">
<form>
<orth>HYPOTHÉCAIRE</orth>
<pron>i-po-té-kê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui a droit d'hypothèque. Créancier <oVar>hypothécaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dette <oVar>hypothécaire</oVar>, dette qui donne hypothèque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Inscription <oVar>hypothécaire</oVar>, inscription d'hypothèque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Caisse <oVar>hypothécaire</oVar>, caisse fondée pour venir au secours de la propriété foncière, moyennant hypothèque, et procurer ainsi aux capitalistes un placement sûr.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'effet de l'obligation personnelle est que le detenteur en peut estre executé en tous ses biens ; et de l'hypothecaire, que l'heritage obligé peut estre saisi et adjugé, sans qu'il soit besoin de discuter ceux du principal obligé</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>519</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les immeubles, les premiers [créanciers] hypothecaires sont devant</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>686</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. hypothecarius, de hypotheca, hypothèque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypothécairement">
<form>
<orth>HYPOTHÉCAIREMENT</orth>
<pron>i-po-té-kê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Avec hypothèque, ou par rapport à l'hypothèque. Il est obligé <oVar>hypothécairement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les heritiers sont tenus des faits et obligations du defunt, personnellement chacun pour sa part, et hypothecairement pour le tout</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>327</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hypothécaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypothécion">
<form>
<orth>HYPOTHÉCION</orth>
<pron>i-po-té-si-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Base du thalame des lichens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypothénar">
<form>
<orth>HYPOTHÉNAR</orth>
<pron>i-po-té-nar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Saillie musculaire à la paume de la main et dans la direction du petit doigt.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le second muscle interne de la main est appelé hypotenar, à cause de sa situation</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hypo...., et thénar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypothèque.1">
<form>
<orth>HYPOTHÈQUE</orth>
<pron>i-po-tè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Droit réel qui grève les immeubles affectés à la sûreté, à l'acquittement d'une obligation, d'une dette et qui les suit en quelque main qu'ils passent. Consentir une <oVar>hypothèque</oVar>. <oVar>Hypothèque</oVar> privilégiée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur quelle vigne à Reims nous avons <oVar>hypothèque</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>hypothèque</oVar> est un droit réel sur les immeubles affectés à l'acquittement d'une obligation</quote>
<bibl>
<biblScope>Cod. Nap. art. 2114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>hypothèque</oVar> légale est celle qui résulte [directement et immédiatement] de la loi ; l'<oVar>hypothèque</oVar> judiciaire est celle qui résulte des jugements ou actes judiciaires ; l'<oVar>hypothèque</oVar> conventionnelle est celle qui dépend des conventions, et de la forme extérieure des actes et des contrats</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 2117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Première <oVar>hypothèque</oVar>, celle qui prime les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hypothèque</oVar> générale, <oVar>hypothèque</oVar> qui frappe tous les biens présents du débiteur, ainsi que ses biens à venir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement. Se dit de quelque maladie chronique. Mauvaise <oVar>hypothèque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les mineurs et les femmes ont hypotheque taisible et privilegiée sur les biens de leurs tuteurs et maris, du jour de la tutele et du contrat de mariage</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>497</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adjudication par decret, faite pour nettoyer les hypotheques</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>539</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. hypoteca, ypotheca ; espagn. hipoteca ; ital. ipoteca ; du lat. hypotheca, qui est le terme grec provenant du verbe mettre en gage, dérivé de deux mots traduits par sous et mettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypothèque.2">
<form>
<orth>HYPOTHÈQUE</orth>
<pron>i-po-tè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Composition faite avec de l'eau-de-vie, du sucre et des fruits, qu'on buvait après le repas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ménage dit : " On appelle ainsi à Paris, depuis peu d'années, une eau-de-vie assaisonnée avec des cerises, des framboises, du clou de girofle, de la cannelle et du sucre, je n'en sais pas la raison. "</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypothéqué">
<form>
<orth>HYPOTHÉQUÉ, ÉE</orth>
<pron>i-po-té-ké, kée</pron>
<gram>part. passé d'hypothéquer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soumis à une hypothèque. Biens hypothéqués.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est <oVar>hypothéqué</oVar> à mes consultations ; et un malade ne se moquera pas d'un médecin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être <oVar>hypothéqué</oVar>, être mal <oVar>hypothéqué</oVar>, et, ironiquement, être bien <oVar>hypothéqué</oVar>, avoir une santé délabrée, des infirmités ; et aussi être dans l'embarras.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypothéquer">
<form>
<orth>HYPOTHÉQUER</orth>
<pron>i-po-té-ké. La syllabe thé prend l'accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : j'hypothèque ; excepté au futur et au conditionnel : j'hypothéquerai, j'hypothéquerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Soumettre à l'<oVar>hypothèque</oVar>, donner pour <oVar>hypothèque</oVar>. <oVar>Hypothéquer</oVar> une terre, une maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens de faire bâtir dans le faubourg une grande maison qui me revient à plus de quarante-cinq mille francs ; vous n'avez qu'à l'<oVar>hypothéquer</oVar>, je vous la prête</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Agiot. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas inouï de voir des États <oVar>hypothéquer</oVar> leurs fonds pendant la paix même</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, ajoute-t-il pour justifier le P. Bauny, vous qui reprenez cela, attendez, quand un pénitent sera à vos pieds, que son ange gardien <oVar>hypothèque</oVar> tous les droits qu'il a au ciel pour être sa caution</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>hypothéquer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>hypothéqué</oVar>. Ces biens ne peuvent s'<oVar>hypothéquer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Opinion, secte, à laquelle ils se trouvent hypothequez, asservis et collez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui a hypothequé au monde son livre, je treuve apparence qu'il n'y aye plus de droict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aime pas que ma volonté demeure hypothequée par tiltre de gratitude</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hypothèque 1 ; provenç. et espagn. hipotecar ; ital. ipotecare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypothèse">
<form>
<orth>HYPOTHÈSE</orth>
<pron>i-po-tè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie. Supposition d'une chose possible ou non de laquelle on tire une conséquence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aristote, aussi grand philosophe que Platon et bien meilleur physicien, au lieu de se perdre comme lui dans la région des <oVar>hypothèses</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. V, Œuv. t. III, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ébranler une <oVar>hypothèse</oVar>, il ne faut quelquefois que la pousser aussi loin qu'elle peut aller</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Interprét. de la nat. n° 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hypothèses</oVar> vérifiables, celles que l'on prend dans un domaine où l'expérience, l'observation, l'induction peuvent pénétrer, s'assurant de la sorte si l'<oVar>hypothèse</oVar> proposée est réelle ou fausse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Hypothèses</oVar> invérifiables, celles qui appartiennent à un domaine où ne peuvent pénétrer ni l'expérience ni l'observation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, dans le langage général. Je fais mes préparatifs dans l'<oVar>hypothèse</oVar> que vous viendrez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'assemblage de plusieurs choses imaginées pour parvenir à l'explication de certains phénomènes. L'<oVar>hypothèse</oVar> de Ptolémée. L'<oVar>hypothèse</oVar> des tourbillons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Proposition particulière comprise sous la thèse générale. Réduire la thèse à l'<oVar>hypothèse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec dérivé de deux mots traduits par : sous et thèse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypothétique">
<form>
<orth>HYPOTHÉTIQUE</orth>
<pron>i-po-té-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est fondé sur une hypothèse. Un raisonnement <oVar>hypothétique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous autres, juges.... qu'avons-nous affaire de tous ces volumes de lois ? presque tous les cas sont <oVar>hypothétiques</oVar> et sortent de la règle générale</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une matière aussi ténébreuse que l'est la mécanique des idées, on est souvent forcé de se contenter de ce qui n'est qu'<oVar>hypothétique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. psychol. Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il entre de l'<oVar>hypothétique</oVar> dans cette supposition sur laquelle j'ai néanmoins fondé la seconde base de mes calculs</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Théor. terr. part. hyp. Œuv. t. IX, p. 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le système de Kant. Forme <oVar>hypothétique</oVar>, la forme d'un raisonnement dans lequel l'attribut n'est réuni au sujet que par une supposition. Jugement <oVar>hypothétique</oVar>, réunion de deux propositions, l'une exprimant une condition antécédente, l'autre une conséquence soumise à cette condition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec traduit par hypothèse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypothétiquement">
<form>
<orth>HYPOTHÉTIQUEMENT</orth>
<pron>i-po-té-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par hypothèse, par supposition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypothétique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypothionique">
<form>
<orth>HYPOTHIONIQUE</orth>
<pron>i-po-ti-o-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'hyposulfurique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo..., et terme grec signifiant soufre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypotrachélion">
<form>
<orth>HYPOTRACHÉLION</orth>
<pron>i-po-tra-ké-li-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'architecture. Le col d'une colonne, c'est-à-dire l'endroit le plus menu qui touche au chapiteau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec dérivé de deux mots traduits par : sous et cou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypotrophie">
<form>
<orth>HYPOTROPHIE</orth>
<pron>i-po-tro-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Nutrition insuffisante. L'<oVar>hypotrophie</oVar> d'un muscle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant nourriture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypotypose">
<form>
<orth>HYPOTYPOSE</orth>
<pron>i-po-ti-pô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Description animée, vive et frappante, qui met, pour ainsi dire, la chose sous les yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>hypotypose</oVar> est un mot grec qui signifie image, tableau ; c'est lorsque, dans les descriptions, on peint les faits dont on parle comme si ce qu'on dit était actuellement devant les yeux</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Tropes, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poussez à Marcassus, poussez à Marcellus [députés attachés au parti royaliste sous la Restauration] la métaphore, l'antithèse, l'<oVar>hypotypose</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les Hypotyposes, titre d'un livre de Sextus Empiricus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce que Sextus Empiricus et Huet disent contre la raison, l'un dans ses Hypotyposes, l'autre dans son traité de la faiblesse de l'esprit humain, ne vaut pas un article choisi du dictionnaire de Bayle</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (phil. pyrrhonienne).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs traduits par sous et type.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypoxanthine">
<form>
<orth>HYPOXANTHINE</orth>
<pron>i-po-ksan-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance extraite de la rate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant jaune : un peu jaune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypoxyde">
<form>
<orth>HYPOXYDE</orth>
<pron>i-po-ksi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Oxyde au plus bas degré, sous-oxyde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hyp...., et oxyde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypoxydées">
<form>
<orth>HYPOXYDÉES</orth>
<pron>i-po-ksi-dée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes herbacées, voisine des amaryllidées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypoxylés">
<form>
<orth>HYPOXYLÉS</orth>
<pron>i-po-ksi-lé</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'un groupe de champignons se développant spécialement sous l'écorce du bois mort.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypozoïque">
<form>
<orth>HYPOZOÏQUE</orth>
<pron>i-po-zo-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrains hypozoïques, terrains inférieurs à ceux où l'on trouve des débris de corps organisés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hypo...., et terme grec signifiant animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypsographie">
<form>
<orth>HYPSOGRAPHIE</orth>
<pron>i-pso-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme technique. Description des lieux élevés.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hauteur et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypsomètre">
<form>
<orth>HYPSOMÈTRE</orth>
<pron>i-pso-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de physique qui fait connaître la hauteur d'un lieu d'après la température à laquelle l'eau y entre en ébullition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, hauteur, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypsométrie">
<form>
<orth>HYPSOMÉTRIE</orth>
<pron>i-pso-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de mesurer la hauteur d'un lieu quelconque par des nivellements ou des observations barométriques, ou des opérations géodésiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="hypsométre">HYPSOMÉTRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hypsométrique">
<form>
<orth>HYPSOMÉTRIQUE</orth>
<pron>i-pso-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'hypsométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hypsopténes">
<form>
<orth>HYPSOPTÉNES</orth>
<pron>i-pso-ptè-n'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un ordre en ornithologie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant hauteur et qui vole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hyrax">
<form>
<orth>HYRAX</orth>
<pron>i-raks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom moderne du genre daman (pachydermes), dans lequel on distingue l'<oVar>hyrax</oVar> du Cap, dit vulgairement daman, dont la taille approche de celle du lapin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant souris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hysope">
<form>
<orth>HYSOPE</orth><orth>HYSSOPE</orth>
<pron>i-zo-p' ou i-so-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante aromatique, hyssopus officinalis, L. labiées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et traita aussi de tous les arbres, depuis le cèdre qui est sur le Liban, jusqu'à l'hyssope qui sort de la muraille</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, IV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes petites affaires me paraissent de l'<oVar>hysope</oVar> en comparaison de vos grands cèdres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>597</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Depuis le cèdre jusqu'à l'<oVar>hysope</oVar>, ou depuis l'<oVar>hysope</oVar> jusqu'au cèdre, depuis ce qu'il y a de plus grand jusqu'à ce qu'il y a de plus petit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les comédiens et les auteurs, depuis le cèdre jusqu'à l'<oVar>hysope</oVar>, sont diablement animés contre lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis l'<oVar>hysope</oVar> jusqu'au cèdre et depuis la terre jusqu'au ciel, est-il rien de si secret, soit dans l'art, soit dans la nature, où l'on n'ait pénétré ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il sait tout depuis le cèdre jusqu'à l'<oVar>hysope</oVar>, c'est un homme fort instruit dans les sciences naturelles, connaissant les plus petites choses comme les plus grandes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et aumaires [armoires] de sapience, Et ysopes d'umilitei</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, izibe, lizibe, lizipe ; provenç. isop, ysop ; espagn. hisopo ; ital. isopo ; du lat. hyssopus, de l'hébreu ezob, qui signifie plutôt origan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hysopine">
<form>
<orth>HYSOPINE</orth>
<pron>i-zo-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance extraite de l'hysope.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hysson">
<form>
<orth>HYSSON</orth>
<pron>hi-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="thé">THÉ</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peau d'<oVar>hysson</oVar>, les feuilles de rebut du thé <oVar>hysson</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hystaspide">
<form>
<orth>HYSTASPIDE</orth>
<pron>i-sta-spi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les Hystaspides, les descendants d'Hystaspe, qui ont été rois de Perse depuis Darius 1er jusqu'au Darius détrôné par Alexandre, et qui ont régné de 521 à 331.</dictScrap>
</sense>
<etym>Inscription cunéiforme de Behistoun, Vistâspa, Hystaspe, où il y a probablement açpa, cheval ; on ignore ce qu'est vis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystéralgie">
<form>
<orth>HYSTÉRALGIE</orth>
<pron>i-sté-ral-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur plus ou moins vive, mais non inflammatoire, qui se fait sentir à la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, matrice et douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystérandrie">
<form>
<orth>HYSTÉRANDRIE</orth>
<pron>i-sté-ran-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe de plantes qui ont plus de vingt étamines insérées sur un ovaire infère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hystérandrique">
<form>
<orth>HYSTÉRANDRIQUE</orth>
<pron>is-té-ran-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient à l'hystérandrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hystéranthe">
<form>
<orth>HYSTÉRANTHE et HYSTÉRANTHÉ, ÉE</orth>
<pron>i-sté-ran-t' et i-sté-ran-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fleurs paraissent après les feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, après et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystéricisme">
<form>
<orth>HYSTÉRICISME</orth>
<pron>i-sté-ri-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Grande susceptibilité aux attaques d'hystérie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hystérique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystérie">
<form>
<orth>HYSTÉRIE</orth>
<pron>i-sté-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie nerveuse qui se manifeste par accès et qui est caractérisée par des convulsions, la sensation d'une boule qui remonte de la matrice dans la gorge et la suffocation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant matrice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystérique">
<form>
<orth>HYSTÉRIQUE</orth>
<pron>i-sté-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à la matrice. Les parois <oVar>hystériques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui appartient à l'hystérie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Clou <oVar>hystérique</oVar>, douleur très vive qui se fait sentir à la tête dans l'hystérie, comme un clou qu'on enfonce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est attaqué de l'hystérie. Une femme <oVar>hystérique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Une <oVar>hystérique</oVar>, une femme atteinte d'hystérie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hystérie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystérite">
<form>
<orth>HYSTÉRITE</orth>
<pron>i-sté-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme peu usité de métrite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec, et la finale médicale ite qui indique inflammation, maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystéro-catalepsie">
<form>
<orth>HYSTÉRO-CATALEPSIE</orth>
<pron>i-sté-ro-ka-ta-lè-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Attaque d'hystérie compliquée de symptômes de catalepsie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant matrice, et catalepsie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystérocèle">
<form>
<orth>HYSTÉROCÈLE</orth>
<pron>i-sté-ro-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie de matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice et hernie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystérocystique">
<form>
<orth>HYSTÉROCYSTIQUE</orth>
<pron>i-sté-ro-si-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à la matrice et à la vessie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice et vessie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystérocystocèle">
<form>
<orth>HYSTÉROCYSTOCÈLE</orth>
<pron>i-sté-ro-si-sto-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie dans laquelle se trouvent l'utérus et la vessie urinaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice, vessie, et hernie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystéro-épilepsie">
<form>
<orth>HYSTÉRO-ÉPILEPSIE</orth>
<pron>i-sté-ro-é-pi-lè-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hystérie compliquée d'accès épileptiformes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="hystérogène">
<form>
<orth>HYSTÉROGÈNE</orth>
<pron>i-sté-ro-jè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Né, engendré postérieurement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fameux a du lithuanien doit être <oVar>hystérogène</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAVET</author>
<biblScope>Rev. critique, 7 mars 1874, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, postérieurement, et, engendré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystérographie">
<form>
<orth>HYSTÉROGRAPHIE</orth>
<pron>i-sté-ro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description de la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystérolithe">
<form>
<orth>HYSTÉROLITHE</orth>
<pron>i-sté-ro-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Pétrification qui offre une représentation assez exacte des parties de la femme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Concrétion calcaire formée dans les parois de la matrice.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Presque tous les noms composés de lithe sont masculins, comme aérolithe, etc. ; pourquoi l'Académie fait-elle une exception pour hystérolithe ? </note>
<etym>Termes grecs signifiant matrice et pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystérologie">
<form>
<orth>HYSTÉROLOGIE</orth>
<pron>i-sté-ro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Défaut d'arrangement dans le discours, qui fait placer d'abord la circonstance ou le détail qui devrait être après. Virgile a fait une <oVar>hystérologie</oVar>, quand il a dit (Aen. II, V. 353) : Moriamur et in media arma ruamus. Moriamur devrait être placé après ruamus, puisqu'on ne peut pas s'élancer après qu'on est mort.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant en dernier lieu, et discours. Cette figure se nomme aussi hystéro-proton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystéroloxie">
<form>
<orth>HYSTÉROLOXIE</orth>
<pron>i-sté-ro-lo-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Obliquité de la matrice, déviation à laquelle cet organe est assez sujet pendant la grossesse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice et oblique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystéromalacie">
<form>
<orth>HYSTÉROMALACIE</orth>
<pron>i-sté-ro-ma-la-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ramollissement des tissus de la matrice, lequel rend l'organe sujet à se rompre durant l'accouchement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant matrice et mou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystéromanie">
<form>
<orth>HYSTÉROMANIE</orth>
<pron>i-sté-ro-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fureur utérine ou nymphomanie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant matrice, et manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystéromètre">
<form>
<orth>HYSTÉROMÈTRE</orth>
<pron>i-sté-ro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sonde utérine, instrument destiné à sonder l'utérus et à le ramener à sa direction normale, lorsqu'il est dévié.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant matrice, et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystérophyse">
<form>
<orth>HYSTÉROPHYSE</orth>
<pron>i-sté-ro-fi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Distension de l'utérus par des gaz.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice, et air, gaz.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystéro-proton">
<form>
<orth>HYSTÉRO-PROTON</orth><orth>HYSTÉRO-PROTERON</orth>
<pron>i-sté-ro-prô-ton ou i-sté-ro-pro-té-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Synonyme d'hystérologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fallait pas qu'un cardinal envoyé par le pape pour faire rentrer le duc de Bourgogne dans mes bonnes grâces allât le voir avant que de venir chez moi. - J'avais cru pouvoir suivre l'usteron-proteron des Grecs</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Dial. des morts, Louis XI et le card. Bessarion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dernier et premier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystéroptose">
<form>
<orth>HYSTÉROPTOSE</orth>
<pron>i-sté-ro-ptô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Chute de la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice, et chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystérorrhée">
<form>
<orth>HYSTÉRORRHÉE</orth>
<pron>i-sté-ro-rrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme inusité de leucorrhée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice, et couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystéroscope">
<form>
<orth>HYSTÉROSCOPE</orth>
<pron>i-sté-ro-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme inusité de spéculum utérin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice, et examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystérostomatome">
<form>
<orth>HYSTÉROSTOMATOME</orth>
<pron>i-sté-ro-sto-ma-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Nom de deux instruments pour fendre le col de la matrice, qui ne permet pas à l'accouchement de s'opérer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice, orifice, incision.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystérotocotomie">
<form>
<orth>HYSTÉROTOCOTOMIE</orth>
<pron>i-sté-ro-to-ko-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération césarienne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Traité de l'hysterotokotomie par Rousset en 1581.</label>

</note>
<etym>Termes grecs signifiant matrice, accouchement, et incision.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystérotome">
<form>
<orth>HYSTÉROTOME</orth>
<pron>i-sté-ro-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument propre à pratiquer l'hystérotomie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice, et section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystérotomie">
<form>
<orth>HYSTÉROTOMIE</orth>
<pron>i-sté-ro-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Dissection de la matrice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. En général, l'opération césarienne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Opération qui consiste à inciser le col de la matrice et même les parois de cet organe, en pénétrant par le vagin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hystérotome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystérotomotocie">
<form>
<orth>HYSTÉROTOMOTOCIE</orth>
<pron>i-sté-ro-to-mo-to-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Accouchement procuré par l'incision de la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice, incision, et accouchement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="hystriciens">
<form>
<orth>HYSTRICIENS</orth>
<pron>i-stri-siin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille de mammifères rongeurs, ayant pour type le genre porc-épic.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. hystrix, porc-épic ; le terme grec est dérivé de deux mots traduits par porc et poil, et signifie qui a des soies de porc.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>