<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?><?oxygen RNGSchema="littre.rng" type="xml"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../transform/littre_html.xsl"?>
<?xml-model href="littre.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="littre_j">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</title>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<date>2011</date>
<idno>http://javacrim.svn.sourceforge.net/svnroot/javacrim/littre/xml/j.xml</idno>
<publisher>http://javacrim.sourceforge.net/</publisher>
<availability status="restricted">
<p> Licence Creative Commons : <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/fr/">Paternité – Partage des Conditions Initiales à l'Identique – 2.0 France</ref></p>
<p> Cette ressource électronique structurée est protégée en France par le code de la propriété intellectuelle sur les bases de données (L341-1). En adoptant une licence CreativeCommons by-sa, les contributeurs de ce travail souhaitent que la ressource soit librement diffusée, notamment pour la recherche. La clause « Partage des Conditions Initiales à l'Identique » invite les contributeurs futurs à rendre leurs améliorations publiques, par exemple en rejoignant le projet libre <ref target="https://sourceforge.net/projects/javacrim/">Javacrim</ref>.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><ref target="http://francois.gannaz.free.fr/Littre/">XMLittré v1.3</ref></bibl>
<bibl>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="j">
<form>
<orth>J</orth>
<pron>ji</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lettre consonne, la dixième lettre de l'alphabet. Dans l'épellation actuelle, on la nomme je.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les anciennes écritures ne distinguaient pas le <oVar>j</oVar> de l'i, quoique la prononciation les distinguât très bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On met un point sur le <oVar>j</oVar>, excepté quand il est majuscule : Junon, Janus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>j</oVar> ne se redouble jamais ; il ne se trouve jamais ni avant une consonne ni à la fin d'un mot ni avant la voyelle i, si ce n'est par élision, comme dans : <oVar>j</oVar>'ignore, <oVar>j</oVar>'irai.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>I se met pour g quant li siet ; Au lieu de consonant s'assiet, Senefiance de l'ABC</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>t. II, p. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Iot phénicien qui s'est décomposé, dans l'alphabet latin, en i voyelle et i consonne, d'où notre j.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jà">
<form>
<orth>JÀ</orth>
<pron>ja</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dé<oVar>jà</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'ai <oVar>jà</oVar> dit d'autre façon</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pâté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Certes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand Ribaut serait pendu, Ce ne serait <oVar>jà</oVar> grand dommage</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Poésies, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le loup] S'en allait l'emporter [le chien] ; le chien représenta Sa maigreur : <oVar>jà</oVar> ne plaise à votre seigneurie De me prendre en cet état-là</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le crois ; mais d'en mettre <oVar>jà</oVar> Mon doigt au feu, ma foi je n'ose</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Nic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jà</oVar> a vieilli dans les deux acceptions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E Deus ! dist Charles, <oVar>jà</oVar> nous sont il si loin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Jà</oVar> Harupe la gente.... Ne perdra à mon tems sa franchise et son nom</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jà</oVar> Deu ne place [plaise] que cest peché fazon [fassions]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascuns se doit enforcier De Dieu servir, <oVar>jà</oVar> n'i soit li talens</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jà</oVar> [elle] avoit en son cuer [cœur] le conseil [de] l'aversier [du diable]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De riens que commandez, ne serez <oVar>jà</oVar> desdite</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous dirons des pelerins dont grant partie estoit <oVar>jà</oVar> venue en Venise</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, diz-je, les piez de ces vilains ne laverai-je <oVar>jà</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne plaise <oVar>jà</oVar> à Dieu que la roine d'Angleterre fasse ce, ni ait empensé de faire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'utilité la recommande tant [l'histoire], qu'il n'est <oVar>jà</oVar> besoing de luy chercher d'ailleurs authorité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. jei, déjà ; provenç. ja ; espagn. ya ; portug. ja ; ital. già ; du lat. jam, qui est pour diam, diem, ce jour, par chute du d initial, comme dans Jovis, Janus, pour Diovis, Dianus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jabet">
<form>
<orth>JABET</orth>
<pron>ja-bè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Très petite espèce de coquille, nommée autrement l'arche africaine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jabiru">
<form>
<orth>JABIRU</orth>
<pron>ja-bi-ru</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau du Brésil, voy. <ref target="touyou">TOUYOU</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il peint d'autres climats, une autre nature, sous les zones brûlées de l'Afrique et de l'Asie, on se croit transporté au milieu des déserts de l'Arabie, et l'on distingue, à travers les sifflements des reptiles, la voix de l'onocrotale et le cri du <oVar>jabiru</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Éloge de Buffon, Lett. t. II, p. 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jable">
<form>
<orth>JABLE</orth>
<pron>ja-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de tonnellerie. Feuillure qu'on fait aux douves des tonneaux, pour arrêter les pièces de fond.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de verrier. Jonction du fond d'un pot avec la flèche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Tenus prendre du jaulgeur du lieu eschantillon, selon l'ancienne jaulge du dit lieu ; le quel en leur baillant les advertira du <oVar>jable</oVar> que les vaisseaux doivent avoir.... Les fustailles ne se trouvans de jaulge, bouge et <oVar>jable</oVar> raisonnable, elles seront confisquées</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, fév. 1596</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entryFree xml:id="jablé">
<form>
<orth>JABLÉ, ÉE</orth>
<pron>ja-blé, blée</pron>
<gram>part. passé de jabler</gram>
</form>
</entryFree>
<entry xml:id="jabler">
<form>
<orth>JABLER</orth>
<pron>ja-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tonnellerie. Faire le jable des douves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jablière">
<form>
<orth>JABLIÈRE</orth>
<pron>ja-bli-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument servant à jabler, qui est fait comme un couteau à gaîne, à l'exception que la lame peut s'allonger et se raccourcir au besoin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jabler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jabloire">
<form>
<orth>JABLOIRE</orth>
<pron>ja-bloi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de jablière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaborandi">
<form>
<orth>JABORANDI</orth>
<pron>ja-bo-ran-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom sous lequel les indigènes de l'Amérique du Sud désignent un végétal (serronia <oVar>jaborandi</oVar>), famille des rutacées, qui est sapide, aromatique, stimulant, diurétique, sudorifique, alexipharmaque et sialagogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>jaborandi</oVar>, par lequel on se procure chaque jour, quand on veut, une déperdition de salive et de sueur qui dépasse plus d'un kilogramme</quote>
<bibl>
<author>E. BOUCHUT</author>
<biblScope>Journ. offic. 3 janv. 1875, p. 32, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jabot">
<form>
<orth>JABOT</orth>
<pron>ja-bo ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des ja-bo-z-élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poche membraneuse chez les oiseaux, dans laquelle les aliments arrivent d'abord avant de passer dans l'estomac, et s'imbibent d'une liqueur analogue à la salive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les moineaux cherchent le grain jusque dans le <oVar>jabot</oVar> des jeunes pigeons</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les dindons] boivent, mangent, avalent de petits cailloux, et digèrent à peu près comme les coqs, et, comme eux, ils ont double estomac, c'est-à-dire un <oVar>jabot</oVar> et un gésier</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Oiseaux, t. III, p. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Remplir son <oVar>jabot</oVar>, se remplir le <oVar>jabot</oVar>, bien manger. Il remplit son <oVar>jabot</oVar> quand il est à une bonne table.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Poche formée, chez le cheval, par la membrane muqueuse qui fait hernie à travers la membrane charnue, ou bien dilatation anormale de ce même conduit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est dit, dans la pathologie humaine, de la dilatation produite par l'arrêt d'un corps étranger dans l'oesophage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Appendice de mousseline ou de dentelle, attaché à l'ouverture de la chemise des hommes, devant la poitrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il joue d'une main avec son <oVar>jabot</oVar>, et se caresse de l'autre</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Londres, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire <oVar>jabot</oVar>, tirer en dehors le <oVar>jabot</oVar> de sa chemise pour en faire parade ; et fig. se rengorger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'office descouvre l'homme et met en evidence ce qu'il avoit dans le <oVar>jabot</oVar></quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diez le tire du latin gibba, bosse, comme jaloux de zelosus, le jabot ayant pu être comparé à une bosse. Cela est possible en effet ; mais il y a trop peu d'intermédiaires pour assurer que telle est la dérivation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jabotage">
<form>
<orth>JABOTAGE</orth>
<pron>ja-bo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de jaboter, de babiller.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaboter">
<form>
<orth>JABOTER</orth>
<pron>ja-bo-té</pron>
<gram norm="V"/>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Parler beaucoup, d'une voix peu élevée et de choses peu intéressantes. Entendez-vous comme ces petites filles jabotent ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On l'a dit aussi de certains oiseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les perruches à queue longue] font grand bruit sur les arbres, en criant, piaillant et jabotant plusieurs ensemble, et, si elles entendent des voix d'hommes ou d'animaux, elles n'en crient que plus fort</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. J'ai ouï <oVar>jaboter</oVar> quelque chose de cela.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">JABOTER, JASER, CAQUETER. Jaboter, c'est parler ensemble d'une voix peu élevée ; jaser, c'est parler ensemble sans vouloir ni baisser ni élever la voix ; caqueter, c'est parler ensemble, mais avec du bruit, avec de l'éclat. En effet, étymologiquement, jaboter, c'est parler, pour ainsi dire, dans son jabot, de près ; jaser, c'est, il semble, faire le jars, le mâle de l'oie ; enfin caqueter, c'est crier comme la poule qui vient de pondre son œuf et qui le fait savoir à grand bruit. </re>
<etym>Jabot ; bourguig. jaibotai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaboteur">
<form>
<orth>JABOTEUR</orth>
<pron>ja-bo-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Merle d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jaboter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jabotière.1">
<form>
<orth>JABOTIÈRE</orth>
<pron>ja-bo-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mousseline du jabot.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jabot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jabotière.2">
<form>
<orth>JABOTIÈRE</orth>
<pron>ja-bo-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de cygne de Guinée (anser cycnoïdes), dit aussi oie de Guinée, oie de Moscovie, oie de Sibérie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jaboter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jacamar">
<form>
<orth>JACAMAR</orth>
<pron>ja-ka-mar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux de l'ordre des grimpeurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jacara">
<form>
<orth>JACARA</orth>
<pron>ja-ka-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crocodile-caïman (Brésil).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jacarini">
<form>
<orth>JACARINI</orth>
<pron>ja-ka-ri-ni</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom spécifique et nom vulgaire, au Brésil, du tangara <oVar>Jacarini</oVar>, sorte d'oiseau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jacasse">
<form>
<orth>JACASSE</orth>
<pron>ja-ka-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Femme, fille qui parle beaucoup. C'est une petite <oVar>jacasse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot paraît provenir de jacquot, nom populaire donné aux perroquets et aux pies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jacasser">
<form>
<orth>JACASSER</orth>
<pron>ja-ka-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Crier. Il ne se dit guère que de la pie. Cette pie ne fait que <oVar>jacasser</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bavarder d'une façon fatigante. Empêchez ces enfants de <oVar>jacasser</oVar> ainsi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Jacasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jacasserie">
<form>
<orth>JACASSERIE</orth>
<pron>ja-ka-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bavardage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jacasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jacée">
<form>
<orth>JACÉE</orth>
<pron>ja-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Espèce de plantes de la famille des composées, centaurea jacea, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite <oVar>jacée</oVar>, la pensée sauvage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jacée</oVar> des jardiniers, lychnide dioïque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Bas-latin, jacea, dans un glossaire du XIVe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jacéinées">
<form>
<orth>JACÉINÉES</orth>
<pron>ja-sé-i-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tribu de plantes à fleurs composées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jacent">
<form>
<orth>JACENT, ENTE</orth>
<pron>ja-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Qui, étant gisant et délaissé, n'a point de propriétaire connu. Biens jacents. Succession jacente.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. giacente ; du lat. jacentem, de jacere ( 1er e long), gésir (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jachère">
<form>
<orth>JACHÈRE</orth>
<pron>ja-chè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État d'une terre labourable qu'on n'a pas ensemencée, à l'effet de la laisser reposer pour la faire produire de nouveau plus abondamment. La <oVar>jachère</oVar> est absolue ou complète ou morte, lorsque le sol est au moins une année sans recevoir de semence ; elle est relative ou incomplète, dans le cas contraire ; celle-ci est distinguée en <oVar>jachère</oVar> d'été et <oVar>jachère</oVar> d'hiver. Dans nos pays une terre est ordinairement en <oVar>jachère</oVar>, mais aujourd'hui en <oVar>jachère</oVar> cultivée, de trois années l'une. On appelle <oVar>jachère</oVar> cultivée les cultures améliorantes qui, dans l'assolement de trois ans, remplacent l'ancienne <oVar>jachère</oVar> morte ou complète.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La terre même quand elle repose. Labourer des <oVar>jachères</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On le trouve [le motteux] assez souvent dans les <oVar>jachères</oVar> et les friches, où il vole de pierre en pierre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IX, p. 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Jachère</oVar> en eau, se dit de la transformation en étangs de terres qu'on veut laisser reposer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ancien système de culture fondé sur la <oVar>jachère</oVar> labourée n'était plus possible alors ; les bras faisaient défaut.... la culture des étangs, c'est-à-dire la <oVar>jachère</oVar> en eau, lui fut substituée, afin de rétablir l'équilibre entre le travail à faire et les forces disponibles</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 2 avril 1874, p. 2550, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par montaignes et par rivieres, Par prez, par vignes, par jachieres</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18580</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se fussent gasquieres desqueles il n'eust encore riens levé</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIV, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une belle terre gachée Ne peult porter jamais beau fruit</quote>
<bibl>
<author>P. GRINGOIRE</author>
<biblScope>Farce, à la suite du Jeu du prince des sots, Paris, 1511</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, gachières, gakières ; wallon, jouhîre ; namur. giciêre ; Hainaut, gaquiere ; bas-lat. gascaria, dans un texte du XIIe siècle. Origine inconnue. On ne sait même pas, vu la divergence des orthographes, si l's est primitive ou accidentelle, et, par conséquent, si le latin jacere ( 1er e long), gésir, y est pour quelque chose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jachéré">
<form>
<orth>JACHÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>ja-ché-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de jachérer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terre jachérée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jachérer">
<form>
<orth>JACHÉRER</orth>
<pron>ja-ché-ré. La syllabe ché prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je jachère ; excepté au futur et au conditionnel : je jachérerai, je jachérerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Labourer des jachères.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ghaskerer, binner et semer, id est arare, aratrare et serere</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>gascaria.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La premiere œuvre que leur baillerons (appolée en France esgerer et jascherer ; en Normandie froisser la jaschere, et en Languedoc mouvoir) sera....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>90</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jachère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jacinthe.1">
<form>
<orth>JACINTHE</orth>
<pron>ja-sin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes liliacées, dont plusieurs sont cultivées dans les jardins. On y distingue la <oVar>jacinthe</oVar> des jardiniers, dite particulièrement <oVar>jacinthe</oVar>, scilla italica, L. et aussi la <oVar>jacinthe</oVar> orientale, hyacynthus orientalis, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jacinthe</oVar> des bois, autre nom de l'hyacinthe non écrite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jacinthe</oVar> de Sienne ou lilas de terre, nom donné à une monstruosité du muscari comosum, Mill.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. La fleur de cette plante. Cueillir une <oVar>jacinthe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi hyacinthe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de prune longue et violette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. jacint ; espagn. jacinto ; ital. giacinto ; du lat. hyacinthus, en grec, nom de la fleur et d'un personnage mythologique qu'Apollon tua par mégarde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jacinthe.2">
<form>
<orth>JACINTHE</orth>
<pron>ja-sin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de rubis. Pour ce qui est du rubis, ils l'appellent yacut Ceylani, et yacut est apparemment la racine du terme de <oVar>jacinthe</oVar>, duquel nous appelons le rubis tendre.... on l'appelle aussi balacchani, pierre de balachan, qui est le Pégu, d'où je juge qu'est venu le nom de balais, qu'on donne aux rubis couleur de rose, Voy. de CHARDIN, Paris, 1811, III, 365.</dictScrap>
</sense>
<etym>L'origine indiquée par Chardin n'est pas admissible. La jacinthe, pierre, n'est pas autre chose que l'hyacinthe, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jack">
<form>
<orth>JACK</orth>
<pron>jak'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom anglais d'un appareil de filature, différent de la mule-jenny, Mém. d'agric. etc. 1870-71, p. 314.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jackal">
<form>
<orth>JACKAL</orth>
<pron>ja-kal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que chacal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jacob">
<form>
<orth>JACOB</orth>
<pron>ja-kob</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom du patriarche père des tribus d'Israël.</dictScrap>
<cit>
<quote>Compagnes autrefois de ma captivité De l'antique <oVar>Jacob</oVar> jeune postérité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom sous lequel on personnifie quelquefois le peuple juif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Dieu, qui vois former des desseins si funestes, As-tu donc de <oVar>Jacob</oVar> abandonné les restes ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne dis plus, ô <oVar>Jacob</oVar>, que ton Seigneur sommeille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Le bâton de <oVar>Jacob</oVar>, le baudrier d'Orion.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jacobée">
<form>
<orth>JACOBÉE</orth>
<pron>ja-ko-bée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom vulgaire et spécifique du seneçon <oVar>jacobée</oVar> (synanthérées), dit encore grande <oVar>jacobée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jacobée</oVar> élégante, nom donné par Moench au seneçon pseudo-élégant de Lesson, qui n'est pas le seneçon élégant de Linné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jacobée</oVar> maritime, un des noms vulgaires de la cinéraire maritime de Linné (synanthérées), appelée absolument la cinéraire, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Jacobus, nom latin de Jacques, le seneçon jacobée étant dit vulgairement herbe de Saint-Jacques.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jacobin">
<form>
<orth>JACOBIN, INE</orth>
<pron>ja-ko-bin, bi-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Religieux et religieuses de l'ordre de Saint-Dominique, dits <oVar>jacobins</oVar> à cause de l'église de Saint-Jacques qu'on leur donna à Paris et près de laquelle ils bâtirent leur couvent ; ils sont vêtus de laine blanche, et portent, dehors, un manteau noir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Membre d'une société politique établie, en 1789, à Paris, dans l'ancien couvent des <oVar>jacobins</oVar>, et ardente à soutenir et à propager les idées d'une démocratie et d'une égalité absolues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus tard et par analogie, nom donné aux partisans des idées démocratiques ardentes. Les <oVar>jacobins</oVar> de l'Europe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son rapide triomphe [de Napoléon revenant de l'île d'Elbe].... le forçait d'appeler ou de laisser provisoirement venir à lui la portion même d'anciens <oVar>jacobins</oVar> sévèrement disgraciée sous son précédent règne</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contemporains, les Cent-Jours, ch. V.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Des opinions jacobines. Le parti <oVar>jacobin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme de zoologie. Nom donné à plusieurs oiseaux d'après leur plumage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de champignon comestible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de cuisine. Soupe à la <oVar>jacobine</oVar>, espèce de potage, fait de bouillon d'amande, de hachis de perdrix, d'œufs et de fromage.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Nom d'une variété de pigeons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viennent ensuite les <oVar>jacobins</oVar>, dont les plumes du cou relevées forment un capuchon</quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juin 1874 p. 855</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant frere <oVar>jacobin</oVar> vindrent premier el monde, S'estoient par semblant et pur et net et monde</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or me veuilliez oïr, chevalier et meschin, Bourgeoises et bourgeois, prestres, clers, <oVar>jacobins</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se firent bailler une petite chambre <oVar>jacobine</oVar> [nattée] où ils coucherent très bien, et commencerent à jouer à la roufle</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="jacobine">
<form>
<orth>JACOBINE</orth>
<pron>ja-ko-bi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corneille mantelée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Oiseau-mouche à collier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Jacobin, à cause du plumage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jacobinière">
<form>
<orth>JACOBINIÈRE</orth>
<pron>ja-ko-bi-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Club des jacobins et, plus tard, par extension, toute réunion de démocrates (voy. <ref target="jacobin">JACOBIN</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jacobiniser">
<form>
<orth>JACOBINISER</orth>
<pron>ja-ko-bi-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner les opinions jacobines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>V. n. Imiter les jacobins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jacobinisme">
<form>
<orth>JACOBINISME</orth>
<pron>ja-ko-bi-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Idées, parti des jacobins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces actes [de Napoléon pendant les Cent-Jours].... donnaient à ce pouvoir un faux air de complaisance démocratique qui rendait pour le moment une sorte de liberté et de hardiesse à ceux mêmes que l'alliance du <oVar>jacobinisme</oVar> et de l'empire devait le plus menacer</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contemporains, les Cent-Jours, ch. V.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jacobite">
<form>
<orth>JACOBITE</orth>
<pron>ja-ko-bi-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'une secte chrétienne qui n'admettait qu'une nature en Jésus-Christ, et qui eut pour chef Jacob Zanzale, évêque d'Édesse, mort en 178.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Celui, celle qui tint le parti de Jacques II d'Angleterre après la dépossession de ce prince, en 1688.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis restée <oVar>jacobite</oVar>, malgré les changements qui sont arrivés en ce pays-ci</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souven. p. 223, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. Jacobus, Jacques.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jacobus">
<form>
<orth>JACOBUS</orth>
<pron>ja-ko-bus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne monnaie d'or d'Angleterre.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le singe] Détachait du monceau tantôt quelque doublon, Un <oVar>jacobus</oVar>, un ducaton</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. Jacobus, Jacques.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaçoit">
<form>
<orth>JAÇOIT QUE</orth>
<pron>ja-soi-ke</pron>
<gram/>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne conjonction signifiant quoique, bien que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ministre avait écrit à la reine mère qu'il n'avait jamais consenti au port des armes, <oVar>jaçoit</oVar> qu'il y eût consenti et contribué</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais amors tout empeeschoit Que rien à œuvre n'en meïsse, Jà soit ce que bien entendisse Mot à mot toute la matire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4648</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et toutes voies, en telle choses n'est pas la fin en la felicité civile, jà soit ce que plusieurs sermons et escriptures aient esté composées pour ce montrer</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je Enguerrand de Monstrelet, me suis entremis et occupé d'en faire et composer un livre ou histoire en prose, jà soit ce que la matiere requiert bien plus haut et subtil engin que le mien</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jà, soit, et que. L'ancienne conjonction était jà soit ce que. L'orthographe par ç est fausse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaconas">
<form>
<orth>JACONAS</orth>
<pron>ja-ko-nâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe fine en coton d'un tissu peu serré, entre la mousseline et la percale, étant moins serrée que la percale et ayant les fils plus rapprochés que la mousseline.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jacquart">
<form>
<orth>JACQUART</orth>
<pron>ja-kar</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métier pour tisser les étoffes de soie. Une <oVar>jacquart</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi métier à la <oVar>Jacquart</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Jacquart, inventeur de ce métier, mort en 1834.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jacque">
<form>
<orth>JACQUE</orth>
<pron>ja-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="jaque.1">JAQUE 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jacquemart">
<form>
<orth>JACQUEMART</orth>
<pron>ja-ke-mar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ressort situé au bas de la vis du balancier à frapper les monnaies, et servant à la faire relever lorsqu'elle a pincé l'espèce ou la médaille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jacquère">
<form>
<orth>JACQUÈRE</orth>
<pron>ja-kè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un cépage de la Savoie, dit aussi raisin des abîmes, les Primes d'honneur, p. 650, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jacquerette">
<form>
<orth>JACQUERETTE</orth>
<pron>ja-ke-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la gesse tubéreuse, lathyrus tuberosus, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jacquerie">
<form>
<orth>JACQUERIE</orth>
<pron>ja-ke-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soulèvement de paysans contre la noblesse en l'an 1358, pendant la captivité du roi Jean.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, insurrection des paysans et des classes inférieures. Quand en 1815 on proposa à Napoléon d'appeler le peuple aux armes, il répondit qu'il ne voulait pas être le chef d'une <oVar>jacquerie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais de dragonnades ni de Saint-Barthélemy, quand les rois, élevés au milieu de leurs peuples, parleront la même langue... ; de jacquerie non plus, de ligues, de barricades</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi jaquerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Gilet dit à Toussains, hostelier à Vernon, qu'il estoit un vilain jaques, et qu'il allast à sa jaquerie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>jaquei</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du commencement et premiere assemblée de la mauvaise jaquerie de Beauvoisin</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St Denys, t. II, p. 248, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Si la noblesse française avoit été battue en Flandre] on peut croire et imaginer que toute gentillesse et noblesse eust esté morte et perdue en France et autant bien es autres lieux ; ne la jaquerie ne fut onques si grande ne si horrible qu'elle eust esté</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. II, p. 215, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Les jacques.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jacques">
<form>
<orth>JACQUES</orth>
<pron>ja-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom propre qui est la forme vulgaire de Jacob.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Jacques</oVar> Bonhomme, nom donné par dérision aux paysans, à la population des campagnes dans le XIVe siècle et le XVe.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Jacques</oVar>, qui, depuis cette guerre [la jacquerie], porta le surnom de <oVar>Jacques</oVar> Bonhomme, se rétablit de ses blessures, et paya comme ci-devant</quote>
<bibl>
<author>AUG. THIERRY</author>
<biblScope>Hist. vérit. de Jacques Bonhomme, Ét. historiques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>jacques</oVar>, les paysans révoltés dans le XIVe siècle contre les seigneurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Saint <oVar>Jacques</oVar>, nom d'un saint sous l'invocation duquel certains ordres furent placés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Saint-<oVar>Jacques</oVar> de l'Épée, ordre militaire institué en 1170, sous le règne de Ferdinand II, roi de Léon et de Castille, pour protéger contre les courses des Maures les pèlerins allant à Compostelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un ordre de chevalerie, institué au treizième siècle par Florent V, comte de Hollande ; la marque était une chaîne d'or, avec six coquilles et une médaille pendante, où était l'image de cet apôtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Saint-<oVar>Jacques</oVar> du Haut-Pas, ordre de religieux hospitaliers appelés aussi pontifices ou faiseurs de ponts, dont le principal institut était de faciliter aux pèlerins le passage des rivières en faisant eux-mêmes des ponts et des bacs pour cet usage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chemin de Saint-<oVar>Jacques</oVar>, nom populaire de la voie lactée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Prendre <oVar>Jacques</oVar> Déloge pour son procureur, s'enfuir, s'évader.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on me donna Va-t'en, un avocat d'honneur ; Je pris Jacque Déloge après pour procureur</quote>
<bibl>
<author>POISSON</author>
<biblScope>les Faux Moscovites, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Maître <oVar>Jacques</oVar>, homme qui réunit plusieurs emplois dans une maison, par allusion au maître <oVar>Jacques</oVar> de l'Avare de Molière qui est à la fois cocher et cuisinier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il [le roi Jean] est bien conseillé, il n'obliera mie Mener <oVar>Jacques</oVar> Bonhomme en sa grant compagnie ; Guerres ne s'enfuira pour ne perdre la vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 3e série, t. II, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pendart il fait <oVar>Jacques</oVar> Deloges</quote>
<bibl>
<biblScope>la Comédie des proverbes, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="jacquet.1">
<form>
<orth>JACQUET</orth>
<pron>ja-kè</pron>
<gram>n. p.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom propre employé dans cette locution populaire : Il s'est levé dès le patron Jacquet, c'est-à-dire il s'est levé de très bonne heure.</dictScrap>
</sense>
<etym>En Normandie, <oVar>jacquet</oVar>, qui d'ailleurs est le diminutif de Jacques, est le nom de l'écureuil ; et à Valognes on dit ; se lever dès le paître au <oVar>jacquet</oVar> ; ce qui signifierait se lever dès le moment où l'écureuil va chercher sa nourriture. Il est fort possible que patron soit une corruption de paître au ; comme on dit aussi dès le patron minet (voy. <ref target="patron">PATRON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jacquet.2">
<form>
<orth>JACQUET</orth>
<pron>ja-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu qui se joue sur le trictrac. C'est le même que les Anglais nomment backgammon, et qu'en France on appelait autrefois toutes-tables, parce que les joueurs placent, en commençant, leurs dames sur toutes les tables du trictrac.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jacquot">
<form>
<orth>JACQUOT</orth>
<pron>ja-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de plusieurs espèces de perroquets, ainsi que des geais ou pies qui parlent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi jacot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de Jacques.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jactance">
<form>
<orth>JACTANCE</orth>
<pron>ja-ktan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hardiesse à se vanter, à se faire valoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Calvin a tant loué la sainte <oVar>jactance</oVar> et la magnanimité de Luther, qu'il était malaisé qu'il ne l'imitât</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais peut-être il n'y a eu un plus triste exemple de la <oVar>jactance</oVar> et de la légèreté françaises</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 11 oct. 1782</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le président, la <oVar>jactance</oVar> d'un défi porté dans le tumulte n'est pas assez noble pour qu'on daigne y répondre ; je vous prie de m'obtenir du silence</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collect. III, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Paroles de <oVar>jactance</oVar>. Ses jactances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por covoitise et por <oVar>jactance</oVar>, [je] Guerpi ma foi et ma creance</quote>
<bibl>
<biblScope>Theophilus, p. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La seconde branche qui vient d'orgueil est jactence ; c'est quant la personne est haulsée et est levée par orgueil</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Combien de vanteries et de vaines jactances !</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>la Sagesse, I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. jactancia, jactansa ; espagn. jactancia ; ital. giattanzia ; du lat. jactantia, de jactare, vanter, proprement lancer au loin, fréquentatif de jacere ( 1er e bref), jeter (voy. <ref target="jet">JET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jactancieux">
<form>
<orth>JACTANCIEUX, EUSE</orth>
<pron>ja-ktan-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme proposé par Mercier. Plein de jactance. La jeunesse est jactancieuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jactation">
<form>
<orth>JACTATION</orth>
<pron>ja-kta-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Agitation continuelle qui oblige un malade à changer sans cesse de position dans son lit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sans grande douleur, sans <oVar>jactation</oVar> du corps et inquietude, sans horreur et grand frisson</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jactation</oVar> [vanterie]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. jactacio ; du lat. jactationem, de jactare, jeter souvent (voy. <ref target="jactance">JACTANCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jacter">
<form>
<orth>JACTER (SE)</orth>
<pron>ja-kté</pron>
<gram>V. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme peu usité, pris du latin pour dire se vanter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Clément, laisse aboyer Laharpe ; Qu'il se <oVar>jacte</oVar> et reprenne autrui ; Qu'il taille, tranche, coupe, écharpe : C'est à lui seul qu'il aura nui</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Épigr. contre Laharpe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. jactare, vanter (voy. <ref target="jactance">JACTANCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jactitation">
<form>
<orth>JACTITATION</orth>
<pron>ja-kti-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de jactation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. jactitare, fréquentatif de jactare (voy. <ref target="jeter">JETER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaculateur">
<form>
<orth>JACULATEUR</orth>
<pron>ja-ku-la-teur</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ichthyologie. Labre <oVar>jaculateur</oVar>, labre qui lance sur les insectes qui s'approchent du rivage des gouttes d'eau pour les faire tomber dans la mer et s'en saisir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Genre d'oiseaux qui attaquent les poissons avec leur bec.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. jaculatorem, de jaculari, lancer, de jaculum, javelot, dérivé de jacere ( 1er e bref), lancer (voy. <ref target="jet">JET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaculation">
<form>
<orth>JACULATION</orth>
<pron>ja-ku-la-sion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Exercice qui consistait à lancer un javelot avec la main, et par suite un trait avec un arc ou une baliste. De la <oVar>jaculation</oVar> équestre, titre d'un livre perdu de Pline l'Ancien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques-uns d'entre eux disent avoir eux-mêmes été blessés de cette espèce de <oVar>jaculation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. VI, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. jaculationem, de jaculari (voy. <ref target="jaculateur">JACULATEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaculatoire">
<form>
<orth>JACULATOIRE</orth>
<pron>ja-ku-la-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Fontaine <oVar>jaculatoire</oVar>, fontaine qui lance un jet d'eau à une grande hauteur et par la force d'une pression.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Terme de dévotion. Oraison <oVar>jaculatoire</oVar>, prière courte qu'on adresse au ciel avec un vif mouvement de cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'on appelle, selon le langage ordinaire, prières jaculatoires et dévotes élévations de l'âme à Dieu, ce sont certaines paroles vives et affectueuses par où l'âme s'élance vers Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. jaculatorius, de jaculari (voy. <ref target="jaculateur">JACULATEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jacuratu">
<form>
<orth>JACURATU</orth>
<pron>ja-ku-ra-tu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'oiseau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>jacuratu</oVar> du Brésil est absolument le même oiseau que notre grand-duc commun</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jadaïque">
<form>
<orth>JADAÏQUE</orth>
<pron>ja-da-ï-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au jade.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pierre <oVar>jadaïque</oVar>, si fréquente en Auvergne</quote>
<bibl>
<author>A. DEMMIN</author>
<biblScope>Journ. offic. 20 février 1869, p. 222, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jade">
<form>
<orth>JADE</orth>
<pron>ja-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre compacte, tenace, qui raye le verre et même le quartz.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>jade</oVar> est un silicate d'alumine et de chaux, avec deux ou trois centièmes de soude ; on le portait autrefois en amulette contre les maladies des reins, et il était dit pour cela pierre néphrétique ; le <oVar>jade</oVar> n'est pas, comme les autres produits de la nature, universellement répandu ; je ne sache pas qu'il y en ait en Europe : le <oVar>jade</oVar> blanc vient de la Chine, le vert de l'Indostan, et l'olivâtre de l'Amérique méridionale</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a donné à ce <oVar>jade</oVar> vert le nom de pierre des Amazones, parce qu'on le trouve en grande quantité dans le fleuve qui descend des hautes montagnes du Pérou</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Matière argileuse qui prend une grande dureté, qui provient d'une île au sud de la Nouvelle-Zélande et que l'on façonne en Europe de différentes manières fort élégantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jade</oVar> de Saussur, saussurite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
<re ana="supplement">
<re>JADE. Ajoutez : - ÉTYM. Chinois, yu-tche ; la dernière syllabe a dû subir une modification analogue à celle de tcha, prononcé té en dialecte du Fo-kien, d'où le français thé, et l'anglais tea (M. le chanoine Bertrand). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jadéite">
<form>
<orth>JADÉITE</orth>
<pron>ja-dé-i-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pierre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des haches de néphrite et de <oVar>jadéite</oVar> d'une grandeur telle qu'on n'en a jamais rencontré dans les habitations lacustres</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 5 janv. 1873, p. 57, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jadien">
<form>
<orth>JADIEN, IENNE</orth>
<pron>ja-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a les caractères du jade.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jadis">
<form>
<orth>JADIS</orth>
<pron>ja-dî ; aujourd'hui plusieurs, à tort, font sentir l's ; l's se lie : ja-di-z il y avait....</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le passé, il y a longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô soleil, ô grand luminaire, Si <oVar>jadis</oVar> l'horreur d'un festin....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans Florence <oVar>jadis</oVar> vivait un médecin</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son rabat <oVar>jadis</oVar> blanc, et sa perruque antique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas cette même Agrippine Que mon père épousa <oVar>jadis</oVar> pour ma ruine ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! de cette cour j'ai vu <oVar>jadis</oVar> la gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le temps de <oVar>jadis</oVar>, ou, simplement, le temps <oVar>jadis</oVar>, le temps passé. Les bonnes gens du temps <oVar>jadis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La génisse, la chèvre et leur sœur la brebis, Avec un fier lion, seigneur du voisinage, Firent société, dit-on, au temps <oVar>jadis</oVar>, Et mirent en commun le gain et le dommage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une architecture Du temps de <oVar>jadis</oVar> La sage nature M'a fait un logis</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ RÉGNIER</author>
<biblScope>la Maison en décadence</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Jadis est du style élevé ou poétique ; dans la conversation on dit : autrefois. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À enherber [empoisonner] m'apprist <oVar>jadis</oVar> une Juise [Juive]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Absous et clamés quittes d'une grand somme de florins dont ils estoient de <oVar>jadis</oVar> obligés et liés au roi de France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand nous disons : cela se faisoit au tems <oVar>jadis</oVar>, nous declarons que c'est une chose qui est hors d'usage, tellement qu'elle seroit de mauvaise grace en nostre tems</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apolog. pour Hér. p. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. joidi ; provenç. jadis ; du lat. jam, déjà, et dies, jour ; mot composé comme tousdis, toujours (totos dies), et tandis (tantos dies).</etym>
<re ana="supplement">
<re>JADIS. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIIe s.  <cit><quote>Lo vesque de Spolice, ki ja diz à moi en amistiez familiarement fut joinz</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 168</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jadot">
<form>
<orth>JADOT</orth>
<pron>ja-do</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument en fer dont se servent les boulangers pour donner au pain la forme de couronne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaffet">
<form>
<orth>JAFFET</orth>
<pron>ja-fè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Crochet pour abaisser les branches des arbres dont on veut cueillir les fruits.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jagre">
<form>
<orth>JAGRE</orth>
<pron>ja-gr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jus de palmier, Tarif des douanes de 1844, p. 60.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaguar">
<form>
<orth>JAGUAR</orth>
<pron>ja-gouar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Quadrupède du genre des chats, dont la peau est mouchetée comme celle des léopards et des panthères.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Delaborde, médecin du roi, à Cayenne, m'écrit qu'il y a dans le continent trois animaux de ces espèces voraces, dont le premier est le <oVar>jaguar</oVar> ; que l'on l'appelle tigre ; le second est le couguar, qu'on nomme tigre rouge, à cause de la couleur uniforme de son poil roux ; que le <oVar>jaguar</oVar> est de la grandeur d'un gros dogue et qu'il pèse environ deux cents livres</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. IX, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le jaguar ou jaguara, nom de cet animal au Brésil, que nous avons adopté pour le distinguer du tigre, BUFF. Quadrup. t. III, p. 289.  <cit><quote>Les premiers qui en aient donné une description détaillée sont Pison et Margrave ; ils l'ont appelé jaguara, au lieu de janou-ara, qui était son nom en langue brésilienne</quote><bibl><author>BUFF.</author><biblScope>ib. p. 293</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="jaïet">
<form>
<orth>JAÏET</orth>
<pron>ja-iè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="jais">JAIS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaillir">
<form>
<orth>JAILLIR</orth>
<pron>ja-llir, ll mouillées, et non ja-yir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sortir impétueusement, en parlant de l'eau ou de quelque autre fluide. L'eau a <oVar>jailli</oVar> soudain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou c'est du sang mortel qui de l'hydre <oVar>jaillit</oVar> Et que ce traître esprit peut-être recueillit</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je vois <oVar>jaillir</oVar> l'Hippocrène, Sous le pied du cheval ailé</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 72, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des veines d'un caillou qu'il frappe au même instant, Il fait <oVar>jaillir</oVar> un feu qui pétille en sortant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lumière qui <oVar>jaillit</oVar> en torrents de ces soleils</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les traits brillants qui <oVar>jaillissent</oVar> de l'imagination de ce poëte.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vérité <oVar>jaillit</oVar> du plus léger indice</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpr. sicil. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il prent trois pox [poils] de l'ermin qu'ot vesti, Parmi les mailles de l'auberc esclarci, Enver Raoul les jeta et jali, Puis li a dit....</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Crestien ont les Turs en si grant destroit mis, Qu'as espées d'acier en ont dis mis [mille] ocis, Et quinze cens en ont ens el Ferne jalis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 859</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il en sourdit incontinent un grand feu et une flamme claire qui jalit vers le ciel</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le tua devant ses yeux, si près de luy, que le sang en jalit sur luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phocion, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De çà, de là virant et tournoyant, Comme l'esclair du soleil flamboyant Ou du croissant fait <oVar>jaillir</oVar> la lumiere Sur l'eau tremblante....</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>cité dans MÉNAGE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. jaculari, lancer, de jaculum, javelot, avec un changement de conjugaison (jaillir, au lieu de jailler), changement qui provient peut-être, dit M. Scheler, de l'influence de saillir ; jaculum lui-même vient de jac-io (voy. <ref target="jet">JET</ref>). Le sens ancien du verbe jaillir est actif et veut dire lancer, jeter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaillissant">
<form>
<orth>JAILLISSANT, ANTE</orth>
<pron>ja-lli-san, san-t', ll mouillées, et non ja-yi-san</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui jaillit. Eaux <oVar>jaillissantes</oVar>. Fontaine <oVar>jaillissante</oVar>. Les puits artésiens sont <oVar>jaillissants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaillissement">
<form>
<orth>JAILLISSEMENT</orth>
<pron>ja-lli-se-man, ll mouillées, et non ja-yi-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de jaillir. Le <oVar>jaillissement</oVar> des eaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jaillir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaïna">
<form>
<orth>JAÏNA</orth>
<pron>dja-i-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Adhérent d'une secte religieuse fort répandue dans le sud de l'Inde, dont les trois articles principaux sont : le refus d'admettre l'origine divine et l'infaillibilité des Védas ; la révérence de certains mortels qui, par la pratique du renoncement et de la mortification acquirent un rang supérieur à celui des dieux ; enfin une tendresse extrême pour la vie des animaux. Les jaïnas, qui ont une grande similitude avec les bouddhistes, s'en distinguent en ce qu'ils ne rejettent pas les castes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Les Jaïnas tirent leur nom d'un saint bouddhiste surnommé jina (en sanscrit, le victorieux sur ses sens) qui fut leur fondateur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaïnique">
<form>
<orth>JAÏNIQUE</orth>
<pron>dja-i-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux jaïnas, au jaïnisme. Doctrines jaïniques, Rev. crit. 10 fév. 1876, p. 123.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaïnisme">
<form>
<orth>JAÏNISME</orth>
<pron>dja-i-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des jaïnas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans quelques parties montagneuses [d'Orissa] occupées par les Aryens, il [le bouddhisme] prit la forme hautement spiritualiste du <oVar>jaïnisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. CLAVÉ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 fév. 1873, p. 899</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jais">
<form>
<orth>JAIS</orth>
<pron>jê ; l's se lie : du jê-z admirable</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de bitume, solide, dur, compacte et très noir, qu'on regarde comme du bois charbonné et imprégné de pétrole, et qu'on taille pour en faire divers petits ouvrages, comme des colliers, des bracelets, des boutons de deuil, etc. Cela est noir comme <oVar>jais</oVar>, comme du <oVar>jais</oVar>. Huile de <oVar>jais</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Verre qu'on teint de différentes couleurs, et qui imite le <oVar>jais</oVar>. Du <oVar>jais</oVar> blanc. Du <oVar>jais</oVar> bleu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Noir <oVar>jais</oVar>, noir d'un vernis brillant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : jaïet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est accordé entre les mestres patrenostriers d'ambre et de gest, que il ne ouvreront jamès de nuiz des dites patenostres</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Paternostres de perles et de jayet, où il y a XXXVI grosses perles et IX enseignaulx d'or</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un hanap à couvercle de gest despecié</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. 349</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Huile de jayet</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon gaiète ; du lat. gagates.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jalabre">
<form>
<orth>JALABRE</orth>
<pron>ja-la-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de coq de bruyère (dans les Alpes), ordinairement blanc, d'une forte taille, d'une chair succulente et recherchée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jalage">
<form>
<orth>JALAGE</orth>
<pron>ja-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de coutume féodale. Droit qui se levait sur le vin vendu en détail.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jalap">
<form>
<orth>JALAP</orth>
<pron>ja-lap'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante qui appartient à la famille des convolvulacées, exogonium purga (Bentham), convolvulus officinalis (Pelletan), ipomaea purga (Choisy).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La racine de cette plante. Le <oVar>jalap</oVar> est un bon purgatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>jalap</oVar> est un des purgatifs les plus employés dans la médecine ; il tire son nom de la ville de Xalapa, aux environs de laquelle il croît abondamment</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faux <oVar>jalap</oVar>, belle de nuit (mirabilis jalapa, L.), nyctaginées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Xalapa, ville du Mexique, d'où on apporta cette plante pour la première fois en Europe, en 1609.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jalapine">
<form>
<orth>JALAPINE</orth>
<pron>ja-la-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Résine principale du jalap.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jalap, et la finale ine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jalapique">
<form>
<orth>JALAPIQUE</orth>
<pron>ja-la-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>jalapique</oVar>, résine existant en petite quantité dans le jalap, nommée aussi rhodéorétine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jale">
<form>
<orth>JALE</orth>
<pron>ja-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de grande jatte ou de baquet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'a encor gueres que il plut, Et de l'eve assez y estut, Ou plus ou moins d'une jaloie [plein une <oVar>jale</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2407</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et contient le poinçon douze jallayes, et chaque jallaye seize pintes coutume d'Orleans</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>491</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Même racine que l'anglais gallon (voy. <ref target="gallon">GALLON</ref>.)</etym>
</entry>
<entry xml:id="jalet">
<form>
<orth>JALET</orth>
<pron>ja-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Caillou rond qu'on lançait avec une arbalète.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Arbalète à <oVar>jalet</oVar>, ou arc à <oVar>jalet</oVar>, arbalète avec laquelle on lançait des cailloux ou des balles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un arc, une fronde ou arc à jallet jettent loin une pierre, une fleche, un jallet, sans aucun air [vent]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce semble être une autre forme de galet.</etym>
<re ana="supplement">
<re>JALET. - ÉTYM. Ajoutez : Dans les cas d'étymologie douteuse, il est bon de mettre sous les yeux du lecteur des formes qui peut-être y ont quelque rapport. M. Petilleaux m'apprend qu'en Touraine les enfants disent jâler pour lancer une bille. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jaleuse">
<form>
<orth>JALEUSE</orth>
<pron>ja-leû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, avant la Révolution, des quarante femmes chargées de mesurer les grains et farines vendus à Paris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jallot">
<form>
<orth>JALLOT</orth>
<pron>ja-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Baquet dans lequel on coule le suif fondu et clarifié par l'acide sulfurique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jalon">
<form>
<orth>JALON</orth>
<pron>ja-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Perche qu'on fiche en terre pour prendre des alignements.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voyait les signaux du porte-étendard qui plantait le <oVar>jalon</oVar> des lignes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Poteaux que les armées laissent sur les routes pour diriger les troupes qui marchent après elles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Indications préliminaires ou principales. Il a posé les <oVar>jalons</oVar> de son travail. Ces époques sont des <oVar>jalons</oVar> à l'aide desquels on se dirige dans l'étude de l'histoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue. On a conjecturé le bas-breton gwalen, verge, ou le gothique valus, bâton.  <cit><quote>Faut-il voir le même mot dans jaloux signifiant une sorte de roseau ? Est-il chose au monde plus recreative que la belle verdure des prez bien floris, que les arbres fueillus et couverts de leurs vertes rames, que les jaloux et arundes d'entour des ruisseaux et fontaines ?</quote><bibl><author>SICILLE</author><biblScope>Blason des couleurs, f° 12, recto.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="jalonné">
<form>
<orth>JALONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ja-lo-né, née</pron>
<gram>part. passé de jalonner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un terrain <oVar>jalonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jalonnement">
<form>
<orth>JALONNEMENT</orth>
<pron>ja-lo-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de jalonner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Action de placer des jalonneurs pour déterminer un alignement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jalonner">
<form>
<orth>JALONNER</orth>
<pron>ja-lo-né</pron>
<gram norm="V"/>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Planter des jalons. On a <oVar>jalonné</oVar> toute la journée d'hier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. <oVar>Jalonner</oVar> une allée, y planter des jalons pour la dresser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes militaires, <oVar>jalonner</oVar> une ligne, ou, simplement, <oVar>jalonner</oVar>, placer des jalonneurs, ou se placer en jalonneur, pour déterminer une direction, un alignement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner des directions. Les savants ne font d'âge en âge que <oVar>jalonner</oVar> la route à ceux qui suivront.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Jalon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jalonneur">
<form>
<orth>JALONNEUR</orth>
<pron>ja-lo-neur</pron>
<gram>s.m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme chargé de jalonner, c'est-à-dire de placer les jalons destinés, soit à un alignement, soit à la détermination des différents points d'un plan. Les jalonneurs chargés de tracer un alignement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de théorie militaire. Homme qu'on place, ou qui se place, en guise de jalon, pour déterminer d'avance une direction, un alignement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jalonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jalousé">
<form>
<orth>JALOUSÉ, ÉE</orth>
<pron>ja-lou-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de jalouser</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Jalousé</oVar> [Albéroni] dans son élévation, haï pour l'abus de son pouvoir, ce que les Italiens expriment par la prepotenza</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Mém. Réy. Œuv. t. V, p. 437, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jalousement">
<form>
<orth>JALOUSEMENT</orth>
<pron>ja-lou-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec jalousie, par jalousie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fait loiautés amer <oVar>jalousement</oVar>, Et faintis est cil qui aime autrement</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. V, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce grand Montmorency que l'impiteuse guerre Nous a <oVar>jalousement</oVar> ravy de cette terre</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Œuv. meslées, p. 521, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="jalouser">
<form>
<orth>JALOUSER</orth>
<pron>ja-lou-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir de la jalousie contre quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne jalouse que ses supérieurs</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. sur les mœurs, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>jalouser</oVar>, V. réfl. Avoir de la jalousie l'un pour l'autre. Les gens de même métier se <oVar>jalousent</oVar> souvent entre eux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cela, dit-il, notre dame, vous n'avez. cause en rien de vous en <oVar>jalouser</oVar> [d'en devenir jalouse]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je luy appris encor à dire souvent.... symboliser, <oVar>jalouser</oVar>, ambitionner, un esprit poly, et mille autres termes en cette façon, à quoy on connoit aujourduy une belle ame</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jaloux. Montaigne a dit enjalouser : On faict courroucer, craindre, fuyr les dieux, s'enjalouser, se douloir.... IV, 31.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jalousie">
<form>
<orth>JALOUSIE</orth>
<pron>ja-lou-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attachement pour, zèle pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un père [Philippe IV d'Espagne] qui sut conserver avec une grâce comme avec une <oVar>jalousie</oVar> particulière ce qu'on appelle en Espagne les coutumes de qualité et les bienséances du palais</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar. Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mauvais sentiment qu'on éprouve quand on n'obtient pas ou ne possède pas les avantages obtenus ou possédés par un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus un pareil mérite aux grandeurs nous appelle, Et plus la <oVar>jalousie</oVar> aux grands est naturelle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voudrait, à quelque prix que ce soit, ternir la beauté de son action [la retraite du cardinal de Retz] ; mais j'en défie la plus fine <oVar>jalousie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là était l'idole de la <oVar>jalousie</oVar> ; ambition, c'est toi qui l'élèves ; autant que tu vois de concurrents, ce sont autant de victimes que tu voudrais immoler à cette idole</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e sermon, Pâques, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous trouvez partout [à la cour] des intérêts cachés, des <oVar>jalousies</oVar> délicates qui causent une extrême sensibilité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>jalousie</oVar> se mit entre les deux ordres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tranquille ministre, qui connaissait les dangereuses <oVar>jalousies</oVar> des cours et les sages tempéraments des conseils des rois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, dédaignant les trônes qui peuvent être usurpés, elle attacha son affection au royaume où l'on ne craint point d'avoir des égaux, et où l'on voit sans <oVar>jalousie</oVar> ses concurrents</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accommodant les différends que la discorde, la <oVar>jalousie</oVar> ou le mauvais conseil font naître parmi les habitants de la campagne</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est très difficile de guérir la <oVar>jalousie</oVar> d'une communauté</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 23 fév. 1709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuyez surtout, fuyez ces basses <oVar>jalousies</oVar>, Des vulgaires esprits malignes frénésies</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le perfide intérêt, l'aveugle <oVar>jalousie</oVar> S'unissent contre toi pour l'affreuse hérésie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>jalousie</oVar> est comme un aveu contraint du mérite</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il comprit qu'il ne lui serait pas difficile de me mettre en défiance et en <oVar>jalousie</oVar> contre un homme qui....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes sont si réels et si vrais dans leurs plaisirs.... dans leurs animosités, dans leurs <oVar>jalousies</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Véritable culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>jalousie</oVar>, l'envie, la malice, les sourcils descendent et se froncent, les paupières s'élèvent et les prunelles s'abaissent</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuv. t. IV, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais la <oVar>jalousie</oVar> du talent n'avait inspiré plus de haine qu'à la belle Gaussin pour la jeune Clairon</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>jalousie</oVar>, exciter la <oVar>jalousie</oVar>, être envié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Genlis gagna l'amitié de M. de Noailles jusqu'à faire la <oVar>jalousie</oVar> de toute sa petite armée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>25, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aldobrandi fit [en Espagne] la <oVar>jalousie</oVar> des ministres étrangers par les distinctions qu'il y reçut</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>489, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une noble <oVar>jalousie</oVar>, synonyme d'émulation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certain que ces deux prix mettent parmi nos jeunes écrivains une noble <oVar>jalousie</oVar>, qui sert infiniment à perfectionner leurs talents</quote>
<bibl>
<author>OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 15, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux. Ce chien témoigne de la <oVar>jalousie</oVar> quand il en voit caresser un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sentiment qui naît dans l'amour et qui est produit par la crainte que la personne aimée ne préfère quelque autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les bruits confus accompagnent le jour, Toujours la <oVar>jalousie</oVar> accompagne l'amour</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>jalousie</oVar> est le plus grand de tous les maux, et celui qui fait le moins de pitié aux personnes qui le causent</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réflex. mor. 503</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô triste <oVar>jalousie</oVar>, ô passion amère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout la <oVar>jalousie</oVar> est un monstre odieux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>jalousie</oVar> a des impressions Dont bien souvent la force nous entraîne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin.... que vous perdiez aujourd'hui toute la <oVar>jalousie</oVar> que vous pourriez avoir conçue de monsieur votre mari</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tels deux fougueux taureaux, de <oVar>jalousie</oVar> épris, Auprès d'une génisse au front large et superbe....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tempérament a beaucoup de part à la <oVar>jalousie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>jalousie</oVar> étouffe toutes les sages réflexions ; c'est une maladie que la raison seule ne guérit point</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VII, p. 562, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'eunuque du harem] qui se vante de cinquante ans de vie dans ce poste indigne, où, chargé de la <oVar>jalousie</oVar> de son maître, il a exercé toute sa bassesse</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>jalousie</oVar> a beau s'imputer à l'amour, c'est toujours un manque d'estime</quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE</author>
<biblScope>Retour imprévu, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suzanne : Pourquoi tant de <oVar>jalousie</oVar> ? - La comtesse : Comme tous les maris, ma chère, uniquement par orgueil</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>jalousie</oVar>, Éraste, est le sel de l'amour</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Sage étourdi, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne fatigue plus que la <oVar>jalousie</oVar> d'une ancienne maîtresse</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p 248, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut avec excès aimer sans <oVar>jalousie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêp. sicil. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme, se souvenant des tristes <oVar>jalousies</oVar> du monde, s'abandonne sans réserve aux douces <oVar>jalousies</oVar> d'un Dieu bienfaisant qui ne veut avoir les cœurs que pour les remplir des douceurs célestes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lunettes de <oVar>jalousie</oVar>, lunettes qui consistent à avoir un miroir exposé obliquement dans une boîte percée à jour qui tient par des vis à l'extrémité de l'objectif ; par son moyen on voit directement les objets que l'on semble regarder de côté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité judaïque. Eau de <oVar>jalousie</oVar>, eau consacrée, dans laquelle on avait laissé infuser certaines herbes, et qu'on faisait boire, en prononçant des paroles de malédiction, à une femme soupçonnée d'infidélité envers son mari. L'eau de <oVar>jalousie</oVar> devait causer la mort de l'infidèle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ombrage qu'un État, un prince donne à d'autres par sa puissance, par ses forces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par lui, j'ai jeté Rome en haute <oVar>jalousie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que même votre Rome en a pris <oVar>jalousie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils entrèrent en <oVar>jalousie</oVar> contre les Carthaginois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les progrès d'Annibal leur donnèrent de la <oVar>jalousie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chute de Charles et son absence réveillèrent les intérêts et les <oVar>jalousies</oVar> de tous ces princes, assoupies longtemps par des traités et par l'impuissance de les rompre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que la <oVar>jalousie</oVar> de commerce n'est qu'une <oVar>jalousie</oVar> de puissance</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist phil. XIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empire lent mais irrésistible de la raison l'emporte à la longue sur les <oVar>jalousies</oVar> nationales et sur tous les obstacles qui s'opposent au bien d'une utilité généralement sentie</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Exp. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme militaire. Inquiétudes que l'on fait naître chez l'ennemi, en menaçant certains points. J'envoyai ordre qu'on masquât le passage d'Aschaffenbourg, et que l'on s'en rendît maître, dans l'instant que les ennemis l'auraient évacué, afin d'être en état de leur donner de la <oVar>jalousie</oVar> pour leurs derrières (1743), Corresp. de Louis XV et de Noailles, t. I, p. 110.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince Charles, en donnant de la <oVar>jalousie</oVar> en plusieurs endroits, et faisant à la fois plus d'une tentative, avait enfin réussi du côté où était posté le comte de Seckendorf</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tenir un pays en <oVar>jalousie</oVar>, l'environner de sujétions et d'alarmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Treillis de bois et de fer qui permet de voir à travers, sans que l'on soit vu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anne ne craignait rien, des saules la couvraient, Comme eût fait une <oVar>jalousie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cas de consc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un amant ne s'expliquait pas autrement sous les fenêtres de sa maîtresse, qui ouvrait en ce moment-là ces petites grilles de bois nommées <oVar>jalousies</oVar>, tenant lieu de vitres, pour lui répondre dans la même langue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceci doit vous apprendre à ne jamais ouvrir de <oVar>jalousies</oVar> sur la rue</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons la clef de la <oVar>jalousie</oVar>, et nous serons ici à minuit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>ib. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Espèce de contrevent formé de planchettes minces assemblées parallèlement, de manière qu'on peut les remonter et les baisser à volonté au moyen d'un cordon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petits treillis de bois pour boucher des ouvertures dans une porte de confessionnal et autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fleur de <oVar>jalousie</oVar>, ou, simplement, <oVar>jalousie</oVar>, fleur que l'on cultive dans les jardins, dite aussi amarante tricolore.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jalousie</oVar> désigne aussi l'œillet barbu, dit encore bouquet parfait, et œillet de poëte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Excellente poire d'automne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Ancienne espèce de contredanse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E [il] defist l'autier [l'autel], e out gelosie [zèle] de sa loi</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ains se doit on bien garder D'enquerre par <oVar>jalousie</oVar> Ce qu'on n'y voudroit trover</quote>
<bibl>
<biblScope>Romanc. p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois entra en <oVar>jalousie</oVar>, Crient qu'aucuns gise o s'amie</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>jalousie</oVar> trestous art [il brûle], Car por voir [pour vrai] il ne cuidoit mie Que nus [nul] osast amer s'amie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2614</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Trop est crueux li maulz de <oVar>jalousie</oVar>, Et trop greveux qui en est entrepris</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De grant <oVar>jalousie</oVar> de sçavoir qui estoient les chevaliers incongneuz, ils endurerent trop chault et trop froid....</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 96</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Telles amours sont licites, et jamais ces belles vierges [les vertus] n'entrent en <oVar>jalousie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Espagnol ayant tourné diverses testes aux villes frontieres, pour donner <oVar>jalousie</oVar> à toutes, prit parti d'assieger Saint-Quentin</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mesme <oVar>jalousie</oVar> que nos femmes ont pour nous empecher de l'amitié d'aultres femmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la guerre] n'a aultre fondement parmy eulx que la seule <oVar>jalousie</oVar> de la vertu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Siffler toute la nuit par une <oVar>jalousie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jaloux ; provenç. gelosia, gilosia ; portug. et ital. gelosia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaloux">
<form>
<orth>JALOUX, OUSE</orth>
<pron>ja-loû, loû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est zélé pour, qui tient beaucoup à, qui est fort attaché à quelque chose (sens étymologique et le premier de tous, le mot venant du latin zelosus).</dictScrap>
<cit>
<quote>N'attendons pas leur ordre et montrons-nous <oVar>jaloux</oVar> De l'honneur qu'ils auraient à disposer de nous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez qu'à choisir, car chacun est <oVar>jaloux</oVar> De l'honneur d'être votre époux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien les Romains furent <oVar>jaloux</oVar> de la liberté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours vive pour ce grand prince [Louis XIV], toujours <oVar>jalouse</oVar> de sa gloire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit que son cœur, <oVar>jaloux</oVar> d'une austère fierté, Enviât à nos yeux sa naissante beauté....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment pouvez-vous croire Que je sois moins que vous <oVar>jalouse</oVar> de ma gloire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mon père est <oVar>jaloux</oVar> de son autorité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dona Béatrix, fort <oVar>jalouse</oVar> du pouvoir de ses charmes, conçut un dépit mortel de n'avoir pas eu la préférence</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 9, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas <oVar>jaloux</oVar> d'un si triste avantage</quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE</author>
<biblScope>Mélanide, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jaloux</oVar> contre, zélé contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous trouverez des âmes recueillies, simples, mortes à elles-mêmes, qui sont <oVar>jalouses</oVar> contre leur amour-propre, pour donner tout à l'amour de Dieu</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>t. II, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui a à cœur, qui est très désireux de. Je suis <oVar>jaloux</oVar> d'acquérir votre estime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du droit de commander je ne suis point <oVar>jaloux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon esprit peu <oVar>jaloux</oVar> de vivre en la mémoire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il [le flatteur] serve donc les grands, les flatte, les ménage.... De ses honteux trésors je ne suis point <oVar>jaloux</oVar>, Une pauvreté libre est un trésor si doux !</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Élégies, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jaloux</oVar> de donner à ma belle Le duplicata de mes traits, Je demande quel est l'Apelle Le plus connu par ses portraits</quote>
<bibl>
<author>DÉSAUGIERS</author>
<biblScope>l'Atelier du peintre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est peiné de ne pas obtenir ou posséder ce qu'un autre obtient ou possède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dieux devinrent <oVar>jaloux</oVar> des bergers</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne soyez point <oVar>jaloux</oVar> du succès des autres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos ennemis, si <oVar>jaloux</oVar> autrefois de nos prospérités, peuvent à peine se persuader nos malheurs et nos pertes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Condé était <oVar>jaloux</oVar> en héros, et Louvois en ministre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jaloux</oVar> sur une chose, qui la dispute par jalousie.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tels princes ne savent que se défier de tout le monde également ; ils sont <oVar>jaloux</oVar> sur les moindres choses</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses, dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certain fat qu'à sa mine discrète Et son maintien <oVar>jaloux</oVar> j'ai reconnu poëte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pouvaient-ils tromper tant de <oVar>jaloux</oVar> regards ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome vous voit, Madame, avec des yeux <oVar>jaloux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie dans ce sens comme substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'éclat de son grand nom lui fait peu de <oVar>jaloux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout mort qu'il paraissait, il fit mille <oVar>jaloux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un bien qui me doit faire mille <oVar>jaloux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous faisions des <oVar>jaloux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce garçon-là fera bien des <oVar>jaloux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>jaloux</oVar> de la France n'auront pas éternellement à lui reprocher les libertés de l'Église toujours employées contre elle-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>jaloux</oVar> du crédit et des grandes richesses de Clausus tournèrent à mal les intelligences qu'il avait prises avec Rome</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>jaloux</oVar> de la France y donnant les mains et le souhaitant</quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 390, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Tourmenté par la crainte de l'infidélité, <oVar>jaloux</oVar> par amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour juste aux yeux de tous qu'en puisse être la cause, Une femme <oVar>jalouse</oVar> à cent mépris s'expose</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un amour si tranquille excite mon courroux ; C'est aimer froidement que n'être point <oVar>jaloux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Titus est <oVar>jaloux</oVar>, Titus est amoureux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi <oVar>jaloux</oVar> ! qu'à ce point ma fierté s'avilisse !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Libertin par ennui, <oVar>jaloux</oVar> par vanité</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>....C'est ton humeur mutine, Et trop <oVar>jalouse</oVar> et déplaisante à Dieu, Qui te retient pour mille ans en ce lieu [purgatoire]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Féronde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne viens point ici, par de <oVar>jalouses</oVar> larmes, Vous envier un cœur qui se rend à vos charmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mille soins <oVar>jaloux</oVar> jusqu'alors agitée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu sais combien de fois ses <oVar>jalouses</oVar> tendresses Ont pris soin d'assurer la mort de ses maîtresses</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mith. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce soupçon <oVar>jaloux</oVar> écoutez-vous l'erreur ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mes transports <oVar>jaloux</oVar> l'injurieuse offense</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conçois-tu bien l'excès de mes fureurs <oVar>jalouses</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>jaloux</oVar>. Une <oVar>jalouse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma <oVar>jalouse</oVar> en fureur n'est pas femme à souffrir....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où fuyez-vous ? - Où vous ne serez point, trop odieux <oVar>jaloux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Tu ne seras pas de ces <oVar>jaloux</oVar> affreux, Habiles à se rendre inquiets, malheureux, Qui, tandis qu'une épouse à leurs yeux se désole, Pensent toujours qu'une autre en secret la console</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle y vint enfin avec son <oVar>jaloux</oVar>, qui visita d'abord, selon sa coutume, tous les appartements, les caves et les greniers</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diabl. boit. ch. 9, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous joignez encore à cet ardent courroux La fureur des soupçons, ce tourment des <oVar>jaloux</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est de faux <oVar>jaloux</oVar>, j'en trouve chaque jour ; Et l'amour-propre fait peut-être Autant de tyrans que l'amour</quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans l'Écriture sainte, le Dieu <oVar>jaloux</oVar>, c'est-à-dire le Dieu qui veut être adoré seul.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis le Seigneur votre Dieu, un Dieu <oVar>jaloux</oVar>, qui punis l'iniquité des pères sur les enfants jusqu'à la troisième et la quatrième génération de ceux qui me haïssent</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutér. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il [Dieu] est beaucoup plus <oVar>jaloux</oVar> de nos affections que de nos respects, il est visible qu'il n'y a point de crime qui lui soit plus injurieux ni plus détestable que d'aimer souverainement les créatures, quoiqu'elles le représentent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. 1er avril 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est du cœur qu'il [Dieu] est <oVar>jaloux</oVar>, et, pour ne le point irriter, on ne doit non plus partager son culte que son amour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. past. § 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Dieu <oVar>jaloux</oVar>, ce Dieu victorieux, Frémissez, peuples de la terre, Ce Dieu <oVar>jaloux</oVar>, ce Dieu victorieux Est le seul qui commande aux cieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyons-nous que Dieu, qui s'appelle un Dieu <oVar>jaloux</oVar>, soit moins sensible et moins délicat que l'homme ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérit. culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. et poétiquement. Qui fait obstacle, qui envie. Un voile <oVar>jaloux</oVar> dérobait ses charmes à tous les yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais depuis le moment que cette frénésie De ses noires vapeurs troubla ma fantaisie, Et qu'un démon <oVar>jaloux</oVar> de mon contentement M'inspira le dessein d'écrire poliment</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'accuserai les vents et cette mer <oVar>jalouse</oVar>, Qui retient, qui peut-être a ravi Lapeyrouse</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Fragm. d'un poëme sur l'Amérique</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Temps <oVar>jaloux</oVar>, se peut-il que ces moments d'ivresse, Où l'amour à longs flots nous verse le bonheur, S'en volent loin de nous de la même vitesse Que les jours de malheur ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme militaire. Qui est en jalousie, exposé aux attaques. Place <oVar>jalouse</oVar>, place exposée, et dont on peut facilement s'emparer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, périlleux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lauzun se divertit à s'arrêter dans les endroits les plus <oVar>jaloux</oVar>, dès qu'il s'aperçut de la conduite de ces messieurs avec lui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>149, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine, sur la Méditerranée. Qui souffre des vagues de la mer, qui roule beaucoup en parlant d'un petit bâtiment, d'une barque, etc. dont l'agitation est comparée à celle d'un <oVar>jaloux</oVar>. Cette barque est <oVar>jalouse</oVar>. Il n'y a point de bâtiments plus <oVar>jaloux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit également des berlines et autres voitures semblables, quand elles sont sujettes à pencher d'un côté ou de l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il ne dort non plus qu'un jaloux</form>, c'est-à-dire il ne saurait dormir. </re>
<re type="PROV."><form>Il en est jaloux comme un gueux de sa besace</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Sans les jaloux on vivrait</form>, c'est-à-dire que, quelque chose que l'on fasse, on trouve toujours des compétiteurs et des antagonistes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont [donc] ne morurent vostre ancestre ? Signor, oïl, si ferés vous ; Par coi estes dont si jalous De cest siecle qu'est si malvais ?</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pleüst à Diu que chacune de nous Tenist la piau de son mari jalous</quote>
<bibl>
<biblScope>cité dans COUSSEMAKER, l'Art harmonique, p. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jalous n'a pais ne soir ne matinée</quote>
<bibl>
<biblScope>Biblioth. des chartes, 4e série, t. V, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant es-vous sa maistre [duègne] de tost aler <oVar>jalouse</oVar>, Isnelement courant toute une voie herbouse....</quote>
<bibl>
<author>LE BAST. AUD.</author>
<biblScope>Romanc. p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or [elle] se prend à sa chamberiere, Dont aucune fois est <oVar>jalouse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Contenance des femmes</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop se sont cruelment vengié Li jalous ; mais ne mangerons, En tel guise nous vengerons</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'on dit, grant temps a, que celluy n'ayme guere par amours qui de femme n'est <oVar>jaloux</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que pouvois-je moins faire que d'estre <oVar>jaloux</oVar> [soigneux] de leur réputation ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lui feroit, la jaleuse ! Une farce scandaleuse....</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>dans JAUBERT, Glossaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>jaloux</oVar> desespoirs, le mespris, la rigueur N'effaceront jamais vos beautés de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Élégies, II, 5, Pyromance.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. jaullou, jailou ; Berry, jaleux ; provenç. gelos, gilos ; espagn. zeloso ; portug. cioso ; ital. geloso ; du lat. zelosus (QUICHERAT, Addenda), qui vient de zelus, zèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jamaïcine">
<form>
<orth>JAMAÏCINE</orth>
<pron>ja-ma-i-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcaloïde azoté tiré de l'andira inermis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jamais">
<form>
<orth>JAMAIS</orth>
<pron>ja-mê ; l's se lie : jamê-z on n'a vu...</pron>
<gram>adv. de temps</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En un temps quelconque. Elle m'est plus chère que <oVar>jamais</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Porte en d'autres climats ton insolent courroux.... Et tout ce qui <oVar>jamais</oVar> a fait Jason coupable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Y a-t-il homme de trente ans qui paraisse plus frais et plus vigoureux que vous me voyez ? n'ai-je pas tous les mouvements de mon corps aussi bons que <oVar>jamais</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme si j'étais femme à violer la foi que j'ai donnée à un mari et m'éloigner <oVar>jamais</oVar> de la vertu que mes parents m'ont enseignée !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son beau-frère qui est janséniste s'il y en eut <oVar>jamais</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vit-on <oVar>jamais</oVar> en deux hommes [Condé et Turenne] les mêmes vertus avec des caractères si différents, pour ne pas dire si contraires ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les difficultés que ses intérêts [du prince de Condé] apportaient au traité des Pyrénées, écoutez quels furent ses ordres, et voyez si <oVar>jamais</oVar> un particulier traita si noblement ses intérêts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si <oVar>jamais</oVar> l'on peut dire que la voie du chrétien est étroite, c'est, messieurs, durant les persécutions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y eut <oVar>jamais</oVar> une conjoncture où il fallut montrer de la prudence, ce fut lorsque....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si <oVar>jamais</oVar> il parut un homme extraordinaire..., c'est dans ces rapides moments d'où dépendent les victoires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>T'ai-je <oVar>jamais</oVar> caché mon cœur et mes désirs ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les sectes qui ont <oVar>jamais</oVar> paru sur la terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pard. des off.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! quel cœur sait <oVar>jamais</oVar> s'il est juste ou coupable ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec la négation, en nul temps.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Jamais</oVar> contre un tyran entreprise conçue Ne permit d'espérer une si belle issue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De pareilles erreurs Ne produisent <oVar>jamais</oVar> que d'illustres malheurs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jamais</oVar> juste n'attendit la grâce de Dieu avec une plus ferme confiance ; <oVar>jamais</oVar> pécheur ne demanda un pardon plus humble, ni ne s'en crut plus indigne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jamais</oVar> les vanités de la terre n'ont été si clairement découvertes ni si hautement confondues</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grande reine, je satisfais à vos plus tendres désirs quand je célèbre ce monarque [Charles 1er] ; et ce cœur qui n'a <oVar>jamais</oVar> vécu que pour lui, se réveille, tout poudre qu'il est....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anne la magnanime, la pieuse, que nous ne nommerons <oVar>jamais</oVar> sans regret</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jamais</oVar> on ne vaincra les Romains que dans Rome</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jamais</oVar> la société n'a été plus aimable et plus remplie de sentiments d'honneur, <oVar>jamais</oVar> les belles lettres n'ont plus influé sur les mœurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Au révérend père Jean de Beauvais, note b</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sans.... <oVar>jamais</oVar> (sans est dans cet emploi une sorte de négation).</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-là [Turenne] d'un air plus froid, sans <oVar>jamais</oVar> rien avoir de lent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne.... comme <oVar>jamais</oVar>, pour ainsi dire en aucun temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ministres n'osaient approcher de Monseigneur, qui aussi ne se commettait comme <oVar>jamais</oVar> à ne leur rien demander</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>294, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit plus souvent : presque <oVar>jamais</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Jamais</oVar>, même sans négation, par ellipse d'une négation impliquée dans ce qui précède, en nul temps. C'est le cas ou <oVar>jamais</oVar>. Avez-vous été à Rome ? <oVar>jamais</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez toujours été orateur et <oVar>jamais</oVar> philosophe</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Dial. des morts, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez donc votre cœur et <oVar>jamais</oVar> votre esprit</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Phil. mar. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot <oVar>jamais</oVar>, ou toujours, me paraît bien hasardé avec tout public français</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Lettre à M. de Comps, 1789 (citée dans les Mémoires de Mirabeau, par M. LUCAS MONTIGNY)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans ces constructions, l'ellipse est facilement fournie par le sens du membre de phrase qui précède.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enfin l'ellipse s'étend jusqu'à des cas où rien dans ce qui précède ne fournit l'idée d'une négation, et où la pensée seule de celui qui parle imprime au mot <oVar>jamais</oVar> le sens négatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces jeûnes sévères et presque <oVar>jamais</oVar> interrompus</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Benoît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands toujours loués et <oVar>jamais</oVar> instruits</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de St-Vallery était une femme grande à qui la douceur et une vertu <oVar>jamais</oVar> démentie tenaient lieu de tout le reste</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>4, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait fait à la France mille promesses, <oVar>jamais</oVar> suivies de résultat</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Histoire du Cons. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comme <oVar>jamais</oVar> par lui-même n'est pas négatif, et exige la négation ne devant le verbe, cette tournure, certainement incorrecte, est condamnée par plusieurs grammairiens ; mais elle a pour elle l'usage ; et, si on en use, on ne méconnaîtra pas le défaut qui y est inhérent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>À <oVar>jamais</oVar>, dans tout le temps à venir. La mort les a réunis à <oVar>jamais</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis trois mois je n'ai pas un moment à moi ; mon cœur sera à <oVar>jamais</oVar> à vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, juin 1753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À tout <oVar>jamais</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puissent à tout <oVar>jamais</oVar> les plaines Élysées Verser en vos gosiers le nectar gracieux !</quote>
<bibl>
<author>GARNIER</author>
<biblScope>Porcie, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Pour <oVar>jamais</oVar>, pour toujours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je souhaite de vous dire adieu pour <oVar>jamais</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>376</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort qui.... égale pour <oVar>jamais</oVar> toutes les conditions différentes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Gornay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>jamais</oVar> ! ah seigneur ! songez-vous en vous-même Combien ce mot cruel est affreux quand on aime ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pour tout <oVar>jamais</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu donc pour deux jours - Adieu pour tout <oVar>jamais</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au grand <oVar>jamais</oVar>, avec une négation, en nul temps. <oVar>Jamais</oVar>, au grand <oVar>jamais</oVar> je ne ferai cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au grand <oVar>jamais</oVar> je n'y vais toute seule</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théâtre d'éduc. la March. de modes, sc.2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Jamais</oVar> plus avec la négation, de la vie. <oVar>Jamais</oVar> plus je ne me rembarquerai. À condition que je n'entende <oVar>jamais</oVar> plus parler de lui.</dictScrap> 
<re type="PROV."><form>La semaine des trois jeudis, trois jours après jamais</form>, se dit pour signifier que quelque chose ne se fera jamais. On dit aussi : Je ferai cela en mil huit cent jamais. </re>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Jamais peut occuper différentes places dans la phrase : Jamais je ne le verrai, je ne le verrai jamais ; jamais je ne l'ai vu, je ne l'ai jamais vu. </p>
<p>2. Jamais construit avec une préposition, avec un adjectif, joue le rôle d'un substantif ; ce qu'il doit à mais qui est l'équivalent de plus. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] N'aurat talent [désir] que <oVar>jamais</oVar> vous guerreit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne feront <oVar>jamais</oVar> guerre recommencier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que, se <oVar>jamais</oVar> contre lui [elle] [je] me defent</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li fel est tuz dis fel, ne <oVar>jamais</oVar> n'iert [sera] senez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car tos jors li [au Seigneur] benoïrai [bénira] Li secle qui jamai durrai [durera]</quote>
<bibl>
<biblScope>Psaumes en vers, dans Liber psalm. p. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieux morut une fois, mès jà mès ne morra, Or face desormès chascuns ce qu'il vorra [voudra]</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La derniere parole qu'il prononça <oVar>jamais</oVar> en devisant en santé...</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ains que [avant que] l'artillerie tirast <oVar>jamais</oVar> dix coups....</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car j'ai le cœur aussi bon que <oVar>jamais</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur avez, et le vostre retien à tout <oVar>jamais</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis temps perdu n'est recouvré <oVar>jamais</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus que <oVar>jamais</oVar>, non obstant ton refus, Je t'aimerai</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Persuadant aux jeunes gens d'abandonner leur païs. lorsque l'ennemy, qui toujours avoit esté victorieux, et non <oVar>jamais</oVar> vaincu, estoit à leurs portes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces jeux se celebreront annuellement au jour de son trespas, à toujours et à <oVar>jamais</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marius à son de trompe offrit publiquement la liberté aux serfs et esclaves qui voudroient prendre les armes pour luy, mais il n'y en eut <oVar>jamais</oVar> que trois qui se presentassent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tout <oVar>jamais</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On reçoit ces advis comme adressez au peuple, non <oVar>jamais</oVar> à soy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle y perd son aiguillon et sa force pour <oVar>jamais</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>St Nicolas, à ceste fois, et <oVar>jamais</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur ce mot, je vous dis adieu, et c'est pour <oVar>jamais</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il lui feroit une telle peur que <oVar>jamais</oVar> il luy en souviendroit</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'y fut <oVar>jamais</oVar> tué que deux pionniers</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jamais</oVar>, au grand <oVar>jamais</oVar>, on ne verra changer....</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diane, II, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jà, et mais dans le sens de plus ; comme qui dirait : jà plus. Bourg. jaimoi ; nivern. jaimas ; provenç. jamais ; cat. jamay ; espagn. jamas ; portug. jámais ; ital. giammai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jambage">
<form>
<orth>JAMBAGE</orth>
<pron>jan-ba-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vénerie. Partie d'une peau qui couvrait les pattes de l'animal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Jambages</oVar> d'un tour, pièces de bois dans lesquelles sont emboîtées les jumelles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chaîne de pierres de taille, de moellons, de briques, qui soutient l'édifice, et sur laquelle on pose les grosses poutres. Une poutre posée sur un <oVar>jambage</oVar> de briques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jambage</oVar> de cheminée, assises de pierre qui soutiennent le manteau d'une cheminée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même le <oVar>jambage</oVar> d'une porte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En termes d'écriture, lignes droites de l'm, de l'n et de l'u. Les <oVar>jambages</oVar> de cette lettre sont mal formés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de féodalité. Droit de <oVar>jambage</oVar>, droit que possédaient quelques seigneurs de poser leur jambe dans le lit d'une nouvelle mariée qui était leur vassale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Droit du seigneur. Un seigneur dit : je m'en empare ; Le droit de <oVar>jambage</oVar> est à moi, BÉRANG. M. de Charlemagne</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Jambages</oVar> de cheminées, croisées, corniches</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>294</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jambe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jambe">
<form>
<orth>JAMBE</orth>
<pron>jan-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie du corps humain, ou, dans le langage anatomique, partie du membre abdominal qui s'étend depuis le genou jusqu'au pied. La <oVar>jambe</oVar> est formée de deux os : l'un, plus gros, le tibia ; l'autre, plus grêle, le péroné, placé au côté externe du précédent. Avoir les <oVar>jambes</oVar> grosses, menues, courtes, tortues, cagneuses. Avoir la <oVar>jambe</oVar> bien faite, la <oVar>jambe</oVar> fine. Se tenir sur une <oVar>jambe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que voyons-nous que des Titans, De bras et de <oVar>jambes</oVar> luttants Contre les pouvoirs légitimes ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te suivrai partout pour savoir ce mystère. - Oui ? sus donc, préparez vos <oVar>jambes</oVar> à bien faire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis si faible, que j'ai toutes les peines du monde à me tenir sur mes <oVar>jambes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Eaux de Bourbon, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre-t-il quelque part, il se précipite dans un fauteuil une <oVar>jambe</oVar> sur l'autre</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Londres, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là chez le glacier pour demander son compte ; Enfin chez le brodeur, courez vite.... ah ! de là.... Mes <oVar>jambes</oVar> me font mal quand j'entends ce mot-là</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Éc. des vieill. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être haut des <oVar>jambes</oVar> ou sur <oVar>jambes</oVar>, avoir les <oVar>jambes</oVar> fort longues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jambe</oVar> de-ci, <oVar>jambe</oVar> delà, à califourchon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>A mi-<oVar>jambe</oVar>, jusqu'à la moitié de la <oVar>jambe</oVar>. L'eau lui venait à mi-<oVar>jambe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Moi] qui ai vaincu deux rois si grands que, du temps du déluge, l'eau ne leur venait qu'à mi-<oVar>jambe</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Déf. de Bolingbr. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Tout d'une venue comme la <oVar>jambe</oVar> d'un chien, se dit d'une <oVar>jambe</oVar> où le mollet n'est pas marqué. Ce jeune homme a la <oVar>jambe</oVar> tout d'une venue, comme la <oVar>jambe</oVar> d'un chien, ou, simplement, il a la <oVar>jambe</oVar> tout d'une venue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de manége, l'accord de la main et des <oVar>jambes</oVar>. L'habileté du cavalier consiste dans l'accord de la main et des <oVar>jambes</oVar>. Ce cheval sent très bien les <oVar>jambes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par menace et par exagération. Je lui romprai bras et <oVar>jambes</oVar>, je le maltraiterai, je le rouerai de coups.</dictScrap>
<cit>
<quote>Albert parle aussi de faire pour sa fille Rouer <oVar>jambes</oVar> et bras à votre Mascarille</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y consens, rompez-moi les <oVar>jambes</oVar> et les bras, Si....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller, courir à toutes <oVar>jambes</oVar>, aller, courir vite, soit à pied, soit à cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un certain Pythagore qui, après avoir gagné le prix de la course aux jeux olympiques, vint à toutes <oVar>jambes</oVar> trouver Numa, pour lui enseigner la philosophie</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [son cheval] partit à toutes <oVar>jambes</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je double le pas, j'entends battre la caisse, je cours à toutes <oVar>jambes</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la belle <oVar>jambe</oVar>, marcher de manière à faire remarquer qu'on a une belle <oVar>jambe</oVar>, et aussi faire le beau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme qui marche et qui fait la belle <oVar>jambe</oVar>, est faux et maniéré</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XV, p. 148, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer la <oVar>jambe</oVar> à quelqu'un, lui donner un croc-en-<oVar>jambe</oVar> ; et fig. obtenir sur lui un avantage, le desservir, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Friser la <oVar>jambe</oVar>, battre des entrechats.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu trotter d'un air ingambe De grands démons à cheveux bruns ; J'ai vu des morts friser la <oVar>jambe</oVar>, Comme s'ils n'étaient pas défunts</quote>
<bibl>
<author>PANARD</author>
<biblScope>Description de l'Opéra.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer des <oVar>jambes</oVar>, s'enfuir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer de l'épée à deux <oVar>jambes</oVar>, s'enfuir au lieu de se défendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Couper bras et <oVar>jambes</oVar> à quelqu'un, lui retrancher beaucoup de ses prétentions, de ce qu'il regarde comme ses droits. Cet arrêt nous a coupé bras et <oVar>jambes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus ordinairement, Ôter à quelqu'un le moyen d'agir, d'arriver à ses fins. Cet événement nous a coupé bras et <oVar>jambes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couper bras et <oVar>jambes</oVar>, signifie encore frapper d'étonnement, de stupeur, de découragement. Cette nouvelle me coupa bras et <oVar>jambes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Prendre ses <oVar>jambes</oVar> à son cou, partir sur l'heure, s'enfuir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors, se voyant dans la basse-cour, il a pris ses <oVar>jambes</oVar> à son cou, et ne savait où donner de la tête</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Cloison, sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, prenant sans tarder mes <oVar>jambes</oVar> à mon cou, J'arrive tout en nage et plus d'à moitié fou</quote>
<bibl>
<author>DESFORGES</author>
<biblScope>Tom John à Londres, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter un chat aux <oVar>jambes</oVar> à quelqu'un ou de quelqu'un, rejeter la faute sur lui, ou lui susciter malignement des embarras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jouer quelqu'un par-dessous <oVar>jambe</oVar> ou par-dessous la <oVar>jambe</oVar>, obtenir sans peine l'avantage sur quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais bien que l'on m'eût donné autrefois nos vieillards à duper ; je les aurais joués tous deux par-dessous la <oVar>jambe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maisons comptait le jouer [Canillac] sous <oVar>jambe</oVar>, et gouverner le duc de Noailles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>393, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Traiter quelqu'un par-dessous la <oVar>jambe</oVar>, le traiter comme une personne de peu de conséquence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais par elle il [l'amour] est souvent Traité par-dessous la <oVar>jambe</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Margot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Faire <oVar>jambes</oVar> de vin, boire un coup pour se donner des forces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De même : Vous ne pouvez vous en aller avec une seule <oVar>jambe</oVar>, se dit à quelqu'un à qui on a fait boire un coup, et que l'on presse d'en boire un second avant de s'en aller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'aller que d'une <oVar>jambe</oVar>, se dit d'une affaire qui fait peu de progrès, qui va mal, par comparaison à un homme qui n'a plus qu'une <oVar>jambe</oVar>, et qui marche mal. Cette affaire ne va que d'une <oVar>jambe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Les <oVar>jambes</oVar>, la faculté de marcher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Conservons nos <oVar>jambes</oVar> tant que nous pourrons ; elles sont difficiles à apaiser quand une fois elles sont fâchées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 fév. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir de bonnes <oVar>jambes</oVar>, les <oVar>jambes</oVar> bonnes, être en état de bien marcher, de marcher longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils deviendraient comme un homme qui a de bonnes <oVar>jambes</oVar>, et qui, perdant l'habitude de marcher, s'accoutume enfin au besoin d'être toujours porté comme un malade</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour courir les enfants sont toujours prêts, et celui-ci a de bonnes <oVar>jambes</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir plus de <oVar>jambes</oVar>, n'avoir plus la force de marcher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai pourtant que je n'ai plus de <oVar>jambes</oVar> que par bienséance</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>liv. II, lett. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais devenir coureur quand on n'a plus de <oVar>jambes</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Éc. des vieill. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir ses <oVar>jambes</oVar> de quinze ans, se dit d'une personne âgée qui est encore ferme sur ses <oVar>jambes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Renouveler de <oVar>jambes</oVar>, recommencer à marcher avec de nouvelles forces ; et fig. reprendre une nouvelle ardeur dans l'affaire, dans l'entreprise dont on s'occupe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Avoir des <oVar>jambes</oVar>, être toujours prêt à partir, être stable et ferme sur le pied gauche qui ne doit pas bouger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Membres de certains animaux qui, comme les <oVar>jambes</oVar> de l'homme, soutiennent le corps. Les <oVar>jambes</oVar> d'un chien, d'un bœuf, d'un cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un cerf se mirant autrefois Louait la beauté de son bois, Et ne pouvait qu'avecque peine Souffrir ses <oVar>jambes</oVar> de fuseaux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a des <oVar>jambes</oVar> de cerf, c'est un excellent marcheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Maximilien] était chasseur avant tout, et secondairement empereur, il eut la <oVar>jambe</oVar> du cerf, et la cervelle aussi ; toute sa vie fut une course, un hallali perpétuel</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Renaissance, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chez le cheval, la région comprise entre le jarret et le sabot. Ce cheval a les <oVar>jambes</oVar> arquées, foulées, usées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. La <oVar>jambe</oVar> de dedans ou la <oVar>jambe</oVar> du montoir, la <oVar>jambe</oVar> gauche de devant ou de derrière ; la <oVar>jambe</oVar> de dehors ou la <oVar>jambe</oVar> du hors montoir, la <oVar>jambe</oVar> droite de devant ou de derrière Retenir la <oVar>jambe</oVar> de dedans du cheval ou celle de dehors, changer la direction de telle ou telle <oVar>jambe</oVar> de l'animal par l'action oblique et croisée de l'une ou de l'autre rêne. Saisir avec précision le temps des <oVar>jambes</oVar> du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval n'a point de <oVar>jambes</oVar>, il a les <oVar>jambes</oVar> de devant ruinées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chercher sa cinquième <oVar>jambe</oVar>, se dit de l'action d'un cheval fatigué qui s'appuie sur sa bride.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>On appelle <oVar>jambe</oVar> chez le cerf, et en général chez toutes les bêtes fauves ou noires, les deux os qui sont en bas de la partie postérieure et qui font trace sur la terre avec le pied. Quand il y a beaucoup de distance d'un os à l'autre, on dit que c'est une <oVar>jambe</oVar> large ; et quand il n'y en a pas, on dit que c'est une <oVar>jambe</oVar> serrée ou rétrécie. <oVar>Jambe</oVar> ravalée, se dit quand les os sont fort rabaissés vers le talon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans les crustacés, la <oVar>jambe</oVar> est la quatrième pièce des pattes simples, et dans les insectes, le troisième article principal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Jambe</oVar> de bois, morceau de bois taillé pour tenir lieu de <oVar>jambe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Une <oVar>jambe</oVar> de bois, un invalide qui a une <oVar>jambe</oVar> de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jambe</oVar> artificielle, appareil destiné à remplacer une <oVar>jambe</oVar> amputée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Par analogie. Nom donné aux deux branches d'un compas, aux deux règles mobiles d'un compas de proportion, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même les <oVar>jambes</oVar> d'un siphon pour les branches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un siphon dont chaque <oVar>jambe</oVar> trempe dans un vaisseau plein d'eau</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pesant. de l'air, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Jambe</oVar> de force, pièce de bois verticale ou peu inclinée, posant sur une poutre pour soutenir le tirant d'une ferme, ou sur ce tirant pour le lier à l'arbalétrier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprends à poser un faîte, à l'affermir de <oVar>jambes</oVar> de force</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de construction. <oVar>Jambe</oVar> sous poutre, la chaîne de pierres de taille mise dans un mur pour porter la poutre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jambe</oVar> boutisse, pilier en pierres de taille dont les queues font boutisses ou s'engagent dans un mur de refend.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jambe</oVar> étrière, <oVar>jambe</oVar> boutisse dont les faces latérales font tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jambe</oVar> d'encoignure, pilier à l'angle d'un mur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de métallurgie. <oVar>Jambe</oVar> d'ordon, charpente qui supporte les tourillons des hurasses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Jambe</oVar> de hune, dit aussi gambe de hune, cordage accroché par sa tête à la queue de fer d'un cap de mouton placé sur le bord d'une hune et fixé par son extrémité inférieure à un des haubans du bas mât, JAL., Il avait donné chasse à trois autres auxquels il aurait parlé, sans que son mât de hune d'avant rompit en pièces, le fer des <oVar>jambes</oVar> de hune ne valant rien et ayant aussi rompu, DUQUESNE, à Seignelay, 5 juill. 1681, dans JAL.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de nœud qu'on fait sur un cordage pour le raccourcir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jambe</oVar> de chien, nom que l'on donnait autrefois à des montants verticaux placés sous la poulaine des bâtiments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Jambe</oVar> d'une maille, le fil qui forme un des côtés de la maille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jambe</oVar> de filet, aile qu'on ajoute sur le côté des filets à manche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Cela ne lui rend pas la jambe bien faite, mieux faite</form>, ou, par ironie, <form>cela lui fait une belle jambe</form>, cela ne lui apporte aucun avantage, est sans utilité pour lui.  <cit><quote>Oui, ma foi, cela vous rendrait la <oVar>jambe</oVar> bien mieux faite</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Bourg. gent. III, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>En auriez-vous eu la <oVar>jambe</oVar> mieux faite ?</quote><bibl><author>HAMILT.</author><biblScope>Gramm. 11</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Au sens contraire : Cela rend-il la jambe moins belle</form>, c'est-à-dire quel tort cela fait-il ? <cit><quote>Quel mal cela fait-il ? la <oVar>jambe</oVar> en devient-elle Plus tortue après tout, et la taille moins belle ?</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Sgan. 17</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Le lit est l'écharpe de la jambe</form>, c'est-à-dire le lit est pour la jambe malade ou blessée ce que l'écharpe est pour le bras cassé ; il ne faut point marcher tant qu'on a mal à la jambe. </re>
<note type="REM.">Prendre ses jambes à son cou, locution singulière. On a dit au XVe siècle : ployer ses jambes et s'en aller. Ne serait-ce pas là l'origine de la locution ? l'homme qui s'en va, qui s'enfuit, ploie ses jambes, comme le porte-balle qui s'en va ploie ses marchandises, et les met à son cou (le porte-balle se nommait souvent un porte à cou). </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Le cheval] Pieds a copiez et les gambes a plates</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Mist <oVar>jambe</oVar> à terre del bon destrier courant</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il l'en [lui en] voudrent [voulurent] le pié et la <oVar>jambe</oVar> baiser</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si lor trenche les testes et les bras et les pis, Les gambes et les piés, les frons et les cervis [les nuques]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 958</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la terre entre deus eschames [escabeaux] S'asiet, sa qeue entre ses james ; Or est Renart bien avenu</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 9962</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or est Renart dedans sa tour ; Si fil lui font moult grant atour ; Bien li ont les genbes torchies</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 919</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'au jarrez de la jame</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 52, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Amis sont prochains comme <oVar>jambe</oVar> et genouil</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et sur ce le galant, qui a ung pou de delay, desplée ses <oVar>jambes</oVar> et s'en va</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gallant ploye ses <oVar>jambes</oVar> et s'en va</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut à toute <oVar>jambe</oVar> leur donner ceste triste nouvelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. sur du Guesclin. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Appercevans le glaive jà desgainé les menacer, ils resolurent de se sauver plustost avec les bras qu'avec les <oVar>jambes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>613</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il battit la <oVar>jambe</oVar> d'un portal qui soustenoit une tour de brique fort haute</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chevau-legers estropiés, canonniers <oVar>jambes</oVar> de bois, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Conf. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jambe</oVar> de compas</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une herbe nouée et creuse comme une <oVar>jambe</oVar> de seigle, faite en façon de roseau</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est loisible à un voisin mettre ou faire mettre et asseoir les poutres de sa maison dedans li mur moitoyen d'entre luy et son voisin sans y faire ou faire faire <oVar>jambes</oVar>, parpeigne ou dosseresse, chesnes et corbeaux suffisans de pierre de taille</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon la <oVar>jambe</oVar> le bas</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon garçon, il a la <oVar>jambe</oVar> jusqu'au talon</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela me fait la <oVar>jambe</oVar> belle</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'a cœur ait <oVar>jambes</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis me torchay de saulge, de fenoil, de aneth.... le tout me fit grand bien à ma <oVar>jambe</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon et picard, gambe ; provenç. camba ; catal. et ital. gamba ; du lat. gamba, qui est dans Végèce avec le sens de jarret, et qui vient du terme grec signifiant flexion, courbure.</etym>
<re ana="supplement">
<re>JAMBE. - REM. Ajoutez : La locution singulière, il est vrai, prendre ses jambes à son cou, a été souvent discutée. Le plus probable est qu'il faut y voir une expression excessive du mouvement qui fait lever les pieds dans une course rapide.  <cit><quote>À l'appui de cette manière de voir, M. Petilleaux m'envoie un exemple de l'expression, non moins excessive, mettre les talons aux épaules : La bande [des enfants] se disperse, les talons aux épaules</quote><bibl><author>ERCKMANN-CHATRIAN</author><biblScope>Mme Thérèse, ch. VI</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jambé">
<form>
<orth>JAMBÉ, ÉE</orth>
<pron>jan-bé, bée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la jambe faite d'une certaine façon. Il est bien <oVar>jambé</oVar>, mal <oVar>jambé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jambe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jambelet">
<form>
<orth>JAMBELET</orth>
<pron>jan-be-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ornement circulaire qui est pour la jambe ce que le bracelet est pour le bras, RIVIÈRE, Acad. des sc. Comptes rend.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jambette">
<form>
<orth>JAMBETTE</orth>
<pron>jan-bè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite jambe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner la <oVar>jambette</oVar> à quelqu'un, lui donner un croc-en-jambe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de charpente. Nom donné à de petits poteaux qui servent à soutenir diverses pièces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite pièce de bois debout dans la charpente d'un comble, pour soutenir la jambe de force ou les chevrons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jambette</oVar> d'échiffre, le poteau qui, au bas d'un escalier, joint le noyau, reçoit le tenon du patin et supporte le limon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit couteau pliant qui se porte dans la poche, ainsi dit de sa forme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui demandai en riant s'il voulait manger du citron, et, en disant cela, je l'ouvris par la moitié avec une <oVar>jambette</oVar>, et lui fis voir les écus</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, l. III, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Jambette</oVar>, sorte de couteau</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les petites ruses que font les pastourelles quand elles font tomber ceux qui passent devant elles, leur donnant par derriere la <oVar>jambette</oVar> [croc-en-jambe]</quote>
<bibl>
<biblScope>Débat de folie et d'amour, p. 114, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de jambe.</etym>
<re ana="supplement">
<re>JAMBETTE. - ÉTYM. Ajoutez : Au XIIe siècle on disait jambet : <cit><quote>Qui [celui que] deable met à la veie, De ci qu'à la mort le conveie ; E qui de s'ovre s'entremet, Mult li a tost fait le jambet [donné un croc en jambe]</quote><bibl><author>BENOIT</author><biblScope>Chronique, t. II, p. 350, V. 25566</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jambier">
<form>
<orth>JAMBIER, IÈRE</orth>
<pron>jan-bié, biè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient ou qui a rapport à la jambe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aponévrose jambière, aponévrose qui enveloppe les muscles de la jambe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les muscles jambiers, ou, substantivement, les jambiers, nom de muscles qui appartiennent à la jambe. Le <oVar>jambier</oVar> antérieur. Le <oVar>jambier</oVar> postérieur. Le <oVar>jambier</oVar> grêle, dit ordinairement plantaire grêle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Chacune des deux parties de l'étrier de cuir que le couvreur et le peintre à la corde s'attachent aux jambes pour monter le long de la corde à nœuds.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Morceau de bois courbe qui sert à maintenir écartées les jambes de derrière d'une bête abattue, tandis que le boucher l'habille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Jambier</oVar> blanc, espèce de champignon du genre des agarics (environs de Paris).</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. Jambière, partie de l'ancienne armure qui couvrait les jambes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, espèce de guêtre dont on s'enveloppe les jambes. Les cantonniers, quand ils cassent les pierres, ont des <oVar>jambières</oVar> en bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Son escu et s'autre armeüre, Chausces et jambieres bien fetes, Que il a en ses jambes traites</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 14583</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>jambier</oVar> anterieur descend selon l'os dit specialement l'os de la jambe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jambe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jambon">
<form>
<orth>JAMBON</orth>
<pron>jan-bon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La cuisse ou l'épaule d'un cochon ou d'un sanglier, qui a été salée. <oVar>Jambon</oVar> fumé. <oVar>Jambon</oVar> de devant. <oVar>Jambon</oVar> de derrière. <oVar>Jambon</oVar> de Mayence, de Bayonne, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un <oVar>jambon</oVar> que j'allai déterrer, Je coupai bravement deux tranches succulentes, Dont je sus fort bien me bourrer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis aperçue, disait la reine Frédégonde, qu'on a volé dans nos celliers plusieurs <oVar>jambons</oVar> ; une bourgeoise, aujourd'hui, éclaterait de rire en apprenant qu'une reine allait dans ses celliers, et savait le compte de ses <oVar>jambons</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. IV, p. 379, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne trouvez le laurier bon Que pour la sauce et le <oVar>jambon</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gourm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jambon</oVar> se dit aussi en parlant d'autres animaux. <oVar>Jambon</oVar> d'ours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Jambon</oVar> des jardiniers, <oVar>jambon</oVar> de Saint-Antoine, voy. <ref target="oenothère">OENOTHÈRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Prens le dextre <oVar>jambon</oVar> [du sanglier] devant, et encize le cuir tout entour de ton coustel</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f. XXXVI, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les quatre membres [des bêtes noires] sont appelés <oVar>jambons</oVar>, comme d'un porc</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eschinées et <oVar>jambons</oVar> salés aux pois</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bernard lui promit de lui donner le meilleur <oVar>jambon</oVar> de Basque [Bayonne] qu'il mangea jamais</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que fera il, si on le presse de la subtilité sophistique de quelque syllogisme : le jambor faict boire, le boire desaltere, par quoi le <oVar>jambon</oVar> desaltere ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au fromage et au <oVar>jambon</oVar> l'homme congnoist son compaignon</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jambe ; bourguig. gambion ; picard, gambon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jambonneau">
<form>
<orth>JAMBONNEAU</orth>
<pron>jan-bo-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit jambon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom vulgaire des coquilles du genre pinne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de jambon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jambosier">
<form>
<orth>JAMBOSIER</orth>
<pron>jan-bo-zié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes qui a de grands rapports avec les myrtes et les girofliers et qui comprend des arbres et des arbrisseaux exotiques, famille des myrtacées. L'espèce principale est le jambos vulgaris, D. C. commun dans l'Indoustan, et d'où le pays a tiré son nom populaire de Jambudvîpa (île de jambosiers), du sanscrit jambu. nom de la plante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jambot">
<form>
<orth>JAMBOT</orth>
<pron>jan-bo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans les houillères du Hainaut, aux enfants qui y travaillent. Les enfants ou jambots, qui commencent à descendre vers l'âge de dix à onze ans dans la mine, Extrait de l'Économiste belge, dans l'Opinion nationale du 4 avril 1868.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jambots de crachets, ceux qui entretiennent les lampes dans les galeries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jamesonite">
<form>
<orth>JAMESONITE</orth>
<pron>ja-me-so-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Sulfure double d'antimoine et de plomb.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jan.1">
<form>
<orth>JAN</orth>
<pron>jan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de trictrac, qui désigne tous les accidents par lesquels on peut gagner ou perdre des points ; les <oVar>jans</oVar> sont donc très nombreux. 1° Le petit <oVar>jan</oVar>, celle des deux tables sur laquelle on range les dames en commençant la partie ; quand il est plein, on gagne quatre points par coup de dé que l'on peut tenir. 2° Le grand <oVar>jan</oVar>, l'autre table. Faire son petit <oVar>jan</oVar>, faire son grand <oVar>jan</oVar>, remplir toutes les cases dans l'une de ces parties. 3° <oVar>Jan</oVar> de retour, le petit <oVar>jan</oVar> de l'adversaire quand on y passe ses dames, et qui vaut aussi quatre points par chaque coup de dé que l'on peut jouer sans détruire son plein. 4° <oVar>Jan</oVar> de puissance, quand le point amené par le dé porte sur une dame découverte de l'adversaire. 5° <oVar>Jan</oVar> qui ne peut, lorsque le point formé par la somme des deux dés portant sur une dame découverte, en décomposant on tombe sur une dame couverte de l'adversaire ; c'est alors lui qui compte les points. Exemple : j'amène 4 et 3, en tout 7 ; avec 7, j'atteins une dame découverte ; mais, par le 3 et par le 4, je tombe sur une de ses dames couvertes : alors les points que j'aurais comptés sont pour lui. On dit plus souvent battre à faux. 6° <oVar>Jan</oVar> de trois coups ; c'est lorsqu'en commençant la partie on amène en trois coups de dés les six nombres, 1, 2, 3, 4, 5 et 6. 7° Le <oVar>jan</oVar> de deux tables, quand, n'ayant que deux dames abattues, le coup de dé fait battre votre coin par l'une et le coin de l'adversaire par l'autre. 8° Le <oVar>jan</oVar> de mézéas, lorsque, votre coin étant pris, sans aucune autre dame abattue de votre côté, vous amenez un as, le coin de l'adversaire étant vide. 9° et 10° Ces deux derniers ont des contre-<oVar>jans</oVar> qui comptent pour l'adversaire quand il occupe déjà son coin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, on a donné le nom de <oVar>jan</oVar> aux parties du trictrac où ces <oVar>jans</oVar> ont lieu : on dit le petit <oVar>jan</oVar>, le grand <oVar>jan</oVar>, le <oVar>jan</oVar> de retour pour la première partie, la seconde, et enfin la première de l'adversaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est ce que l'on dit que le jan en vault deux</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>p. 66, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'origine est fort incertaine ; mais les livres de trictrac s'accordent à tirer le mot de Janus, qui avait deux ou plusieurs faces. On prétend que ce nom fut employé pour exprimer la diversité des coups qui se présentaient.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jan.2">
<form>
<orth>JAN</orth>
<pron>jan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'ulex europaeus, L. (légumineuses), dit aussi ajonc et landier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="janfrédéric">
<form>
<orth>JANFRÉDÉRIC</orth>
<pron>jan-fré-dé-rik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de merle d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jangle">
<form>
<orth>JANGLE</orth>
<pron>jan-gl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="jungle">JUNGLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="janiceps">
<form>
<orth>JANICEPS</orth>
<pron>ja-ni-sèps'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Nom de monstres qui, ayant deux corps intimement unis au-dessus de l'ombilic commun, ont une double tète à deux faces directement opposées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Janus, Janus, divinité à deux faces, et ceps pour caput, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="janicule">
<form>
<orth>JANICULE</orth>
<pron>ja-ni-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une des sept collines de Rome, ainsi dite du dieu Janus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="janissaire">
<form>
<orth>JANISSAIRE</orth>
<pron>ja-ni-sè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soldat de l'infanterie turque, qui servait à la garde du Grand Seigneur. Le corps des <oVar>janissaires</oVar>, créé suivant les uns par Orkhan en 1330, et suivant les autres, par son fils Mourad 1er en 1362, et recruté dans l'origine parmi les prisonniers chrétiens, a été détruit par le sultan Mahmoud en 1826.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en vain que forçant ses soupçons ordinaires, Il se rend accessible à tous les <oVar>janissaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en avait coûté la vie au grand sultan ou padisha Osman, pour avoir voulu réformer les <oVar>janissaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit, en mauvaise part, des satellites d'une autorité quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Benoît XIV, qui avait tant de vertus et qui a dit tant de bons mots, ce pontife que nous regretterons longtemps encore, regardait cette milice [les jésuites] comme les <oVar>janissaires</oVar> du Saint-Siége</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (jésuites).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment ! tu te fais garder [toi, un ancien démocrate, devenu sous-préfet] par des gendarmes, et tu hantes des évêques ! les uns ne sont donc plus des <oVar>janissaires</oVar> et les autres des jésuites !</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un acte de vertu, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Turc, ieni tcheri, nouvelle milice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jannière">
<form>
<orth>JANNIÈRE</orth>
<pron>ja-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie, d'un lieu planté de jan ou ajonc. La majeure partie en labour et le surplus en <oVar>jannière</oVar>, l'Avranchin, 17 nov. 1872, aux annonces.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="janrinette">
<form>
<orth>JANRINETTE</orth>
<pron>jan-ri-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce de poire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jansénien">
<form>
<orth>JANSÉNIEN, IENNE</orth>
<pron>jan-sé-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux jansénistes ou à leur doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Envoyez-moi aussi le calendrier des insolences janséniennes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 26 avr. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité. On dit janséniste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Jansen ou Jansénius, évêque d'Ypres, auteur d'un livre sur saint Augustin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jansénisme">
<form>
<orth>JANSÉNISME</orth>
<pron>jan-sé-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Doctrine de Jansénius sur la grâce qu'il appelle efficace parce que sans elle l'homme ne peut faire le bien, et sur la prédestination d'après laquelle Jésus-Christ n'est pas mort pour tous les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi ne vous laverez-vous pas aussi bien du soupçon de <oVar>jansénisme</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 19 févr. 1701</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu n'était point sujette à l'ostracisme, Ni ne s'appelait point alors un <oVar>jansénisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jansénisme</oVar> inquiéta la France plus qu'il ne la troubla</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Longueville, ne pouvant plus cabaler pour la fronde, cabala pour le <oVar>jansénisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus célèbres partisans du <oVar>jansénisme</oVar> vivaient à l'abbaye de Port-Royal des champs, ce berceau de la première philosophie et de la bonne littérature</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Règne de Louis XIV, Œuv. t. V, p. 113, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Grande sévérité, même sur des minuties, exagération de l'idée du devoir, ce qui était propre aux jansénistes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par respect pour sa femme, il osait à peine l'aimer ; le résultat d'un pareil <oVar>jansénisme</oVar> est facile à deviner</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un acte de vertu, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="jansénien">JANSÉNIEN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="janséniste">
<form>
<orth>JANSÉNISTE</orth>
<pron>jan-sé-ni-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui est du parti du jansénisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur différend [des jésuites et des <oVar>jansénistes</oVar>] touchant la grâce suffisante est en ce que les jésuites prétendent qu'il y a une grâce donnée généralement à tous les hommes, soumise de telle sorte au libre arbitre, qu'il la rend efficace ou inefficace à son choix, sans aucun nouveau secours de Dieu, et sans qu'il manque rien de sa part pour agir effectivement ; ce qui fait qu'ils l'appellent suffisante, parce qu'elle seule suffit pour agir ; et que les <oVar>jansénistes</oVar> au contraire veulent qu'il n'y ait aucune grâce actuellement suffisante qui ne soit aussi efficace, c'est-à-dire que toutes celles qui ne déterminent point la volonté à agir effectivement, sont insuffisantes pour agir, parce qu'ils disent qu'on n'agit jamais sans grâce efficace</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Rabat-joie des <oVar>jansénistes</oVar> à l'occasion du miracle qu'on dit être arrivé à Port-Royal</quote>
<bibl>
<biblScope>Titre d'un ouvrage du P. Annat, confesseur de Louis XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Mazarin] n'aimait pas les <oVar>jansénistes</oVar>, et il haïssait avec raison les factions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>jansénistes</oVar> s'affermirent par la persécution</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>jansénistes</oVar>, que la destruction des jésuites avait déjà rendus insolents, et qu'elle rendrait dangereux, si la raison ne se pressait de les remettre à leur place</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettre au roi de Prusse, 28 oct. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Personne d'une piété et d'une vertu austère ou pédante.</dictScrap>
<cit>
<quote>On [Ninon de l'Enclos] dit un jour à la reine de Suède [Christine] que les précieuses étaient les <oVar>jansénistes</oVar> de l'amour, et la définition ne lui déplut pas</quote>
<bibl>
<author>ST. ÉVREM.</author>
<biblScope>Œuvres, t. I, p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un lourd pédantisme, un ton sévère et triste ; C'est Philaminte encor, mais un peu <oVar>janséniste</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>les Nouveaux saints (en parlant de Mme de Genlis)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la rigueur en toute autre chose. Delille se proclamait le <oVar>janséniste</oVar> de la rime.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui tient au jansénisme. Les principes <oVar>jansénistes</oVar>. La morale <oVar>janséniste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est saint Augustin qui m'a dit tout cela [que le Saint-Esprit prie en nous] ; je le trouve bien <oVar>janséniste</oVar>, et saint Paul aussi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est calomniateur très insolent à la manière <oVar>janséniste</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 6 mai 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais de science certaine qu'on accusa Phèdre d'être <oVar>janséniste</oVar> ; comment, disaient les ennemis de l'auteur, sera-t-il permis de débiter à une nation chrétienne ces maximes diaboliques : Vous aimez, on ne peut vaincre sa destinée, Par un charme fatal vous êtes entraînée ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Albergati, 23 déc. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À la <oVar>janséniste</oVar>, d'une manière rigide, austère.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. Espèce de mitaine qui couvrait la partie du bras que la manche courte laisse à nu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jupe baleinée, mais moins ample que celle que l'on portait généralement au XVIIe siècle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="jansénien">JANSÉNIEN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jante">
<form>
<orth>JANTE</orth>
<pron>jan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des six pièces de bois courbées qui forment le cercle extérieur de la roue, qui portent les rais et qui les serrent contre le moyeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vit partir de Babylone ce magnifique chariot, dont l'invention et le dessin se faisaient autant admirer que les richesses immenses qu'on y découvrait : le corps du chariot portait sur deux essieux, qui entraient dans quatre roues faites à la mode de Perse, dont les moyeux et les rayons étaient dorés, et les <oVar>jantes</oVar> revêtues d'or</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VII, p. 69, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les quatre <oVar>jantes</oVar> du rond sont quatre pièces de bois formant entre elles un rond et qui sont assemblées à tenons dans les six <oVar>jantes</oVar> de double rond.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Teles furent ces roes cume les roes de curres.... aissels i out e rais, e <oVar>jantes</oVar> e muiels [moyeux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Escenles, busches de fessiau, <oVar>jantes</oVar> à charretes, haies et plusieurs autres marchandises</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Gantes de roe à charrette</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cantes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, chame ; Berry, gense, chanse ; bas-latin, cames, camitis, jante, cité dans un glossaire ; mais on ne remonte pas plus haut, du moins ce n'est que par conjecture qu'on y voit le radical qui se trouve dans le celtique cam, courbé. Quant au latin canthus, qui signifie cercle de fer de la roue, il convient mal par la forme avec cames, qui est le point de départ.</etym>
<re ana="supplement">
<re>JANTE. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s.  <cit><quote>Chante</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 17</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jantière">
<form>
<orth>JANTIÈRE</orth>
<pron>jan-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine pour assembler les jantes d'une roue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jantille">
<form>
<orth>JANTILLE</orth>
<pron>jan-ti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un ais appliqué autour des jantes de la roue d'un moulin, pour recevoir l'eau qui donne le mouvement à la roue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plus souvent aube ou palette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de jante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jantiller">
<form>
<orth>JANTILLER</orth>
<pron>jan-ti-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre des jantilles à la roue d'un moulin, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="janus">
<form>
<orth>JANUS</orth>
<pron>ja-nus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'une grande divinité romaine dont le temple était ouvert en temps de guerre, et fermé en temps de paix, et qui était représentée avec deux faces regardant l'une en avant l'autre en arrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les portes de <oVar>Janus</oVar> par vos mains sont fermées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Fermer le temple de <oVar>Janus</oVar>, mettre un terme à quelque chose comparé à une sorte de guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, ma chère enfant, soulagez-vous, ayez soin de vous, fermez votre écritoire [ne vous fatiguez pas à écrire] ; c'est le vrai temple de <oVar>Janus</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[lui seul, le poëte soi-disant, sait construire] Le <oVar>Janus</oVar> à deux fronts, l'hébété calembour</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Poésies diverses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arc de <oVar>Janus</oVar>, espèce d'arc de triomphe carré à quatre portes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un des noms de la constellation du Bouvier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Janus est pour Dianus ; le féminin est resté dans Diana. Dianus se rattache à dies, jour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="janvier">
<form>
<orth>JANVIER</orth>
<pron>jan-vié ; l'r ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le premier mois de l'année, suivant l'usage moderne. Cela eut lieu en <oVar>janvier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut Charles IX qui, par l'ordonnance de Roussillon du mois de <oVar>janvier</oVar> 1563, établit que l'année, au lieu de commencer à Pâques commencerait le premier <oVar>janvier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Affronter en plein champ les fureurs de <oVar>janvier</oVar>, Ou demeurer oisive au retour du Bélier</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les armées russes et suédoises furent quelques semaines dans l'inaction, tant le froid fut violent au mois de <oVar>janvier</oVar> 1709</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Édit de <oVar>janvier</oVar>, celui par lequel Catherine de Médicis accorda aux calvinistes l'exercice de leur religion hors de l'enceinte des villes (en 1562).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>C'est un soleil de janvier</form>, se dit d'une personne sans caractère et sans crédit. </re>
<re type="PROV."><form>Janvier a trois bonnets</form>, c'est-à-dire il y fait froid, et il faut se bien couvrir la tête.  <cit><quote>Nos apothicaires me font pitié, quoique je ne les aime point et qu'ils me haïssent ; ils sont si morfondus que <oVar>janvier</oVar> à deux bonnets ne l'est pas davantage</quote><bibl><author>GUI PATIN</author><biblScope>Lettres, t. II, p. 507</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV.">Janvier d'eau chiche fait le paysan riche. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De fleur de <oVar>janvier</oVar> on ne remplit point le panier</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. januer, januier, genovier, genoyer ; cat. janer ; espagn. jenero ; portug. janeiro ; ital. gennaio, gennaro ; du latin januarius, le mois consacré à Janus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="japet">
<form>
<orth>JAPET</orth>
<pron>ja-pè</pron>
<gram>nom propre masc.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans la mythologie grecque, le fils de Coelus et de la Terre, et père de Prométhée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Véritable vautour que le fils de <oVar>Japet</oVar> Représente enchaîné sur son triste sommet</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Comme fils du Ciel et de la Terre, il est pris pour le père de tous les hommes (audax lapeti genus, dit Horace).</dictScrap>
<cit>
<quote>Des enfants de <oVar>Japet</oVar>, toujours une moitié Fournira des armes à l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le premier satellite qui fut découvert autour de Saturne par Huyghens ; c'est le plus brillant et le plus considérable des six que l'on connaît aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. lapetus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="japhet">
<form>
<orth>JAPHET</orth>
<pron>ja-fè</pron>
<gram>nom propre masc.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des fils de Noé.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Japhet</oVar>, qui a peuplé la plus grande partie de l'Occident</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom d'un des satellites de la planète Saturne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="japhétique">
<form>
<orth>JAPHÉTIQUE</orth>
<pron>ja-fé-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la descendance de Japhet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Race <oVar>japhétique</oVar>, race d'hommes qu'on suppose issue d'une même souche, qui occupait avant les temps historiques les plateaux de l'Asie occidentale, et qu'on nomme aussi race indo-européenne, aryenne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="japon">
<form>
<orth>JAPON</orth>
<pron>ja-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que l'on donne à la porcelaine apportée du <oVar>Japon</oVar>. Ces tasses et cette théière sont d'ancien <oVar>japon</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>japons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="japonais">
<form>
<orth>JAPONAIS</orth>
<pron>ja-po-nê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue parlée dans le Japon, et appartenant au groupe touranien.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="japonique">
<form>
<orth>JAPONIQUE</orth>
<pron>ja-po-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>japonique</oVar>, acide obtenu en traitant par les alcalis la catéchine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi dit à cause que le cachou, d'ou l'on retire la catéchine, vient du Japon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="japonisme">
<form>
<orth>JAPONISME</orth>
<pron>ja-po-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Goût et pratique des dessins et des ornements qu'emploient les artistes japonais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Insensible au <oVar>japonisme</oVar>, à ce <oVar>japonisme</oVar> des albums d'Ok-Saï, qui a révolutionné la peinture de genre et créé l'école du bibelot</quote>
<bibl>
<author>EM.</author>
<biblScope>BERGERAT, Journ. offic. 31 déc. 1876, p. 9944, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="japoniste">
<form>
<orth>JAPONISTE</orth>
<pron>ja-po-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui étudie la langue, les choses du Japon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. Julien] plaçait M de Rosny à la tête de tous les japonistes européens</quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 11 fév. 1872, p. 1019, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="japonner">
<form>
<orth>JAPONNER</orth>
<pron>ja-po-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner une nouvelle cuisson aux porcelaines pour leur faire prendre un air de porcelaine du Japon. Ce n'est que de la porcelaine japonnée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jappage">
<form>
<orth>JAPPAGE</orth>
<pron>ja-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cri de certains animaux. Le <oVar>jappage</oVar> du chacal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Japper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jappant">
<form>
<orth>JAPPANT, ANTE</orth>
<pron>ja-pan, pan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui jappe ; qui consiste en jappements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souffre qu'un cœur de tes charmes épris [c'est un chien qui parle] Te conte quelquefois de jappantes fleurettes</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>t. II, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jappe">
<form>
<orth>JAPPE</orth>
<pron>ja-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Caquet, bavardage. Avoir de la <oVar>jappe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="japper">JAPPER</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>JAPPE. Ajoutez : <cit><quote>Un commissaire et son escorte A minuit frappait à la porte ; On ouvre, on monte et l'on saisit Tout, sans accorder de répit ; Beau jeu n'aurait pas là la <oVar>jappe</oVar> ; Tous les huit aussitôt l'on happe</quote><bibl><biblScope>les Porcher. ch. VII, p. 199, 1773</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jappement">
<form>
<orth>JAPPEMENT</orth>
<pron>ja-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de japper, en parlant des petits chiens. Les <oVar>jappements</oVar> de ces roquets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi du cri du renard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Japemant</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="japper">
<form>
<orth>JAPPER</orth>
<pron>japé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aboyer d'un aboiement plus clair que l'aboi ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chiens <oVar>jappent</oVar> souvent en dormant ; et, quoique cet aboiement soit sourd et faible, on y reconnaît cependant la voix de la chasse, les accents de la colère, les sons du désir ou du murmure</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit plus ordinairement du cri des petits chiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez cette bête importune Tout son sou <oVar>japper</oVar> à la lune ; Cela n'arrête point son cours</quote>
<bibl>
<author>DASSOUCY</author>
<biblScope>le Ravissement de Proserpine, édit. de MDCLIII, in-4°, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Criailler.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut guère fermer la gueule à ces roquets-là [la canaille littéraire], parce qu'ils <oVar>jappent</oVar> pour gagner un écu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 22 mai 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie quelquefois activement et signifie dire d'une façon bruyante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur l'abbé, vif comme un papillon, <oVar>Jappe</oVar> des vers qu'il prit à la pipée</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là vient la mort en sa figure Noire et hydeuse à moy <oVar>japper</oVar> : Je n'attens que ma sepulture</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le petit chien commença à <oVar>japper</oVar>. - Il n'y a amour si secrete, qui ne soit sue, ni petit chien si affeté ni fait à la main, duquel on n'entende le <oVar>japper</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chien qui <oVar>jappe</oVar> ne mord pas</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vieil chien jamais ne <oVar>jappe</oVar> en vain</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. jaipé ; provenç. japar. Diez et Scheler, comparant l'allemand jappen, y voient une onomatopée.  <cit><quote>Dans les temps anciens, on trouve non pas japer, mais juper : Si lor colpent les testes à lor brans vienois ; Dont oïssiez juper Sarasins et Percois</quote><bibl><biblScope>Ch. d'Ant. II, 766</biblScope></bibl></cit> Jupper, appeler à haute voix, hucher, se dit encore dans le haut Maine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jappeur">
<form>
<orth>JAPPEUR</orth>
<pron>ja-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui jappe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Jappeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="jaque.1">
<form>
<orth>JAQUE</orth>
<pron>ja-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux mot qui signifiait un habillement court et serré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi [Charles VI] était à cheval, vêtu de l'habillement court et étroit qu'on nommait un <oVar>jaque</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARANTE</author>
<biblScope>Hist. des ducs de Bourg. III, Départ du roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jaque</oVar> de mailles, armure faite de mailles de fer qui couvrent le corps depuis le cou jusqu'aux cuisses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>S'avoit chascun un <oVar>jaque</oVar> par dessus son haubert</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>jacke.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or est cet estat [des gens d'armes] devenu autre maintenant que on parle de bassinets, de lances ou de glaives, de haches et de jaques</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voulant esprouver un collet de buffle qu'il avoit vestu, ou un <oVar>jaque</oVar> de maille</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. giacco ; allem. Jacke ; suéd. jacka. On ignore l'origine de ce mot, et s'il vient de l'allemand dans les langues romanes, ou des langues romanes dans l'allemand. Il paraît avoir été fait dans le XIVe siècle ; et du Cange demande s'il ne provient pas des jacques, les paysans révoltés.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaque.2">
<form>
<orth>JAQUE</orth>
<pron>ja-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le fruit du jaquier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jâque">
<form>
<orth>JÂQUE</orth>
<pron>jâ-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom bourguignon du fromage blanc frais, CH. NISARD, Parisianismes, p. 146.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaqueline">
<form>
<orth>JAQUELINE</orth>
<pron>ja-ke-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cruche de grès à long ventre, en usage dans le nord.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaquemart">
<form>
<orth>JAQUEMART</orth>
<pron>ja-ke-mar ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Figure de métal qui représente un homme armé avec un marteau à la main et qu'on met sur les horloges pour frapper les heures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par dérision. Être armé comme un <oVar>jaquemart</oVar>, se dit d'un homme armé de pied en cap, sans avoir l'air ni bien belliqueux ni bien terrible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis armé comme un <oVar>jaquemart</oVar> ; Au côté, tranchant braquemart</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se disait aussi d'un homme de bois planté en terre, auquel on tirait au blanc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ressort qui est au bas de la vis du balancier et qui sert à le relever quand la pièce est marquée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jakemart le cochon [nom propre]</quote>
<bibl>
<author>H. CAFFIAUX</author>
<biblScope>Nicole de Drury, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce semble une altération de l'allemand ou flamand Jackman, l'homme armé d'un jaque. On a dit que c'était une altération du nom de l'inventeur Jacques Marc, mais la preuve manque. La finale mart ressemble à celle de braquemart, et reste inexpliquée dans les deux cas. Serait-ce un suffixe populaire ironique encore usité dans l'argot ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaquerie">
<form>
<orth>JAQUERIE</orth>
<pron/>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voyez JACQUERIE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaquet">
<form>
<orth>JAQUET</orth>
<pron>ja-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bécassine sourde ou petite bécassine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaquette.1">
<form>
<orth>JAQUETTE</orth>
<pron>ja-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Habillement qui descend jusqu'aux genoux ou un peu plus bas, et qui était anciennement à l'usage des paysans et des hommes du peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et toi, qui es-tu avec ta <oVar>jaquette</oVar> noire ?</quote>
<bibl>
<author>CHAMPFORT</author>
<biblScope>March. de Smyrne, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On lui a bien secoué sa <oVar>jaquette</oVar>, c'est-à-dire on l'a bien battu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Robe que portent les petits garçons avant qu'on leur donne la culotte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa femme [de Bellegarde] entra dans son cabinet, suivi d'un petit garçon en <oVar>jaquette</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>154, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un enfant à la <oVar>jaquette</oVar>, un enfant en bas âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le régent jeta à la tête du duc de Noailles la survivance de sa charge et de son gouvernement pour son fils à la <oVar>jaquette</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>480, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On lui a troussé sa <oVar>jaquette</oVar>, se dit d'un enfant à qui on a donné le fouet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne m'en souviens non plus que de ma première <oVar>jaquette</oVar>, c'est-à-dire c'est une chose que j'ai complétement oubliée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Avoit toute la nuit fait si chaud qu'il n'avoit peu dormir ; et estoit tout deboutonné, en une simple cotte ou <oVar>jaquette</oVar> et sa chemise</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. II, p. 28, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>jaquette</oVar> ballant jusqu'au gras de la jambe</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de jaque ; bourguig. jaicôtté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaquette.2">
<form>
<orth>JAQUETTE</orth>
<pron>ja-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la pie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Partie d'un canon.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a augmenté de 3 pieds sa longueur d'âme et renforcé sa frette de culasse ou <oVar>jaquette</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journal offic. 17 mars 1874, p. 2063, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaquier">
<form>
<orth>JAQUIER</orth>
<pron>ja-kié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes de la famille des urticées artocarpées. Les deux espèces artocarpus incisa et integrifolia sont connues sous le nom d'arbres à pain. Le fruit du <oVar>jaquier</oVar> n'a pas de noyau ; on le mange cuit, et la chair en est d'un goût comparé à celui de la pomme de terre ou de la châtaigne, dont elle a la consistance.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jar">
<form>
<orth>JAR</orth><orth>JARD</orth>
<pron>jar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="jarre.3">JARRE 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jarat">
<form>
<orth>JARAT</orth>
<pron>ja-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre nom de la jarosse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaraude">
<form>
<orth>JARAUDE</orth>
<pron>ja-rô-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lentille d'Amérique ou lentille à une fleur (Loiret), ervum monanthos, L. On dit plutôt jarosse, et celle-ci est dite jarosse d'Auvergne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jarbière">
<form>
<orth>JARBIÈRE</orth>
<pron>jar-biè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil de boisselier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jarde">
<form>
<orth>JARDE</orth>
<pron>jar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Tumeur dure, quelquefois phlegmoneuse, qui se développe à la partie latérale externe du jarret du cheval sur la partie postérieure supérieure de l'os du canon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. giarda.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jardin">
<form>
<orth>JARDIN</orth>
<pron>jar-din</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espace clos d'ordinaire, planté de végétaux utiles ou d'agrément. <oVar>Jardin</oVar> fruitier. Le <oVar>jardin</oVar> du Luxembourg, des Tuileries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle avait dès longtemps du sage Quintinie Formé pour les <oVar>jardins</oVar> l'admirable génie</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son bonheur consistait aux beautés d'un <oVar>jardin</oVar> ; Le Scythe l'y trouva qui, la serpe à la main....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le riche] peut dans son <oVar>jardin</oVar>, tout peuplé d'arbres verts, Recéler le printemps au milieu des hivers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est donc ici d'Esther le superbe <oVar>jardin</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce dernier palais [à Babylone] étaient ces <oVar>jardins</oVar> suspendus, si renommés parmi les Grecs ; ils formaient un carré dont chaque côté avait quatre cents pieds</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 31, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art des <oVar>jardins</oVar> a été créé et perfectionné par le Nostre pour l'agréable et par la Quintinie pour l'utile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Artist.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jésus [lors de la Passion] est dans un <oVar>jardin</oVar> non de délices, comme le premier Adam, où il se perdit et tout le genre humain, mais dans un de supplices, où il s'est sauvé et tout le genre humain</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Brillante sur ma tige, et l'honneur du <oVar>jardin</oVar>, Je n'ai vu luire encor que les feux du matin ; Je veux achever ma journée</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>la Jeune captive.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jardin</oVar> français, <oVar>jardin</oVar> régulier où règne la symétrie et où l'art ne se cache pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jardin</oVar> anglais, <oVar>jardin</oVar> à l'anglaise, <oVar>jardin</oVar> irrégulier où l'art est caché sous l'apparence d'une nature agreste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lieu, environné de montagnes, de précipices profonds, de rochers couverts de mousses et de verdure, suffisait à lui seul pour dégoûter à jamais de ces froids <oVar>jardins</oVar> à l'anglaise où l'on a voulu follement imiter de semblables effets</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 240, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jardins</oVar> potagers, <oVar>jardins</oVar> dans lesquels se trouvent, à peu près exclusivement, des plantes légumières. <oVar>Jardins</oVar> fruitiers, les vergers proprement dits. <oVar>Jardins</oVar> botaniques, <oVar>jardins</oVar> destinés à l'étude des végétaux. <oVar>Jardin</oVar> de pharmacie, <oVar>jardin</oVar> où l'on cultive des plantes médicinales. <oVar>Jardins</oVar> d'agrément, <oVar>jardins</oVar> qui ne rapportent ni légumes ni fruits et ne sont faits que pour le plaisir des yeux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jardin</oVar> des plantes, <oVar>Jardin</oVar> du roi, le <oVar>jardin</oVar> qui accompagne le Muséum d'histoire naturelle de Paris ; <oVar>Jardin</oVar> des plantes est aussi le nom qu'on donne aux <oVar>jardins</oVar> botaniques dans toutes les villes de France.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>jardins</oVar> d'Épicure, <oVar>jardin</oVar> où Épicure philosophait, et, quelquefois, par métonymie, la secte épicurienne. On dit aussi les philosophes, la secte des <oVar>jardins</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô maison d'Aristippe, ô <oVar>jardins</oVar> d'Épicure, Vous qui me présentez, dans vos enclos divers, Ce qui souvent manque à mes vers, Le mérite de l'art soumis à la nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épître 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jardin</oVar> des Hespérides, lieu où, suivant la mythologie, un dragon gardait les pommes d'or.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos fruits [des orangers de Versailles] aux écorces solides Sont un véritable trésor ; Et le <oVar>jardin</oVar> des Hespérides N'avait point d'autres pommes d'or</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques savants curieux ont cru que le <oVar>jardin</oVar> des Hespérides, gardé par un dragon, était une imitation du <oVar>jardin</oVar> d'Éden, gardé par un bœuf ailé, ou par un chérubin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Paradis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire d'une chose comme des choux de son <oVar>jardin</oVar>, en disposer comme si on en était le maître, le possesseur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter une pierre, des pierres dans le <oVar>jardin</oVar> de quelqu'un, attaquer quelqu'un indirectement ; locution prise de l'habitude des gamins de jeter des pierres par-dessus les murs des <oVar>jardins</oVar> et d'y causer du dommage.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'irai voir ces coquins qui jettent des pierres dans le <oVar>jardin</oVar> du patron [les Bretons fort échauffés contre le duc de Chaulnes, contre qui, du reste, ils avaient lancé des pierres]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le fruit de notre <oVar>jardin</oVar>, la chose qui nous est propre, qui nous occupe avant les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà bien parler de la Bretagne, ma chère enfant, cela peut-être vous ennuiera ; mais cela est naturel, ce sont des fruits de notre <oVar>jardin</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>591</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En termes mystiques, le <oVar>jardin</oVar> de l'Époux, la culture religieuse des âmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contentons-nous de savoir qu'il y a des plantes tardives dans le <oVar>jardin</oVar> de l'Époux ; que, pour en voir la fécondité, les directeurs des consciences, les laboureurs spirituels doivent attendre avec patience le fruit précieux de la terre....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui produit des fruits intellectuels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il disait qu'il aimait à voir croître dans les <oVar>jardins</oVar> d'autrui des plantes dont il avait fourni les graines</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Pays fertile et dont la culture est très variée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Hollandais] font un commerce immense à Cranganor [Inde], qui est, dit-on, un <oVar>jardin</oVar> de délices</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Fragm. hist. sur l'Inde, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>jardin</oVar> de la France, nom qu'on donne quelquefois à la Touraine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tours, que l'on appelait le <oVar>jardin</oVar> de la France, se doit à cette heure nommer le paradis de la terre....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>jardin</oVar> de l'Europe, nom qu'on donne quelquefois à l'Italie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Jardin</oVar> sec, herbier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Lieu où l'on expose les oiseaux de vol au soleil, le matin. Donner le <oVar>jardin</oVar> à l'oiseau, le mettre au grand air.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Vulgairement. Le <oVar>jardin</oVar> pavé, la halle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Partie supérieure des bouteilles d'un grand bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Jardin</oVar> des racines grecques, nom donné par les grammairiens de Port-Royal au recueil qu'ils avaient fait des racines grecques. On voit que les auteurs jouaient ici sur le mot de racine, qui se prend dans la nature en un sens qui justifie le mot <oVar>jardin</oVar> ; et en grammaire dans un autre sens auquel le mot <oVar>jardin</oVar> ne peut convenir que par abus.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au <oVar>jardin</oVar> le [du] roi [il y] ot mainte table dressée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dames i aura abeant, Qui ja n'en averont deduit ; Celes plantent <oVar>jardin</oVar> sanz fruit</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est sailly de la maison de France, Creu au <oVar>jardin</oVar> semé de fleurs de lys</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le suppliant se alloit esbattre tout seul autour du gard ou <oVar>jardin</oVar>.... </quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>gardignium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>jardin</oVar> de deux amans vrais et loyaulx ne peult lever pire herbe [que la jalousie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une lui dit ung brocart, l'autre li gete une pierre en son <oVar>jardin</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joies de mariage, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>jardin</oVar> de la cuisine [le potager]</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. II, p. 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jouer au <oVar>jardin</oVar> madame, la substance de ce jeu est que chacun des assistants doit donner un arbre, une beste dessus pour le garder, et un oyseau dessous pour chanter, et faut qu'il contreface le son ou voix de la beste et le chant de l'oyseau, puis l'on demande à la compagnie s'il a bien fait....</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Escraignes dijonnoises, p. 10, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jardin</oVar> aux fauxbourgs vaut cent solz au rebours</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela n'est pas cru en ton <oVar>jardin</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. jadin ; Berry, jardrin ; picard, gardin, guerdin ; provenç. jardin, gardi ; catal. jardi ; espagn. jardin ; portug. jardim ; ital. giardino ; du germanique : goth. gards, maison ; anc. h. allem. karto, garto ; allem. Garten ; isl. gort. Le latin hortus, jardin, le latin chors, chortis, cour de ferme, le bas-latin curtis, et le français la cour sont de même radical. Comparez l'ancien slave grad, le russe gorod, ville.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jardinage">
<form>
<orth>JARDINAGE</orth>
<pron>jar-di-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Culture des jardins. Les produits du <oVar>jardinage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un amateur de <oVar>jardinage</oVar>, Demi-bourgeois, demi-manant, Possédait en certain village Un jardin assez propre et le clos attenant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom collectif indiquant les parties qui sont cultivées en jardins. La moitié de cette ville est en <oVar>jardinage</oVar>. Tout ce pays n'est qu'un <oVar>jardinage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Plantes potagères que le jardin produit. Mener une voiture de <oVar>jardinage</oVar> au marché.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Mode d'exploitation des bois, dans lequel on choisit, pour les couper, les arbres qui dépérissent, ou ceux qui ont acquis le volume que l'on recherche. Le <oVar>jardinage</oVar> est opposé à l'exploitation à tir et aire, dans laquelle on coupe, à des intervalles plus ou moins éloignés, tous les brins moins les baliveaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>jardinage</oVar>, bien entendu, doit consister à fureter les arbres mûrs, viciés, dépérissants, nuisibles ou inutiles à la bonne tenue d'une forêt ; je propose de désigner ce mode par le nom de furetage, plus propre à donner l'idée de la chose ; et je m'en servirai dans la suite, pour indiquer l'aménagement des bois résineux</quote>
<bibl>
<author>DRALET</author>
<biblScope>Traité des forêts d'arbres résineux, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a aussi défini le <oVar>jardinage</oVar>, mais cette définition est abandonnée, mode d'exploitation dans lequel on coupe les arbres les plus forts et les plus beaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de lapidaire. Taches qui se trouvent dans le diamant, et qui viennent ou de matières étrangères qui y sont infiltrées, ou de coups qui le fêlent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils s'enfuyoient et s'alloient retirer et refraischir es jardinaiges drus et espais</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les terres à grains, vignobles, jardinages, vergers d'arbres fruictiers</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jardinage</oVar> se divise en quatre especes : assavoir, en potager, bouquetier, medicinal et fruitier</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>501</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donc ne t'amuse plus à faire ton mesnage, Maintenant n'est plus temps de faire <oVar>jardinage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARLES IX</author>
<biblScope>à Ronsard, dans les Œuvres de RONSARD, 672</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jardiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jardinatoire">
<form>
<orth>JARDINATOIRE</orth>
<pron>jar-di-na-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme forestier. Qui a rapport au jardinage des forêts (voy. <ref target="jardinage#var4">JARDINAGE, n° 4</ref>). Les 47 352 hectares de bois sont des forêts très irrégulières, soumises, à raison de leurs altitudes, au mode d'exploitation <oVar>jardinatoire</oVar>, Rebois. des montagnes, Comptes rend. 186974, 3e fasc. p. 117. La forêt.... sera traitée en futaie par la méthode <oVar>jardinatoire</oVar> et soumise à une révolution de 144 ans, divisée en douze duodécennies, Décret du 10 fév. 1874, Bull. des lois, XIIe série, part. suppl. 1er sem. 1874, p. 1068.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jardinée">
<form>
<orth>JARDINÉE</orth>
<pron>jar-di-née</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Pierres jardinées, pierres affectées du défaut dit jardinage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jardinement">
<form>
<orth>JARDINEMENT</orth>
<pron>jar-di-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de jardiner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>jardinement</oVar> n'est qu'acces soire du labourage des terres à grains, vignobles...</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>505</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="jardiner">
<form>
<orth>JARDINER</orth>
<pron>jar-di-né</pron>
<gram norm="V"/>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Travailler au jardin, en parlant de personnes pour qui ce genre de travail est un amusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'enfant] n'aura pas vu deux fois labourer un jardin, semer, lever, croître des légumes, qu'il voudra <oVar>jardiner</oVar> à son tour</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Notre grand Frédéric passe une partie de son temps à <oVar>jardiner</oVar> et à cultiver des melons</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Voy. en Silésie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Terme d'eaux et forêts. <oVar>Jardiner</oVar> un bois, l'exploiter par la méthode de jardinage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette manière d'exploiter les bois en les <oVar>jardinant</oVar> est en usage dans plusieurs endroits</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. introd. part. exp. Œuv. t. VIII, p. 423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne laisser qu'une seule tige à chaque pied d'arbre, dans un plant qu'on veut élever en futaie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Terme de fauconnerie. <oVar>Jardiner</oVar> un autour, l'exposer au soleil, pour lui faire prendre l'air.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay mon mari qui se rigole De moi et s'en va <oVar>jardinant</oVar> Avecques mainte femme fole Chascun jour ou le plus souvent</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>poésies, f° 334</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À Avignon l'on <oVar>jardine</oVar> avec la pointe de la grande et large aissade</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>506</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me souvient d'un gentil homme qui, passant sa main par dessus sa bosse, luy ayant dit : voilà un bon billot pour <oVar>jardiner</oVar> mes oyseaux, il repondit : oui bien les niais</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, livre II, p. 206, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jardin ; picard, gardiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jardinet">
<form>
<orth>JARDINET</orth>
<pron>jar-di-nè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des jar-di-nè-z agréables ; jardinets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit jardin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>jardinet</oVar> dont il [un édifice] était précédé participait, en revanche, du genre anglais</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un homme sérieux, § XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Compartiment sur le pont pour encaquer les harengs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fut ou joli mois de may, Je n'oi doubtance ne esmai, Quant j'entrai en un gardinet</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies, Espinette amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dedans son joli <oVar>jardinet</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Regrets de la belle heaulmière.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le grand chemin sera large de quinze pieds, l'on en prendra quatre pour les <oVar>jardinets</oVar>, où seront logées les herbes joignans le terrain</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>600</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de jardin, ital. giardinetto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jardineux">
<form>
<orth>JARDINEUX, EUSE</orth>
<pron>jar-di-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de joaillier. Émeraudes jardineuses, émeraudes dont le vert n'est pas net et est mêlé de brun.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="jardinage">JARDINAGE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jardinier.1">
<form>
<orth>JARDINIER, IÈRE</orth>
<pron>jar-di-nié, niè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle dont le métier est de cultiver les jardins. La Quintinie était un des plus renommés <oVar>jardiniers</oVar> de Louis XIV. <oVar>Jardinier</oVar>-fleuriste. <oVar>Jardinier</oVar>-pépiniériste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois pour son honneur que celui-là visait à Marie [voulait lui faire la cour] ; mais le plus juste s'abuse, il a tiré sur la jardinière et le mal est incurable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En voyant ces œillets qu'un illustre guerrier Arrosa de sa main qui gagna des batailles, Souviens-toi qu'Apollon bâtissait des murailles, Et ne t'étonne pas que Mars soit <oVar>jardinier</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mlle DE SCUDÉRY</author>
<biblScope>Sur des œillets cultivés par le prince de Condé, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me souvins de la remarque des <oVar>jardiniers</oVar>, qui la première année n'attendent rien d'un jardin neuf</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Chien de <oVar>jardinier</oVar>, homme jaloux et hargneux (voy. CHIEN aux proverbes).</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais il n'y eut un véritable chien de <oVar>jardinier</oVar> comme lui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui entend bien l'ordonnance des jardins, et en donne les dessins. Cet homme est un très habile <oVar>jardinier</oVar>. Sens aujourd'hui peu usité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Faire l'oiseau <oVar>jardinier</oVar>, le mettre au jardin, c'est-à-dire le mettre, avec une longe, au soleil et à l'abri du vent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Jardinier</oVar>, nom vulgaire du bruant ortolan.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. Jardinière, meuble d'ornement portant une caisse dans laquelle on cultive des fleurs. Une jardinière d'acajou. Jardinière en faïence, en porcelaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de cuisine. Jardinière, mets composé de diverses sortes de légumes hachés, principalement de navets et de carottes. Servir une jardinière pour entremets. Légumes servis à l'huile en jardinière. Côtelettes en jardinière, à la jardinière, côtelettes de mouton servies sur une jardinière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En termes de couture, jardinière, petite broderie de fil, étroite et légère, faite au bord d'une manchette de chemise, ou de quelque autre vêtement semblable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une coiffure au XVIIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus de coiffures élevées jusqu'aux nues, plus de casques, plus de rayons, plus de bourgognes, plus de jardinières</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Au duc de Chaulnes, 15 mai 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une longue cornette, ainsi qu'on nous en voit, D'une dentelle fine et d'environ un doigt, Est une jardinière</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Mots à la mode, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Jardinière, espèce d'hélice, coquille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jardinière, nom de divers insectes qui attaquent les racines des plantes potagères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame oiseuse la jardiniere I vint o [avec] la plus grant baniere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10489</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fut au temps du mois de may, Qu'on doibt fuir deuil et esmay, Que j'entray dedens un vergier Dont Zephirus fut <oVar>jardinier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Font. des am. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jardiner ; Berry, jardrinier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jardinière">
<form>
<orth>JARDINIÈRE</orth>
<pron>jar-di-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite voiture de campagne, à l'usage des jardiniers, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme M.... passant dans sa <oVar>jardinière</oVar>, conduite par L..., s'arrêta pour me demander ce qu'on avait dit à Castelsarrasin</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 12 sept. 1875, p. 882, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le département du Rhône, les voitures connues en agriculture sous le nom de <oVar>jardinières</oVar>, et dont les maraîchers se servent pour transporter tous les jours.... les approvisionnements en jardinage et en légumes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 déc. 1873, p. 8166, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jardinier.2">
<form>
<orth>JARDINIER IÈRE</orth>
<pron>jar-di-nié, niè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux jardins. Plantes jardinières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des cultures jardinières</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sciences, comptes rendus, t. LVI, p. 941</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Méthode ou exploitation jardinière, synonyme de jardinage, n° 4.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jardiniste">
<form>
<orth>JARDINISTE</orth>
<pron>jar-di-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui dessine des jardins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jardin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jardon">
<form>
<orth>JARDON</orth>
<pron>jar-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de jarde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. giardone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaret">
<form>
<orth>JARET</orth>
<pron>ja-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de prune.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jargauder">
<form>
<orth>JARGAUDER</orth>
<pron>jar-gô-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Couvrir la femelle, en parlant du jars.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jargon.1">
<form>
<orth>JARGON</orth>
<pron>jar-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Langage corrompu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce que vous prêchez est, je crois, bel et bon ; Mais je ne saurais, moi, parler votre <oVar>jargon</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'impudente ! appeler un <oVar>jargon</oVar> le langage Fondé sur la raison et sur le bel usage !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vingt <oVar>jargons</oVar> barbares succèdent à cette belle langue latine qu'on parlait du fond de l'Illyrie au mont Atlas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois, avec une épithète, en un sens favorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez l'art d'endormir ma douleur Au doux <oVar>jargon</oVar> de muse marotique</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Mme de Lassay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Langage altéré que les auteurs comiques mettent dans la bouche des villageois, ou des étrangers tels que Anglais, Suisses et Allemands.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ton <oVar>jargon</oVar> allemand est superflu, te dis-je</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abusivement, une langue étrangère qu'on n'entend pas. Je ne sais quelle langue parlent ces gens-là, je n'entends pas leur <oVar>jargon</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le langage d'amour était <oVar>jargon</oVar> pour elle</quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Langage particulier que certaines gens adoptent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme si, par devers l'Inde, on eût eu dans l'esprit La sotte vanité de ce <oVar>jargon</oVar> frivole [le blason] !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec ce <oVar>jargon</oVar> un homme se croit grand philosophe, et méprise le vulgaire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Platon, Aristote.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a manqué à Molière que d'éviter le <oVar>jargon</oVar> et le barbarisme, et d'écrire purement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tessé avait le <oVar>jargon</oVar> des femmes, assez celui du courtisan</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>116, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'avait, à le bien prendre, pour se faire valoir dans la conversation, que ce qu'on peut appeler le <oVar>jargon</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Paysan parv. 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque science, chaque étude a son <oVar>jargon</oVar> inintelligible, qui semble n'être inventé que pour en défendre les approches</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poés. épiq. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait pas jusqu'aux gueux qui n'eussent leurs confréries, leurs mystères, leur <oVar>jargon</oVar> particulier dont j'ai vu un petit dictionnaire imprimé au seizième siècle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Initiation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Molière, qui n'entendait rien au <oVar>jargon</oVar> de la chasse, pria le comte de Soyecourt lui-même de lui indiquer les termes dont il devait se servir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et prenant plutôt le <oVar>jargon</oVar> des livres que la connaissance de leur contenu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le <oVar>jargon</oVar>, langage de convention dans un certain monde, dans certaines coteries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut, dans le commerce des dames, de l'esprit ou du <oVar>jargon</oVar> qui en ait l'apparence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Langage à double entente.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine qui entendit le <oVar>jargon</oVar> du cardinal</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Récit des barricades.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jargon</oVar> s'est pris dans le sens de langage de convention dont on se sert pour correspondre avec un ambassadeur, Mém. pour le card. de Richelieu, Cologne, 1667, p. 310 (dans cet écrit, on voit que jardin signifiait Rome).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors tuit [tous] diseient en lor jargun Que cil oisax qui si canteit...</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a ne beste n'oyseau Qu'en son <oVar>jargon</oVar> ne chante et crie ; Le tems a laissié son manteau De vent, de froidure et de pluye</quote>
<bibl>
<author>CHARLES D'ORLÉANS</author>
<biblScope>Rondeau</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Il court un gergon Que humains auront redemption, L'incarnation et nativité de nostre saulveur et redempteur Jesuchrist</quote>
<bibl>
<biblScope>in-folio, sans lieu ni date, fol. XLIIII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez y d'amont et d'aval, Les hoirs du defunt Pathelin, Qui savez <oVar>jargon</oVar> jobelin [de maquignon]</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues franches.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les chefs firent une harangue au roi en leur gergon, ayant chacun leur interprete</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils prirent le <oVar>jargon</oVar> de la cour</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous artisans ont chacun un <oVar>jargon</oVar> à part</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jargon</oVar> prophetique</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi n'aura il [des Autels qui voulait qu'on prononcât plusieurs lettres qui ne se prononcent pas] avec ses savants un <oVar>jargon</oVar> propre, vu que les cagnardiers s'en forgent bien un à leur poste ?</quote>
<bibl>
<author>MEIGRET</author>
<biblScope>dans LIVET, la Gramm. franç. p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, gergon ; espagn. xerga ; anc espagn. girgonz, et aujourd'hui gerigonza ; provençal moderne, gergonz. Il se présente plusieurs opinions sur l'étymologie, sans rien de décisif : 1° le radical roman garg, qui est dans garg-ouiller, dans garg-ata, etc. ; 2° le scandinave jarg, bavardage ; 3° le jars, vu qu'on dit : le jars jargonne, pour exprimer le cri de cet oiseau. Il est difficile de choisir entre ces opinions ; cependant la troisième est la plus vraisemblable. Diez pense que le mot est d'origine française, et que de là il a passé dans les autres langues romanes. En tout cas le mot est ancien ; on en a un exemple dès le XIIIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jargon.2">
<form>
<orth>JARGON</orth>
<pron>jar-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de joaillerie. Espèce de diamant jaune, moins dur que le vrai diamant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chaînes dont les chatons portent des pierres appelées <oVar>jargons</oVar>, qui imitent parfaitement le diamant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 7 déc. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petites pierres de la grosseur d'une tête d'épingle, d'un rouge brillant, fort communes en Auvergne et que les anciens droguistes donnaient pour de véritables hyacinthes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. giargone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jargonelle">
<form>
<orth>JARGONELLE</orth>
<pron>jar-go-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de poire, fort pierreuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jorgon 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jargonné">
<form>
<orth>JARGONNÉ, ÉE</orth>
<pron>jar-go-né, née</pron>
<gram>part. passé de jargonner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quelques excuses indistinctement jargonnées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jargonner">
<form>
<orth>JARGONNER</orth>
<pron>jar-go-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Parler un langage corrompu, non intelligible. Ils jargonnaient ensemble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce More qui <oVar>jargonne</oVar> Certains mots qui ne sont entendus de personne</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Inconnu, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Parler entre ses dents, d'une voix indistincte.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Noyon jargonna longtemps avant de se rendre, mais à la fin il ne put se défendre des soupçons</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>24, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens il est quelquefois actif. Qu'est-ce qu'ils <oVar>jargonnent</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Activement. S'exprimer en un jargon ou langage particulier à certaines gens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il plaisante fort mal.... il <oVar>jargonne</oVar> le sentiment, le cœur</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Coquette corr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Crier comme l'oie, ou le jars.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand cil ne sait plus que respondre, Pour l'abaubir, pour le confondre, à gardoner et à mesdire, Se prent, et lui commence à dire....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>gardo.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or ça, vieillard de pute afaire, Vien jargouiller au commissaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Mart. de St Denis</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et plus causer et <oVar>jargonner</oVar> Qu'une vieille qui teille</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut un oncle lymosin Qui fut frere de sa belle ante : C'est ce qui le fait, je me vante, Gergonner en lymosinois</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je congnois quant pipeur <oVar>jargonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'oy d'autre point le pivert <oVar>jargonner</oVar>, Siffler l'escoufle, et le butor tonner</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les domestiques] ne parloient en ma compaignie qu'autant de mots latins que chascun en avoit apprins pour <oVar>jargonner</oVar> avec moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un autre qui jargonnoit l'italien</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les oyes, canes et canars s'espluchent, et ensemble <oVar>jargonnent</oVar>, c'est signe de pluye</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>jargonnent</oVar> comme les jars, ils raucoulent comme colombes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jargon 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jargonnesque">
<form>
<orth>JARGONNESQUE</orth>
<pron>jar-go-nè-sk'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient du jargon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jargon 1. Jargonesque a été employé par H. Estienne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jargonneur">
<form>
<orth>JARGONNEUR</orth>
<pron>jar-go-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui jargonne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne debats pas qu'il [un grammairien] ne jargonne avec ses jargoneux tel langage qu'il le voudra forger ; mais qu'il nous laisse entre nous, simples gens, user de la langue qui nous est jà fort usitée</quote>
<bibl>
<author>MEIGRET</author>
<biblScope>dans LIVET, la Gramm. franç. p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="jarlot">
<form>
<orth>JARLOT</orth>
<pron>jar-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Entaille dans la quille, dans l'étrave, dans l'étambot d'un bâtiment, où l'on fait entrer le bordage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jarnac">
<form>
<orth>JARNAC (COUP DE)</orth>
<pron/>
<gram/>
<xr>voy. <ref target="coup#var6">COUP, n° 6</ref></xr>
</form>
<sense>
<dictScrap>ÉTYM. Gui de Chabot <oVar>Jarnac</oVar>, dans un duel, le 10 juillet 1547, fendit d'un revers de son épée le jarret à son adversaire François de Vivonne, seigneur de la Chateigneraie. Ce coup fut trouvé très habile et fournit une expression proverbiale, qui a pris un sens odieux ; mais c'est un tort de l'usage, car le coup de <oVar>Jarnac</oVar> n'eut rien que de loyal, et le duel se passa dans toutes les règles de l'honneur. À la suite de cela, un <oVar>jarnac</oVar> s'est dit aussi pour un poignard.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jarnidieu">
<form>
<orth>JARNIDIEU et JARNIBLEU et, par ellipse, JARNI</orth>
<pron>jar-ni-dieu et jar-ni-bleu et jar-ni</pron>
<gram/>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jurement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jarni, vlà où l'on voit les gens qui aiment</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les paysans de la comédie disent jarnigoi, jarnigué, jarniguienne, jerniguienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jerniguienne aussi hardiment que si j'avais avalé un verre de vin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin de Pierre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Corruption de je renie Dieu. On trouve au XVIe siècle harnibieu ; Vitet l'a employé (les États de Blois, sc. 4) : Harnibieu ! Sire, comptez-vous que je vais l'attendre au coin d'une haie ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="jarnonce">
<form>
<orth>JARNONCE</orth>
<pron>jar-non-s'</pron>
<gram/>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jurement comique</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>jarnonce</oVar> ! quand il dirait vrai pour la baronne, comment se tirerait-il d'affaire pour votre nièce ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Chevalier à la mode, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>ÉTYM. Corruption de je renonce (à ma foi) : c'est le même sens que je renie Dieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jarnotte">
<form>
<orth>JARNOTTE</orth>
<pron>jar-no-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="terre-noix">TERRE-NOIX</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jarosse">
<form>
<orth>JAROSSE</orth>
<pron>ja-ro-s'</pron>
<orth>JAROUFLE</orth>
<pron>ja-rou-fl'</pron> 
<orth>JAROUGE</orth>
<pron>ja-rou-j'</pron>
<orth>JAROUSSE</orth>
<pron>ja-rou-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Noms vulgaires de la gesse chiche et gesse vulgaire, et de la vesce craque qu'on sème pour la couper en vert (Poitou et Vendée).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pois, feves, jarroces et veces</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>jarrossia.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jarre.1">
<form>
<orth>JARRE</orth>
<pron>jâ-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand vaisseau de terre vernissée. Une <oVar>jarre</oVar> d'eau, d'huile. Les <oVar>jarres</oVar> se fabriquent en Provence.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné quelquefois aux fontaines de terre cuite dont on se sert dans les maisons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans un moulin, futaille où tombe le son.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de laboratoire. <oVar>Jarre</oVar> électrique, grand bocal de verre garni intérieurement de deux feuilles d'étain qui en font une grande bouteille de Leyde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. jarra, guarra ; catal. gerra ; espagn. et portug. jarra ; ital. giara, giarro ; de l'arabe djara, vase d'argile à large bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jarre.2">
<form>
<orth>JARRE</orth>
<pron>jâ-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poils longs, durs et luisants qui dépareraient les pelleteries et dont l'enlèvement laisse à découvert un duvet soyeux qui fait tout le prix de la fourrure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le castorin, que les Anglais appellent newter, a une petite queue écailleuse ; sa peau porte un <oVar>jarre</oVar> qui recouvre un poil soyeux, trop peu fourni pour la pelleterie, mais très propre à la chapellerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif des douanes, édit. de 1844, p. 198, notes</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi l'orthographe jars.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les toisons où le jars domine ne se sont montrées ni plus ni moins fréquentes chez mes bêtes que chez celles de mes voisins</quote>
<bibl>
<author>BEAUDOUIN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LV, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
<etym ana="supplement">Dans Cotgrave, il est dit que le jarre est une herbe qui enveloppe les autres plantes et se roule autour ; c'est la cuscute. Ainsi le jarre, laine ou poil, a été dit d'après le jarre plante. Sans savoir d'où vient le jarre plante, on recule du moins utilement d'un degré l'étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jarre.3">
<form>
<orth>JARRE</orth>
<pron>ja-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'ouest de la France, de bancs de sable, de rapides qu'une rivière présente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tirant d'eau, à l'étiage également, se réduit, dans la partie supérieure du fleuve, au-dessus de Digoin, à 0m, 15 et 0m, 20 sur les rapides ou <oVar>jarres</oVar> ; mais, dans les mouilles, il est souvent de 0m, 80</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>Voies navigables de France, p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On l'écrit aussi jar et jard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dragage, en aval de Cheffes [sur la Sarthe], de quelques bancs de sable appelés jars</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>ib. p. 598</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces sables abandonnés par les rivières sont parfois devenus des promenades. Le Jard de Châlons-sur-Marne, orné d'arbres plantés en quinconce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jarré">
<form>
<orth>JARRÉ, ÉE</orth>
<pron>jâ-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du jarre. Laines jarrées. Feutre <oVar>jarré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jarre 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jarrebosse">
<form>
<orth>JARREBOSSE</orth>
<pron>ja-re-bo-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Corde garnie d'un crampon pour accrocher l'anneau de l'ancre, lorsqu'on la tire de l'eau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jarret">
<form>
<orth>JARRET</orth>
<pron>ja-rè ; le t ne se lie pas, au pluriel, l's se lie : des ja-rè-z agiles ; jarrets rime avec traits, jamais, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie du membre inférieur qui est située derrière l'articulation du genou et où s'opère la flexion de la jambe sur la cuisse. Le creux du <oVar>jarret</oVar>. Plier le <oVar>jarret</oVar>. Il a le <oVar>jarret</oVar> souple, dispos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un seul d'entre eux formait des pas avec agilité, la tête haute, le regard assuré, les bras étendus, le corps droit, le <oVar>jarret</oVar> ferme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir du <oVar>jarret</oVar>, se dit d'un bon marcheur, d'un danseur qui ne se fatigue point aisément. En ce sens on dit familièrement : un <oVar>jarret</oVar> d'acier</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être ferme sur ses <oVar>jarrets</oVar>, faire bonne contenance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Tendre le <oVar>jarret</oVar>, faire l'important.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné, chez les animaux, à l'ensemble des articulations formées par le tibia, les os tarsiens et les métatarsiens. Le <oVar>jarret</oVar> des animaux ne correspond pas au <oVar>jarret</oVar> de l'homme, qui n'est que la partie postérieure de l'articulation fémoro-tibiale. Les <oVar>jarrets</oVar> d'un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Avoir les <oVar>jarrets</oVar> vidés, se dit d'un cheval dont les <oVar>jarrets</oVar> ne sont ni gras, ni pleins. Être sur les <oVar>jarrets</oVar>, se dit d'un cheval jarreté ou crochu. <oVar>Jarrets</oVar> mous, <oVar>jarrets</oVar> qui tournent sur eux-mêmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jarret</oVar> de veau, partie du veau au-dessus de l'articulation de la jambe de derrière et de la jambe de devant. Mettre un <oVar>jarret</oVar> de veau dans le pot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Quand les chiens chassent une bête malmenée, on dit qu'ils lui mangent les <oVar>jarrets</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. On dit qu'une chose fait le <oVar>jarret</oVar> pour dire qu'elle a quelque inégalité ou quelque bosse. Il y a des <oVar>jarrets</oVar> dans cette voûte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Défaut opposé à la flache, espèce de saillie, de bosse qui dérange l'uniformité de la courbure d'une pièce de bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Branche d'arbre longue et dépouillée d'autres branches à droite et à gauche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de si vilain que de voir les <oVar>jarrets</oVar>, tant dans un buisson que dans un espalier</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jard. fruitiers, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Coude formé par la jonction de deux tuyaux de conduite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Partie du mors qui descend du rouleau aux petits tourets de la première chaînette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de pêche. Poisson du genre des spares.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il trenchad les garez des chevals ki traistrent les curres [tirèrent les chars]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenés Renaut Porquet, qui maint Turc a ocis, Par desor ceste table soit estendus et mis ; à soufre et à fer chau ait les garés bruis, Et les ners et les vaines ait tous ars et blesmis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prens, fet la raine [grenouille], cel filet ; Sel lie fort à ton gairet, E ge l'atacherai au mien</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart par les deus gambes [il] prent, Et maintenant a tret s'espée, Par les jarez li a botée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 25000</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez un coq et un <oVar>jarret</oVar> de veau, qu'on fera cuire en eau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. garret ; pic. guéret, garet ; génev. jairre ou jarre de veau, jarret de veau ; provenc. garra, jambe ; ital. garetto ; du celtique : breton, gâr, garr, jambe ; gallois, gar.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. JARRET (ja-rè) s. m. Nom d'un poisson, sparus smaris. ">

<etym ana="supplement">Anc. formes provenç. garlet, jarle, gerllet, gerre, jarre, giaret, du lat. gerres, PLINE, H. N. XXXII, 53, 5, BAUQUIER, dans Romania, t. VI, p. 266 (qui a fait voir que jarret poisson est tout différent de jarret, partie du corps).</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jarreté">
<form>
<orth>JARRETÉ, ÉE</orth>
<pron>ja-re-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Qui a les jambes de derrière tournées en dedans, de façon que les deux jarrets se touchent presque en marchant. Mulet <oVar>jarreté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit du cheval dont le jarret ou l'angle formé par le calcanéum et le tibia comprend plus de 45°. Jument jarretée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>En termes de danse, le danseur <oVar>jarreté</oVar> est celui dont les genoux se touchent et les pieds s'écartent ; c'est à peu près le même sens que cagneux</quote>
<bibl>
<author>NOVERRE</author>
<biblScope>Lettre sur les arts imitateurs, t. I, p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit, en architecture, d'une surface qui a un jarret. Pilastre <oVar>jarreté</oVar>. Voûte jarretée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jarret.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jarreter">
<form>
<orth>JARRETER</orth>
<pron>ja-re-té</pron>
<note>Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je jarrette, et non, comme on dit souvent, je jarte</note>
<gram norm="V"/>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Mettre des jarretières. Être mal jarreté. Être jarreté avec recherche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme d'architecture. Se dit d'une voûte, d'un pilastre qui a un jarret.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>jarreter</oVar>, v. réfl. Se mettre une jarretière. Se <oVar>jarreter</oVar> au-dessus du genou.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jarret.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jarretier">
<form>
<orth>JARRETIER, IÈRE</orth>
<pron>ja-re-tié, tiè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>jarretier</oVar>, cheval qui a les jarrets trop proches l'un de l'autre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jarretière">
<form>
<orth>JARRETIÈRE</orth>
<pron>ja-re-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de lien avec lequel on soutient ses bas au-dessus ou au-dessous du genou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une belle jambe bien tournée, couverte d'un bas de soie couleur de rose, avec une <oVar>jarretière</oVar> d'argent</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diab. boit. ch. VIII, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle finit par laisser tomber sa <oVar>jarretière</oVar> ; Zadig la ramassa avec sa politesse ordinaire, mais il ne la rattacha pas au genou de la dame</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>jarretières</oVar> de la mariée, <oVar>jarretières</oVar> que les garçons de noces dérobaient autrefois et dérobent encore dans quelques provinces à la mariée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la <oVar>jarretière</oVar> de la mariée, l'aurons-nous ?</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vos sœurs se partageront Ces fleurs qu'on dit d'heureux augure, Les garçons vous déroberont Une plus secrète parure ; La <oVar>jarretière</oVar>, pensez-y !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chapeau de la mariée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il ne lui va pas à la <oVar>jarretière</oVar>, il est bien loin de le valoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Donner des <oVar>jarretières</oVar> à quelqu'un, lui donner des coups de sangle sur les jambes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je lui taillerai bien des <oVar>jarretières</oVar>, je lui donnerai de la besogne, je le ferai courir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ordre de la <oVar>Jarretière</oVar> (on met un grand J), ordre de chevalerie institué par Édouard III d'Angleterre en 1349, à l'occasion de la <oVar>jarretière</oVar> de la comtesse de Salisbury, sa maîtresse, qu'il releva dans un bal, en disant : Honni soit qui mal y pense. L'ordre de la <oVar>Jarretière</oVar>, qui se nomme aussi de Saint-Georges, porte une image de ce saint, enchâssée dans un cercle d'or garni de diamants, et attachée à un cordon bleu qu'on passe, en forme d'écharpe, de l'épaule gauche à la hanche droite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Jacques II] a donné l'ordre de la <oVar>Jarretière</oVar> à M. de Lauzun</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>523</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>17 août 1685 : on sut que milord Feversham a eu la <oVar>Jarretière</oVar>, vacante par la mort de milord Arlington</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chevaliers de la <oVar>Jarretière</oVar> ne marchent que suivant l'ordre de leur réception, indistinctement, selon l'ancien usage de France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 11 mars 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de dartre farineuse entourant la jambe en manière de <oVar>jarretière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'ichthyologie. Nom vulgaire du genre épidope, de la famille des ténioïdes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte d'amarrage, tel que celui qui fixe aux mâts l'aiguilletage de l'appareil avec lequel on mâte un navire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Petit cordage employé dans les manœuvres de force.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On a dit, quelquefois, au commencement du XVIIe siècle, jartière : <cit><quote>Sa ceinture honorable, ainsi que ses jartières</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. X</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une jartiere, sur un tissu de soye inde, garny d'or, de perles, de diamans et de balaiz</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour un quartier de satin azur, pour faire jarretieres à lier les chausses de la royne</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte d'Ostrevant montre bien qu'il a le courage plus anglois que françois, quand il prend le gertier et la devise du roi Richard d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je perdy mon gartier en la rue</quote>
<bibl>
<biblScope>les Évang. des quenouilles, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y arriva qu'un forçat Turc aiant sa chaine rompue d'un coup de canon, et en restant encore un pied aux jarretieres, se jeta dans la mer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 528</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jarret ; picard, gartier ; bourg. jateire ; Berry, jarretier ; norm. jarretier ; angl. garter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jarreux">
<form>
<orth>JARREUX, EUSE</orth>
<pron>ja-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Laine jarreuse, laine qui contient du jarre.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à une tendance de cette nature [retour vers le type primitif de l'espèce] que me paraît devoir être rapporté le fait de production des toisons jarreuses</quote>
<bibl>
<author>BEAUDOUIN</author>
<biblScope>Acad. des sciences, Comptes rendus, t. LV, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Jarre 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jarron">
<form>
<orth>JARRON</orth>
<pron>jâ-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite jarre destinée principalement à contenir du poisson mariné, des anchois, de l'huile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de jarre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jars">
<form>
<orth>JARS</orth>
<pron>jar ; l's ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le mâle de l'oie domestique (<oVar>jars</oVar> ne se dit pas du mâle de l'oie sauvage).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Il entend le <oVar>jars</oVar>, il est fin, on ne lui en fait pas accroire aisément, locution qui, complète, est : il entend le <oVar>jars</oVar>, il a mené les oies, et, par conséquent, il a appris, en menant les oies, à comprendre ce que veut le <oVar>jars</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Convient que cinq owes [oies] aient un garce, et cinq gelines un cok</quote>
<bibl>
<biblScope>Économie rurale, Bibl. des chartes, 4e série, t. II, p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Totes sont pleines les cuisines De <oVar>jars</oVar>, de cos et de gelines</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12662</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, gars ; bas-breton, garz. Origine incertaine. Scheler indique : 1° un radical garg qui serait dans jargon ; 2° le radical gar, qui est dans le latin garr-ire, bavarder ; 3° le scandinave gassi, qui signifie à la fois jars et caqueteur. Il est difficile peut-être de se décider entre ces propositions ; cependant, si l'on remarque que le scandinave gassi tient à l'allemand Gans, oie, on sera porté à croire que le nom de l'oie a été conservé de cette façon dans le français jars.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jarsette">
<form>
<orth>JARSETTE</orth>
<pron>jar-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit héron blanc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que garzette (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jas">
<form>
<orth>JAS</orth>
<pron>jâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom donné à deux pièces de bois de même figure et de même échantillon que l'on cheville au bout de la verge de l'ancre, pour la faire tomber sur le bon côté, étant au fond de l'eau</quote>
<bibl>
<author>JAL.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi jouet et jouail.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tuyau de bois par lequel passe l'eau de mer pour faire le sel ; ce sont les premiers réservoirs dans les marais salants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue. Jal, qui le dit récent dans la marine française, remarque qu'on le prononce quelquefois joual, joaille, jal, et qu'il est en bas-breton jouël.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jasement">
<form>
<orth>JASEMENT</orth>
<pron>ja-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de jaser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Jasement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="jaser">
<form>
<orth>JASER</orth>
<pron>ja-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Causer, babiller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les oisillons, las de l'entendre, Se mirent à <oVar>jaser</oVar> aussi confusément Que faisaient les Troyens quand la pauvre Cassandre Ouvrait la bouche seulement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caquet bon bec alors de <oVar>jaser</oVar> au plus dru Sur ceci, sur cela, sur tout....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car madame à <oVar>jaser</oVar> tient le dé tout le jour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! jamais les amants ne sont las de <oVar>jaser</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sentait qu'elle ne <oVar>jasait</oVar> tant que parce qu'elle avait l'innocente faiblesse d'aimer à parler</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'enfant qui <oVar>jase</oVar> et le vieillard qui radote n'ont ni l'un ni l'autre le ton de la raison</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des animaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'attends ici quelque chose ; et deux hommes qui <oVar>jasent</oVar> sont moins suspects qu'un seul qui se promène ; ayons l'air de <oVar>jaser</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vous jasez bien à votre aise, vous avez les pieds chauds, se dit à quelqu'un qui prend ses aises quand les autres se donnent de la peine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dire, révéler quelque chose qu'on devait tenir secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voulais ne rien dire et ne pas t'accuser, Et pour ton intérêt l'empêcher de <oVar>jaser</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Nobles de prov. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est bien dit, elle est fille, elle pourrait <oVar>jaser</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Roi de Cocagne, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quoi ! vous ne pouvez rien taire ; un peu de discrétion est bien rare aujourd'hui ; les gens crèveraient plutôt que de ne point <oVar>jaser</oVar>, et vous tout le premier</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Seconde lettre particulière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>jaser</oVar> quelqu'un, lui faire dire des choses qu'il aurait intérêt de ne pas dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis discrète, quand on me demande le secret ; non, rien ne me ferait <oVar>jaser</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chut mes amis, il [un vin] fait <oVar>jaser</oVar> à table ; C'est un agent provocateur</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Agent prov.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire des remarques malignes, plus ou moins médisantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela pourra d'abord faire <oVar>jaser</oVar>, Mais tout s'apaise et tout doit s'apaiser</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Prude, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel scandale ! comme on va <oVar>jaser</oVar> dans le quartier !</quote>
<bibl>
<author>PICARD et MAZÈRES</author>
<biblScope>Trois quartiers, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Prononcer des paroles humaines, en parlant du geai, de la pie, du perroquet, du merle et autres oiseaux. Cette pie <oVar>jase</oVar> tout le jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on ne doit pas attribuer à la structure particulière de nos organes la formation de notre parole, dès que le perroquet peut la prononcer comme l'homme : mais <oVar>jaser</oVar> n'est pas parler</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jaser</oVar> comme une pie, comme une pie borgne, c'est-à-dire parler beaucoup, babiller.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Oyr jazer un ruisseau qui murmure</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grenouilles qui jasez quand l'an se renouvelle</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'ils ont accoutumé de <oVar>jaser</oVar>, de recompenser Dieu par œuvres de supererogation, n'est gueres plus ferme</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 613</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. gasar. On a proposé l'italien gazza, pie, mais l'italien n'a pas gazzare, et gazza eût donné en français gacer, jacer. Ayant rejeté gazza, Diez tire le mot du scandinave gassi, qui signifie jars et caqueteur ; mais jaser paraît tenir à gazouiller, et pour ce radical jas ou gaz, on a une dérivation celtique qui, étant directe, paraît préférable : breton, geiz, geid, gazouiller ; kymri, gyth, murmure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaseran.1">
<form>
<orth>JASERAN</orth>
<pron>ja-ze-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme militaire. Espèce de cotte de maille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, collier d'or formé de mailles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de chaîne de petits anneaux, dite par corruption jaseron, qui sert à suspendre au cou des croix, des médaillons, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Gentix hom sire, je te pri et comant, Que li ostez son hauber jazerant Et en après son vert hiaume luisant</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les marchandises et ouvrages dudit mestier.... or ou argent, traict, fillé, ouvré et mis en œuvre de cannetille, jazerans, frisons, friseures, ou autrement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordon. tireurs et batteurs d'or, etc. 1586</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. jazeran ; espagn. et portug. jacerina ; ital. ghïazzerino. Diez, notant l'espagnol jazarino, qui signifie algérien, de l'arabe Gazaïr, Alger, et remarquant qu'il est dit qu'Alger fabriquait d'excellentes cottes de maille, pense que jaseran signifie proprement algérien, provenant d'Alger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaseran.2">
<form>
<orth>JASERAN</orth>
<pron>ja-ze-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oronge vraie, excellente espèce de champignons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaserie">
<form>
<orth>JASERIE</orth>
<pron>ja-ze-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Babil. Une <oVar>jaserie</oVar> continuelle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Jaserie</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jaser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaseron">
<form>
<orth>JASERON</orth>
<pron>ja-ze-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="jaseran.1">JASERAN 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaseur">
<form>
<orth>JASEUR, EUSE</orth>
<pron>ja-zeur, zeû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui jase. C'est un grand <oVar>jaseur</oVar>, une grande jaseuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà une drôlesse qui a langue bien pendue à ce qu'il me semble, et vous êtes aussi furieusement jaseuse</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Curieux de Compiégne, sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui est sujet à redire ce qu'il entend.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Jaseur</oVar>, Est-ce à toi de parler avec les gens d'honneur ?</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Galant doublé, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce que vous me prenez pour une jaseuse ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Moul. Javelle, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. pl. Terme de zoologie. Les jaseurs, genre d'oiseaux (passereaux dentirostres).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jaseurs seraient-ils chassés de temps en temps de leurs demeures par des disettes locales qui les forcent d'aller chercher ailleurs une nourriture qu'ils ne trouvent point chez eux ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. Jaseuse ou petite jaseuse, nom vulgaire du tirica, espèce de perruche à queue courte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une fontaine jazeresse Murmure</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>570</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu ne peulx t'eschapper à la prise d'un babillard, ains te laisses proumener à ce <oVar>jaseur</oVar>, sans avoir la fermeté de luy ozer dire....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la mauvaise honte, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jaser. Ronsard a dit souvent jazard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jasione">
<form>
<orth>JASIONE</orth>
<pron>ja-zi-o-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des campanulacées.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="jasmin">
<form>
<orth>JASMIN</orth>
<pron>ja-smin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre type de la famille des jasminées. L'espèce la plus répandue en France est le <oVar>jasmin</oVar> blanc ou <oVar>jasmin</oVar> commun, jasminum officinale, L. ; les fleurs en sont odoriférantes.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Jasmins</oVar> dont un air doux s'exhale, Fleurs que les vents n'ont pu ternir, Aminte en blancheur vous égale, Et vous m'en faites souvenir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chemins y sont bordés de lauriers, de grenadiers, de <oVar>jasmins</oVar> et d'autres arbres toujours fleuris</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La fleur du <oVar>jasmin</oVar>. Bouquet de <oVar>jasmin</oVar>. Eau de <oVar>jasmin</oVar>. Poudre de <oVar>jasmin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Parfum tiré de la fleur du <oVar>jasmin</oVar> Gants parfumés avec du <oVar>jasmin</oVar>, ou, simplement, gants de <oVar>jasmin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Jasmin</oVar> de la Caroline, gelseminum nitidum, Michaux, loganiacées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jasmin</oVar> du Cap, burchella capensis, R. Br., rubiacées</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jasmin</oVar>-trompette, la bignone de Virginie, bignonia radicans, L., bignoniacées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jasmin</oVar> en arbre, le seringat, philadelphées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de passementerie. Touffe, paquet de cordonnets, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom collectif des ornements qui imitent quelque sorte de fleurs ou de feuilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Jasmin</oVar> de mer, espèce de millépore tronqué.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Variété de poire.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap><oVar>Jasmin</oVar> d'Arabie, nom vulgaire d'un arbrisseau de l'Inde orientale, le sampac ou champac (voy. ce dernier mot au Supplément).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Fig. Valet de pied, laquais.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sera obligé de payer quand on voudra avoir des <oVar>jasmins</oVar> derrière sa voiture</quote>
<bibl>
<biblScope>Cahier des plaintes et doléances, p. 13, 1789, dans CH. NISARD, Parisianismes, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sort de vostre bouche un doux flair qui le thym, Le josmin et l'œillet, la framboise et la fraise Surpasse de douceur</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un fort espron je brosse le chemin Qui me sembloit pavé de josimin</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>817</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquels seront oints d'huile de <oVar>jasmin</oVar>, ou d'euphorbe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de quatre sortes de jessemins remarquées en la couleur des fleurs, blanches, jaunes, rouges et bleues : à cause de la senteur, les blancs sont les plus prisés</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>552</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. jasmin ; ital. gelsimo ; de l'arabe, iâsmin, jasmin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jasminées">
<form>
<orth>JASMINÉES</orth>
<pron>ja-smi-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes dicotylédones, appartenant aux corolliflores de Candolle, arbres ou arbrisseaux indigènes des régions chaudes de l'ancien continent ; le jasmin en est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaspagate">
<form>
<orth>JASPAGATE</orth>
<pron>ja-spa-ga-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre composée de jaspe et d'agate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jaspe, et agate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaspe">
<form>
<orth>JASPE</orth>
<pron>ja-sp'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pierre dure et opaque de la nature de l'agate. Vase de <oVar>jaspe</oVar>. <oVar>Jaspe</oVar> panaché. <oVar>Jaspe</oVar> sanguin. <oVar>Jaspe</oVar> onyx.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>jaspe</oVar> n'est qu'un quartz plus ou moins pénétré de parties métalliques, elles lui donnent les couleurs et rendent sa cassure moins nette que celle du quartz</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des temples où siégeaient sur de riches carreaux Cent idoles de <oVar>jaspe</oVar> à têtes de taureaux</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orientales, le Feu du ciel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jaspe</oVar> fleuri, celui qui est de plusieurs couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jaspe</oVar> poudingue, poudingue jaspique des environs de Rennes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jaspe</oVar> volcanique, obsidienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le relieur appelle <oVar>jaspe</oVar> les couleurs dont il marbre la tranche des livres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ciers [chers] berilles et filates, Jaspes, topases et acates</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. V. 659</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un gobelet de <oVar>jaspe</oVar> roige [rouge], garny d'argent, et poise i marc, j once</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 348</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux bouteilles de jaspre noir, garnies d'argent doré</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 349</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. jaspi ; espagn. jaspe ; ital. Iaspide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaspé">
<form>
<orth>JASPÉ, ÉE</orth>
<pron>ja-spé, spée</pron>
<gram>part. passé de jasper</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui imite par ses nuances le jaspe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le marbre <oVar>jaspé</oVar> et tacheté devint ensuite fort à la mode ; on le tirait principalement des carrières de Chio ; et bientôt presque tous les pays en fournirent</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 1re part. p. 75, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut savoir où sont poules japées Visitera le bord numidien</quote>
<bibl>
<author>J. R. ROUSS.</author>
<biblScope>Allég. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La couleur grisâtre de ce petit maki est comme jaspée de fauve pâle</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XII, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis sur le sable un serpent jaune et vert, <oVar>Jaspé</oVar> de taches noires</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Trempe au <oVar>jaspé</oVar>, trempe jaspée, opération par laquelle on pratique des jaspures.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est avec la savate et les os de mouton qu'on fait les trempes jaspées que l'on voit sur les armes de luxe</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. II, p. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jasper">
<form>
<orth>JASPER</orth>
<pron>ja-spé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bigarrer de diverses couleurs en imitant le jaspe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de relieur. Peindre la tranche ou la couverture d'un livre en couleur de jaspe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire tomber sur la couverture de grosses ou de petites gouttes d'eau ou d'un autre liquide, soit en secouant le pinceau dessus, soit en frappant le manche du pinceau sur une barre de fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec un des gros pinceaux on jaspe de l'eau bien également</quote>
<bibl>
<biblScope>Manuel du relieur, p. 151, édit. RORET, 1027</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis on jaspe le noir, mais par gouttes très fines</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jaspez de l'eau sur l'or, et votre marbre est fait</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>ib. p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Jaspe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jasperon">
<form>
<orth>JASPERON</orth>
<pron>ja-spe-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Très gros bouillon entier pour les bordures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaspiller">
<form>
<orth>JASPILLER</orth><orth>JASPINER</orth>
<pron>ja-spi-llé, ll mouillées ou jas-pi-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire et d'argot. Bavarder, jaser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! le drôle de jargon que vous parlez-là ! c'est comme les messieurs de notre château jaspillent</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaspique">
<form>
<orth>JASPIQUE</orth>
<pron>ja-spi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui est formé de jaspe, qui est composé de noyaux d'agate ou de silex engagés dans une pâte de jaspe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaspoïde">
<form>
<orth>JASPOÏDE</orth>
<pron>ja-spo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a l'apparence du jaspe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jaspe, et terme grec signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaspure">
<form>
<orth>JASPURE</orth>
<pron>ja-spu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de jasper ; le résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jasper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jasserie">
<form>
<orth>JASSERIE</orth>
<pron>ja-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux burons où l'on fabrique le fromage, dans les montagnes du Puy-de-Dôme, les Primes d'honneur, 1870, p. 427.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fromage de roche ou fourme de roche est fabriqué dans les jasseries de Pierre-sur-Haute, qui sont situées dans le Puy-de-Dôme</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jatropha">
<form>
<orth>JATROPHA</orth>
<pron>ja-tro-fa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre d'euphorbiacées. <oVar>Jatropha</oVar> multifide, dit aussi médicinier d'Espagne, et petit médicinier, dont le fruit est appelé noisette purgative ou noix médicinale et noix de médecine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jatropha</oVar> curcas, dit médicinier catholique, dont les graines, qui portent les noms de noix des Barbades et haricots du Pérou, sont parfois improprement appelées pignons d'Inde, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jatte">
<form>
<orth>JATTE</orth>
<pron>ja-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de vase rond, tout d'une pièce et sans rebord.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit pour jattée. Une <oVar>jatte</oVar> de lait.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Suif en <oVar>jatte</oVar>, suif qu'on a laissé figer dans les <oVar>jattes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sébile de bois percée de trous dont se servent les passementiers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Pièce d'artifice du genre des girandoles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jatte</oVar> d'eau, espèce de girandole qu'on lance à la surface de l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de mineur employé pour désigner un bateau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cul-de-<oVar>jatte</oVar>, voy. <ref target="cul#var3">CUL, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une grant gate [il] demenda, Sur une taule [table] l'adenta ; Une suriz a desoz mise</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'on bat des œufs en une <oVar>jatte</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. jade, gade ; picard, gatte ; espagn. gábata ; ital. gavetta ; du lat. gabata, qui a l'accent sur ga.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jattée">
<form>
<orth>JATTÉE</orth>
<pron>ja-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plein une jatte. Une <oVar>jattée</oVar> de lait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jatte ; picard, gatée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jauge">
<form>
<orth>JAUGE</orth>
<pron>jô-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La juste mesure que doit avoir un vaisseau fait pour contenir quelque liqueur ou du grain. Ce tonneau, ce boisseau, cette pinte n'est pas de <oVar>jauge</oVar>, n'a pas la <oVar>jauge</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. Être de la <oVar>jauge</oVar>, se dit d'une grande bouteille ou d'un grand verre qui contient plus que la mesure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne coutume. <oVar>Jauge</oVar> et courtage, droit d'aide qui se levait sur les vins, eaux-de-vie, etc. lorsqu'ils étaient vendus ou qu'ils changeaient de main.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Verge qui sert à mesurer la capacité des futailles. Mesurer avec la <oVar>jauge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Futaille qui sert d'étalon pour ajuster et échantillonner les autres. Cela est échantillonné, étalonné à la <oVar>jauge</oVar> et fût de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Métier et exercice de jauger ; jaugeage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Boîte percée qui sert à faire connaître la quantité d'eau que produit une source.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom, dans quelques arts, de divers instruments qui servent à prendre des mesures, à déterminer le volume d'un corps quelconque. <oVar>Jauge</oVar> de charpentier. <oVar>Jauge</oVar> pour mesurer la grosseur des cordages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de jardinage. <oVar>Jauge</oVar> de labour, ou, simplement, <oVar>jauge</oVar>, rigole qu'un ouvrier entretient devant lui entre la terre labourée et celle qui ne l'est pas encore.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouvrir une <oVar>jauge</oVar>, première opération par laquelle commence le labour. La <oVar>jauge</oVar> de labour est large et peu profonde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jauge</oVar> de plantation et de défoncement, tranchée longitudinale creusée pour la plantation des arbres ou arbustes, pour la destruction des mauvaises herbes ou pour le défoncement. La <oVar>jauge</oVar> de plantation est proportionnée à la grandeur des sujets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre du plant en <oVar>jauge</oVar>, le mettre en terre, en attendant qu'on le plante, pour qu'il ne se dessèche pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vive <oVar>jauge</oVar>, opération de déchausser, autant que possible, un arbre languissant, de lui faire passer l'hiver les racines à nu, et de substituer, au printemps, du fumier à la terre, fumier qu'on recouvre de quelques pouces de terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fumer à vive <oVar>jauge</oVar>, mettre beaucoup d'engrais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. Navire de 100 tonneaux de <oVar>jauge</oVar>, navire de la contenance de 100 tonneaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Barreau de fer qui sert à manier l'enclume ou de grosses masses de fer.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Certaine quantité de mailles en un tricot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous savons qu'une <oVar>jauge</oVar> 27 contient 9 mailles. - Qu'est-ce que vous appelez une <oVar>jauge</oVar> 27 ? - C'est tant de mailles dans un espace donné.... nous connaissons toutes les <oVar>jauges</oVar>, à force de les tenir et de les apprécier</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Angl. t. IV, p. 721</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Nom, dans le pyromètre de Wedgwood, d'une plaque de cuivre sur laquelle sont soudées deux règles de cuivre légèrement convergentes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>A moult de viles en le [la] conté qui prennent et mesurent lor vins à gauge et à le [la] mesure de Castenoi</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se un jaugeur <oVar>jauge</oVar>, et cil qui vende ou cil qui achate se doute de la <oVar>jauge</oVar> qui n'est mie droitement jaugée, rappeler en puet par devant un des autres jaugeurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Des quels charues le suppliant print et emporta les ceps, la <oVar>jauge</oVar>, deux chevilles de fer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>jaugia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme une terre bien labourée prent du labourage une egalité et profond <oVar>jauge</oVar> qui profite à la fertilité....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. refréner la colère, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce verre n'est pas de <oVar>jauge</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Diez propose soit le verbe latin aequalificare, rapporter à une mesure commune, soit qualificare, fixer les conditions de la mesure, montrant que l'allemand eichen, jauger, vient du latin aequare. Cela est ingénieux, mais les intermédiaires manquent pour qu'on puisse s'y fier. Le vieux français jale ou jalaie, baquet, vase de bois, qui a donné jalagium, droit de jaugeage, et qui a été proposé, reste l'étymologie la plus vraisemblable ; il tient à gallon 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaugé">
<form>
<orth>JAUGÉ, ÉE</orth>
<pron>jô-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de jauger</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un tonneau <oVar>jaugé</oVar> à la barrière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaugeage">
<form>
<orth>JAUGEAGE</orth>
<pron>jô-ja-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de jauger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défenses à tous courtiers et jaugeurs de vins de goûter ni jauger, sinon ceux qui seront sur le port au vin à la Grève destiné à la vente, lequel <oVar>jaugeage</oVar> se fera depuis huit heures du matin jusques à midi</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt de la cour des Aides, 27 mars 1620</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Droit que prennent les jaugeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Il se dit quelquefois, comme synonyme de port, contenance d'un navire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jauger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jauger">
<form>
<orth>JAUGER</orth>
<pron>jô-jé. Le g prend un e devant a et o : jaugeant, jaugeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre la <oVar>jauge</oVar> d'un vase quelconque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Apprécier la capacité d'un homme. Je l'ai <oVar>jaugé</oVar> tout de suite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mesurer un navire pour en connaître la capacité. On a <oVar>jaugé</oVar> ce bâtiment, il est de cinq cents tonneaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Jauger</oVar> une source, une pompe, etc. mesurer la quantité d'eau fournie par une source, par une pompe, etc. dans un temps déterminé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de tailleur de pierre. <oVar>Jauger</oVar> une pierre, appliquer une mesure d'épaisseur ou de largeur vers les bouts d'une pierre, pour rendre parallèles les arêtes ou les surfaces opposées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Jauger</oVar> se dit aussi du tirant d'eau d'un vaisseau ou d'un bateau. Certains bateaux de la Seine portent 1100 milliers et <oVar>jaugent</oVar> deux mètres d'eau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant et autres firent semblant de jaugier [percer, enfoncer] le dit huis et de rompre les palessons du dit hostel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>jaugia.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jauge ; wallon, gâgi ; nam. gaugi ; anc. wall. gauger. Dans l'exemple unique qui est à l'historique, jauger a le sens de percer, rompre ; ce qui ne s'explique pas par le sens propre de ce mot. En Franche-Comté, gauger signifie enfoncer le pied dans l'eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaugeur">
<form>
<orth>JAUGEUR</orth>
<pron>jô-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Employé chargé de jauger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des conseillers du roi, mesureurs de charbon, jaugeurs de vin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, Entretien avec un géomètre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrier qui, à l'aide de la jauge, manie l'enclume ou de grosses masses de fer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus [nul] ne puet estre <oVar>jaugeur</oVar> à Paris, se il ne l'a enpetré du prevost et des jurés de la confrerie des marcheans de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un fil d'archal long comme la verge d'un <oVar>jaugeur</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jauger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaumière">
<form>
<orth>JAUMIÈRE</orth>
<pron>jô-miè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Trou pratiqué à la voûte du navire pour l'introduction de la tête du gouvernail.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaunâtre">
<form>
<orth>JAUNÂTRE</orth>
<pron>jô-nâ-tr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tire sur le jaune.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un bon petit homme, maigre, pâle et <oVar>jaunâtre</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mousse <oVar>jaunâtre</oVar> des vieux chênes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. IV, p. 28, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nuages sont <oVar>jaunâtres</oVar> ; la carnation des hommes, <oVar>jaunâtre</oVar> ; les draperies, ou jaunes, ou d'un rouge mêlé de teintes jaunes</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvr. t. XIV, p. 310, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet oiseau [le figuier à gorge-jaune] se trouve à la Louisiane et à St-Domingue ; le mâle a la tête et tout le dessus du corps d'un beau vert d'olive, qui prend une légère teinte de <oVar>jaunâtre</oVar> sur le dos</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IX, p. 419</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il a le teint jaunastre et la face cavée</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Roland furieux.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jaune, et la finale péjorative âtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaune">
<form>
<orth>JAUNE</orth>
<pron>jó-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de couleur d'or, de citron, de safran, de renoncule des prés.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un homme qui a une large barbe noire, et qui porte une fraise avec un habit <oVar>jaune</oVar> et vert</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jouvenet] a peint presque tous les objets d'une couleur un peu <oVar>jaune</oVar> ; il les voyait de cette couleur par une singulière conformation d'organes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Artistes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joignez à cela son impertinente manie de ne porter jamais que des ajustements <oVar>jaunes</oVar> et de se placer toujours à côté de moi qui suis blonde</quote>
<bibl>
<author>POINSINET</author>
<biblScope>Cercle, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une seule qualité physique peut conduire l'esprit qui s'en occupe a une infinité de choses diverses ; prenons une couleur, le <oVar>jaune</oVar> par exemple : l'or est <oVar>jaune</oVar>, la soie est <oVar>jaune</oVar>, le souci est <oVar>jaune</oVar> ; la bile est <oVar>jaune</oVar>, la lumière est <oVar>jaune</oVar>, la paille est <oVar>jaune</oVar> ; à combien d'autres fils ce fil ne répond-il pas ?... le fou ne s'aperçoit pas qu'il en change ; il tient un brin de paille <oVar>jaune</oVar> et luisante à la main, et il crie qu'il a saisi un rayon de soleil</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, cité dans STE-BEUVE, Poésies, les Rayons jaunes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le même nom s'applique à cette même couleur devenue plus ou moins foncée : le <oVar>jaune</oVar> du souci est entre le <oVar>jaune</oVar> et l'orangé ; le <oVar>jaune</oVar> serin est un <oVar>jaune</oVar> tirant sur le blanc ; le <oVar>jaune</oVar> feuille morte est presque brun.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toile <oVar>jaune</oVar>, grosse toile de ménage qui vient de dessus le métier, et qui n'a pas encore été blanchie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jaune</oVar> safran, <oVar>jaune</oVar> comme le safran.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Ligaments <oVar>jaunes</oVar>, faisceaux ligamenteux, fixés au bord des lames des vertèbres, depuis l'intervalle qui sépare la seconde de la troisième, jusqu'à celui qui sépare la dernière du sacrum.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire des contes <oVar>jaunes</oVar>, dire des choses incroyables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Bec <oVar>jaune</oVar> (on prononce bé<oVar>jaune</oVar>), voy. <ref target="béjaune">BÉJAUNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a une teinte <oVar>jaune</oVar>, en parlant de la couleur de la peau.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que ton front <oVar>jaune</oVar> et ton teint sans couleur Perdit en ce moment son antique pâleur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus je m'asservissais à leur direction, plus je devenais <oVar>jaune</oVar>, maigre, faible</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>jaune</oVar>, être tout <oVar>jaune</oVar>, avoir le teint jauni par la maladie, la fatigue, l'inquiétude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hamilton, qui le vit tout <oVar>jaune</oVar> et tout rêveur, s'imagina qu'il ne venait que de s'apercevoir de ce que tout le monde voyait depuis longtemps</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montchevreuil était un fort honnête homme.... sa femme.... était une grande créature, maigre, <oVar>jaune</oVar>, qui riait niais, et montrait de longues et vilaines dents, dévote à outrance, d'un maintien composé, et à qui il ne manquait que la baguette pour être une fée parfaite</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>Mém. (t. I, p. 4, édit. de 1830).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>jaune</oVar> comme un coing, comme souci, comme safran, avoir le teint fort <oVar>jaune</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Race <oVar>jaune</oVar> ou mongolique, race d'hommes occupant la Chine et la Tartarie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>jaunes</oVar>, les hommes de la race <oVar>jaune</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fièvre <oVar>jaune</oVar>, appelée aussi fièvre pestilentielle, mal de Siam, causus, vomissement noir, typhus ictérode, typhus amaril, typhus des tropiques ou d'Amérique, fièvre épidémique et contagieuse, dans le cours de laquelle la peau et les tissus blancs se teignent ordinairement en <oVar>jaune</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adverbialement. Avec la couleur, la teinte <oVar>jaune</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lampe [dans l'église] brûlait <oVar>jaune</oVar>, et <oVar>jaune</oVar> aussi les cierges</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Poésies, les Rayons jaunes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rire <oVar>jaune</oVar>, avoir, malgré le rire, l'air du mécontentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Chamillard était] très entêté, très opiniâtre, riant <oVar>jaune</oVar> avec une douce compassion à qui opposait des raisons aux siennes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>85, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Bresmes, fort ami de Charmel [que le roi blâmait] ricanait <oVar>jaune</oVar> et se mettait tantôt sur un pied, tantôt sur un autre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>157, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pars pour ma campagne, où je compte élucubrer dans le cours de l'été un ou deux volumes à la façon des Lettres de Junius et dans le style de Courier, qui feront rire <oVar>jaune</oVar> plus d'un de nos matadors politiques</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Cinquantaine, § XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>jaune</oVar>, la couleur <oVar>jaune</oVar>. <oVar>Jaune</oVar> couleur de citron, ou <oVar>jaune</oVar>-citron. Le <oVar>jaune</oVar> est une des sept couleurs primitives, et la troisième couleur du spectre solaire placée entre l'orangé et le vert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les oranger, isabelle, aurore, zinzolin, <oVar>jaune</oVar> doré, couleurs de tuile et de chamois, pelure d'oignon, seront teints suivant leurs nuances de gaude, et garancés</quote>
<bibl>
<biblScope>Règlement sur les manufactures, août 1669, Teinturier en laine, art. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>jaunes</oVar> pâles, citrons et soufres seront teints avec gaude</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les quatrièmes [personnes seront vêtues] d'un <oVar>jaune</oVar> d'aurore</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom de certaines matières de couleur <oVar>jaune</oVar>, et servant à teindre ou à colorer en <oVar>jaune</oVar>. <oVar>Jaune</oVar> de Naples.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>jaunes</oVar> de graine seront alunés</quote>
<bibl>
<biblScope>Règlement sur les manufactures, août 1669, Teinturiers en soie, laine et fil, art. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jaune</oVar> de montagne, ocre ou argile chargée d'oxyde de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jaune</oVar> de Cassel, espèce d'oxychlorure de plomb, de couleur <oVar>jaune</oVar>, qu'on obtient en calcinant une partie de sel ammoniac et quatre parties de litharge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jaune</oVar> de Turner, oxychlorure de plomb calciné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Jaune</oVar> d'œuf, partie de l'intérieur de l'œuf qui est <oVar>jaune</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sentez-vous le citron dont on a mis le jus [dans une soupe] Avec des <oVar>jaunes</oVar> d'œuf mêlés dans du verjus ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jaune</oVar> est un grand sac, à peu près rond, formé de deux membranes fines et transparentes, qui renferme une substance huileuse, de couleur <oVar>jaune</oVar>, destinée à nourrir l'embryon</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuvr. t. VI, p. 412, note 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les œufs qui n'ont point été fécondés, ont un <oVar>jaune</oVar> qui ne diffère point de celui qu'on trouve dans les œufs fécondés</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vaisseaux du poulet naissant se confondent avec ceux du <oVar>jaune</oVar> de l'œuf, et forment avec eux un tout continu</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jaune</oVar> d'œuf, nom d'une coquille du genre nérite. <oVar>Jaune</oVar> d'œuf aplati, le nérite albumine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Jaune</oVar> antique, marbre que les anciens tiraient de la Numidie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Jaune</oVar> écarlate, agaric orangé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jaune</oVar> à collet rouge, champignon blanc, cerné de <oVar>jaune</oVar>, muni d'un collet un peu rouge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S. f. Nom de plusieurs espèces de pêches ou de figues de couleur <oVar>jaune</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jaune</oVar> lisse, espèce de pêche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grosse <oVar>jaune</oVar> tardive, autre espèce de pêche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grosse <oVar>jaune</oVar>, espèce de figue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Le <oVar>jaune</oVar>, nom d'une maladie de la vigne causée par les pluies froides.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Blanche la queue et la crignete [crinière] jalne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que j'en sui devenue aussi <oVar>jaune</oVar> com cire</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si chevel [ses cheveux] sont plus gane que fins ors qui resplent</quote>
<bibl>
<biblScope>le Bastart de Bouillon, ms. franç. V. 2328</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Jaune</oVar>, paisle <oVar>jaune</oVar> doré, couleur de Judas, de verollé, d'aurore, de serain</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aleberges de <oVar>jaune</oVar> doré ayant la chair ferme</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le mary l'entend <oVar>jaune</oVar>, elles [les femmes] veulent verd</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. II, après-dînée 2, p. 71, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi ne leur sera il permis, disent ils [les pyrrhoniens], comme il est entre les dogmatistes, à l'un dire vert, à l'aultre jaulne, à eulx aussi de doubter ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, gène ; namur. jane ; Hainaut, gane ; picard, gane ; provenç. jaune ; du lat. Galbinus (i bref), jaune verdâtre, dérivé de galvus, jaune ; all. gelb ; angl. yellow.</etym>
<re ana="supplement" orig=" JAUNE. Ajoutez : ">


<re type="PROV."><form>Le jaune est le fard des brunes</form>. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jauneau">
<form>
<orth>JAUNEAU</orth>
<pron>jô-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ficaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaunelet">
<form>
<orth>JAUNELET</orth>
<pron>jô-ne-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la chanterelle, champignon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de jaune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaunement">
<form>
<orth>JAUNEMENT</orth>
<pron>jô-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière jaune.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Phoebus dans ses rameaux mit des pommes dorées, Du teint de ses rayons <oVar>jaunement</oVar> honorées</quote>
<bibl>
<author>AMADIS JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 268, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jaune, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaunet">
<form>
<orth>JAUNET, ETTE</orth>
<pron>jô-nè, nè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est un peu jaune.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pain <oVar>jaunet</oVar>, sorte de pain qui tient le milieu entre le pain blanc et le pain bis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme populaire pour désigner une pièce d'or.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite fleur jaune des prés. Cueillir des <oVar>jaunets</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jaunet d'eau, espèce de nénuphar, nuphar luteum</quote>
<bibl>
<author>SMITH</author>
<biblScope>nymphéacées.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jaunet [un écu d'or]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour tels plaisirs tels <oVar>jaunets</oVar> [jaunes d'œuf] fault humer, Pour tels plaisirs il faut essuyer telles peines</quote>
<bibl>
<biblScope>Repartie d'amours, p. 243, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de jaune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaunêtre">
<form>
<orth>JAUNÊTRE</orth>
<pron>jô-nê-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que la gaude ou réséda bâtard.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jaune, et être.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jauneur">
<form>
<orth>JAUNEUR</orth>
<pron>jô-neur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couleur jaune, teinte jaune.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je croy qu'ils se contenteront de la medecine qu'il a prise aujourd'hui, qui luy a ousté la jaulneur qui depuis trois jours lui estoit venue</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Lett. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jaune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jauni">
<form>
<orth>JAUNI, IE</orth>
<pron>jô-ni, nie</pron>
<gram>part. passé de jaunir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Devenu jaune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soleil si doux au déclin de l'automne, Arbres <oVar>jaunis</oVar>, je viens vous voir encore</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Adieux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaunifique">
<form>
<orth>JAUNIFIQUE</orth>
<pron>jô-ni-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit le jaune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des rayons rubifiques, jaunifiques, c'est-à-dire excitant la sensation du rouge, du jaune</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaunir">
<form>
<orth>JAUNIR</orth>
<pron>jô-nir</pron>
<gram norm="V"/>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Devenir jaune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on ne voie Nos plaines <oVar>jaunir</oVar> de moissons</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fatal oracle d'Épidaure, Tu l'as dit : les feuilles des bois à ses yeux <oVar>jauniront</oVar> encore, Et c'est pour la dernière fois</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Chûte des f.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais sur mon tombeau ne <oVar>jaunira</oVar> la rose Ni le jaune souci</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Poésies, les Rayons jaunes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Rendre jaune, peindre ou teindre en jaune. Le soleil <oVar>jaunit</oVar> les moissons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pharisiens donnaient l'aumône en public ; ils se <oVar>jaunissaient</oVar> le visage pour paraître plus grands jeûneurs</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. t. XXXIII, 3e part. p. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'épinglier. Donner la première façon au laiton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cloutier. Secouer les clous dans un vase où il y a du vinaigre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de doreur sur bois. Enduire un ouvrage à dorer d'une couche de jaune à l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la pesance et les ennuis Qu'el sofroit de jors et de nuis L'avoient moult faite <oVar>jaunir</oVar>, Et maigre et pale devenir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 297</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns pendent leurs pourceaulx, et l'air les <oVar>jaunit</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jaune ; picard, ganir ; Berry, jaunezir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaunissant">
<form>
<orth>JAUNISSANT, ANTE</orth>
<pron>jô-ni-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui devient jaune.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un front ridé les replis <oVar>jaunissants</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une moisson <oVar>jaunissante</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme d'Aiguill.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout son corps est couvert d'écailles <oVar>jaunissantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salut ! bois couronnés d'un reste de verdure ! Feuillages <oVar>jaunissants</oVar> sur les gazons épars !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne s'emploie guère que dans le style élevé ou poétique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne souhaite point me pouvoir transformer, Comme feit Jupiter, en pluye <oVar>jaunissante</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 38, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="jaunisse">
<form>
<orth>JAUNISSE</orth>
<pron>jô-ni-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Teinte jaune de la peau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me reconnaîtriez d'abord à l'ancienne <oVar>jaunisse</oVar> de mon visage</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que, deux ou trois jours après la naissance, tous les enfants ont une espèce de <oVar>jaunisse</oVar> ; cette <oVar>jaunisse</oVar> dans les blancs n'a qu'un effet passager, et ne laisse à la peau aucune impression ; dans les nègres au contraire, elle donne à la peau une couleur ineffaçable, et qui noircit toujours de plus en plus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuvr. t. V, p. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Maladie qui jaunit la peau, que, dans le langage médical, on nomme ictère, et qui provient de quelque trouble apporté à la sécrétion ou au cours de la bile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme qui a la <oVar>jaunisse</oVar> croit que tous ceux qu'il voit sont jaunes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 451</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô gens de parti ! gens attaqués de la <oVar>jaunisse</oVar>, vous verrez toujours tout jaune</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Bayle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit d'une maladie des arbres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Maladie des vers à soie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>...bien paroit [paraissait] à sa color Qu'ele [Tristesse] avoit au cuer grant dolor, Et sembloit avoir la <oVar>jaunisse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, V. 295</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se un esprevier a la <oVar>jaunisse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cet esclat corrigeant en quelque façon sa paleur et sa <oVar>jaunisse</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien en la <oVar>jaunisse</oVar> de nous faire jaunir, mais il n'est pas en la disposition de nostre volonté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jaune ; mot fait avec jaune, comme justice avec juste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jaunissement">
<form>
<orth>JAUNISSEMENT</orth>
<pron>jô-ni-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de rendre jaune ou de devenir jaune.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Jaunissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="jaunoir">
<form>
<orth>JAUNOIR</orth>
<pron>jô-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de merle jaune et noir du Cap.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaunotte">
<form>
<orth>JAUNOTTE</orth>
<pron>jô-no-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de champignon du genre agaric.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entryFree xml:id="jautereau">
<form>
<orth>JAUTEREAU</orth>
<pron/>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<xr>Voy. <ref target="jotterau">JOTTERAU</ref>.</xr>
</entryFree>
<entry xml:id="javanais">
<form>
<orth>JAVANAIS, AISE</orth>
<pron>ja-va-nê, nê-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à l'île de Java.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>javanais</oVar>, langue qui est parlée dans cette île et qui appartient au groupe malai.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte d'argot où l'on introduit va après chaque syllabe d'un mot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="javari">
<form>
<orth>JAVARI</orth>
<pron>ja-va-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de sanglier d'Amérique, le pécari.</dictScrap>
</sense>
<etym>Esp. javali, sanglier, de l'arabe djabali, montagnard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="javart">
<form>
<orth>JAVART</orth>
<pron>ja-var ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Tumeur phlegmoneuse, analogue au furoncle, qui se forme au pied du cheval et du bœuf, entre le paturon et la couronne. <oVar>Javart</oVar> encorné, <oVar>javart</oVar> qui est au pied ; <oVar>javart</oVar> tendineux, <oVar>javart</oVar> qui est à la peau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Advise que le cheval n'ait <oVar>javart</oVar> ne rongne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le quel Robin avoit une grant maladie que l'on appelle chancre ou <oVar>javart</oVar>, à la verge</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>javarina.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Chiavarda en italien signifie cheville ; Ménage y rattache javard ; mais la transformation du ch italien en j ne paraît pas acceptable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="javeau">
<form>
<orth>JAVEAU</orth>
<pron>ja-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Île formée de sable et de limon par un débordement d'eau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les isles, javeaux, atterissemens et establissemens estans es dits fleuves et rivieres navigables</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, titre 73, p. 429, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Javelle, qui a aussi un masculin javel, javeau, et qui signifie un faisceau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="javelage">
<form>
<orth>JAVELAGE</orth>
<pron>ja-ve-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de javeler et résultat de cette action.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le prix que l'on donne pour javeler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dessiccation complète d'une plante, à l'air libre, au milieu des champs.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Opération, dite aussi battage, qui consiste à détacher le sel des tables, et à le mettre en tas appelés javelles, Enquête sur les sels, t. II, p. 510.</dictScrap>
</sense>
<etym>Javeler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="javelé">
<form>
<orth>JAVELÉ, ÉE</orth>
<pron>ja-ve-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de javeler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en javelle. Du seigle <oVar>javelé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoines javelées, avoines dont le grain est devenu noir et pesant par la pluie qui les a mouillées tandis qu'elles étaient en javelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="javeler">
<form>
<orth>JAVELER</orth>
<pron>ja-ve-lé</pron>
<note>L'l se double quand la syllabe qui suit est muette : je javelle, je javellerai</note>
<gram norm="V"/>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>v. a. Terme d'agriculture. Mettre les blés en javelle, c'est-à-dire coucher sur le sol, séparées et étendues, les poignées de céréales qui viennent d'être coupées par le moissonneur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Prendre la couleur jaune que prend le blé mis en javelle. Le blé javelle. Il faut laisser <oVar>javeler</oVar> ce blé, cette avoine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Javeler</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Javelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="javeleur">
<form>
<orth>JAVELEUR, EUSE</orth>
<pron>ja-ve-leur, leû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Celui, celle qui javelle.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Engin qui javelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Angleterre d'abord, en France ensuite, on a armé la moissonneuse d'un organe nouveau, qu'on a appelé un <oVar>javeleur</oVar>, pour remplacer l'homme chargé de jeter par petits tas hors du tablier les tiges que les ailes y faisaient tomber</quote>
<bibl>
<author>BELLA</author>
<biblScope>Bull. Soc. centr. d'Agric. t. XXXVI, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Javeleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Javeler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="javeline.1">
<form>
<orth>JAVELINE</orth>
<pron>ja-ve-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de dard long et menu.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>javeline</oVar> était une espèce de dard, assez semblable à une flèche, dont le bois avait pour l'ordinaire trois pieds de long, et un doigt de grosseur</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. XI, 1re part. p. 385, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sans armes d'ast, sinon quelques halebardes et javelines aux mains des capitaines et sergens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="javelot">JAVELOT</ref> ; espagn. jabalina ; ital. giavelina.</etym>
</entry>
<entry xml:id="javeline.2">
<form>
<orth>JAVELINE</orth>
<pron>ja-ve-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Petite javelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de javelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="javelle.1">
<form>
<orth>JAVELLE</orth>
<pron>ja-vè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Nom donné à des poignées de blé scié, qui demeurent couchées sur le sillon jusqu'à ce qu'on en fasse des gerbes. Mettre du blé, de l'avoine en <oVar>javelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gloire des méchants est pareille à cette herbe Qui, sans porter jamais ni <oVar>javelle</oVar> ni gerbe...</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le fer eût en <oVar>javelle</oVar> Deux fois les blés abattus....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la belle Cérès en <oVar>javelles</oVar> féconde</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le paysan] voit de toute part combler d'heur sa famille, La <oVar>javelle</oVar> à plein poing tomber sous sa faucille</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>la Retraite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque vous aurez coupé vos grains dans votre champ, et que vous y aurez laissé une <oVar>javelle</oVar> par oubli, vous n'y retournerez point pour l'emporter, mais vous la laisserez prendre à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutér. XXIV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un rat] laisse là le champ, le grain et la <oVar>javelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [ma Muse] aime.... Suivre les moissonneurs et lier la <oVar>javelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fagot de sarments de vigne. Mettez une <oVar>javelle</oVar> au feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Botte d'échalas ou de lattes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>On dit qu'un baril, qu'un tonneau est tombé en <oVar>javelle</oVar> lorsque les douves et les fonds se séparent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pêche. Se dit de petits tas de huit morues lorsqu'elles ont reçu plusieurs soleils.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si ne soit gleneres ne gleneresse ki glenne en autrui gaviles ne en autrui garbes [gerbes], se cius [celui] n'i est cui li cans [le champ] est</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Blé en gavelle ou en garbes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez quatre <oVar>javelles</oVar> de serment de vigne, et en faites cendre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc n'aiant qu'une coulevrine fit ruine à ces maisons : comme l'on y vouloit donner, les enfermez y jeterent un amas de <oVar>javelles</oVar> gouildronnées, et ce feu leur donna quelque temps pour parlementer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est aussi loisible de moissonner ou glaner entre javeulx et gerbes, et jusques à tant qu'elles soient enlevées hors du champ ou entassées</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. II, p. 1095</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, gavelle ; bourguig. jaivelle ; espagn. gavilla ; portug. et ital. gavela ; d'après Diez, du latin capulus, poignée, d'où le diminutif capellus ou capella (le provençal moderne a en effet un masculin gavel, ainsi que le picard, gaviau). Que le c latin puisse se changer en g dans le français, c'est ce que font voir jambe et geôle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="javelle.2">
<form>
<orth>JAVELLE (EAU DE)</orth>
<pron>ja-vè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Eau de <oVar>javelle</oVar>, ainsi dite du moulin de Javel près Paris où cette eau se fabriquait primitivement. L'eau de <oVar>javelle</oVar> est du chlorure de potassium en dissolution dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">Plus exactement, l'eau de javelle résulte de la dissolution dans l'eau d'un mélange de chlorure de potassium et d'hypochlorite de potasse.</note>
</entry>
<entry xml:id="javelot">
<form>
<orth>JAVELOT</orth>
<pron>ja-ve-lo ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des ja-ve-lo-z aigus ; javelots rime avec repos, maux, travaux, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de lance qui se jetait avec la main, et aussi avec les balistes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans lui voir en la main piques ni <oVar>javelots</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hippolyte lui seul, digne fils d'un héros, Arrête ses coursiers, saisit ses <oVar>javelots</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux exercices du saut et du <oVar>javelot</oVar>, dont le premier consistait à sauter légèrement par-dessus un certain espace plus ou moins long, et l'autre à lancer le <oVar>javelot</oVar> à une certaine distance et dans un endroit marqué</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. V, p. 75, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un soldat vaincu brise ses <oVar>javelots</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies, à Ulric Guttinguer</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Serpent que l'on nomme aussi dard.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après lui vait lancier maint gavelos</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gaverlot</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, I, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chascuns un gavelot fu en sa main tenans</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 10371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gavrelot</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XIII, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mettre leurs chappeaux au bout des <oVar>javelots</oVar> et de leurs espées</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. giavelotto ; moy. Haut allem. gabilôt ; vieux flamand, gavelote. Dérivation ultérieure incertaine. On a cité l'anglo-saxon, gaflac, lance ; le kymri, gaflac, fourche ; l'islandais, gabhla, lance. Mais javelot ne tiendrait-il pas à javelle ? et si javelle vient du latin capulus, poignée, javelot ne pourrait-il pas, à l'aide d'un diminutif, venir du bas-latin capulus, capilum, branche taillée ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="javotte">
<form>
<orth>JAVOTTE</orth><orth>JAVELOTTE</orth>
<pron>ja-vo-t' ou ja-ve-lo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Masse de fer coulé, dans laquelle s'encastre solidement l'enclume d'une grosse forge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jawi">
<form>
<orth>JAWI</orth>
<pron>ja-vi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom commun sous lequel on comprend le javanais et le malais.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jayet">
<form>
<orth>JAYET</orth>
<pron>ja-iè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. JAIS, qui aujourd'hui est seul usité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jaz">
<form>
<orth>JAZ</orth>
<pron>jaz</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie, dans les Pyrénées. La tuyère fait son <oVar>jaz</oVar> lorsqu'elle brûle la pierre de fond d'un creuset et l'abaisse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="je">
<form>
<orth>JE</orth>
<pron>je</pron>
<gram>pronom personnel de la première personne, du singulier et des deux genres.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il s'emploie toujours comme sujet de la proposition, et jamais comme régime ou complément : <oVar>je</oVar> dis, <oVar>je</oVar> fais, <oVar>je</oVar> lirai, <oVar>je</oVar> hais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quand le verbe commence par une voyelle ou une h non aspirée, on élide l'e : j'aime, j'honore.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il est quelquefois séparé du verbe dans certaines formules, par l'énonciation des qualités de celui qui parle. <oVar>Je</oVar> soussigné, conservateur des hypothèques, certifie que....</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'ancienne langue, pour laquelle moi était toujours un régime, et qui disait : qui a fait cela ? <oVar>je</oVar>, permettait les séparations de <oVar>je</oVar> et de son verbe. Cette tournure se trouve encore dans Scarron :</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Je</oVar> qui chantai jadis Typhon D'un style qu'on trouva bouffon</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Dans la langue actuelle, quand on veut employer une tournure semblable, il faut dire : moi qui, <oVar>je</oVar>.... Moi qui vous parle, <oVar>je</oVar> l'ai vu de mes yeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se met après le verbe, dans les façons de parler interrogatives ou admiratives, comme : que ferai-<oVar>je</oVar> ? que répondrai-<oVar>je</oVar> ? où suis-<oVar>je</oVar> ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il s'y met quand le verbe se trouve enfermé dans une espèce de parenthèse, comme :</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous remarquerez, lui dis-<oVar>je</oVar>, que.... Osez-vous, lui répondis-<oVar>je</oVar>, me parler de la sorte ? Moi, j'ai blessé quelqu'un ? fis-<oVar>je</oVar> tout étonnée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'y met quand on l'emploie par manière de souhait, comme : Puissé <oVar>je</oVar> de mes mains te déchirer le flanc !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'y met dans ces phrases-ci et autres semblables : Dussé-<oVar>je</oVar> en périr, fussé-<oVar>je</oVar> au bout du monde, quand <oVar>je</oVar> devrais en périr, quand <oVar>je</oVar> serais au bout du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eussé-<oVar>je</oVar> un faible cœur Jusques à n'en pouvoir effacer votre image</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'y met dans des phrases où le doute s'exprime, comme : Peut-être irai-<oVar>je</oVar>, peut-être n'irai-<oVar>je</oVar> pas. Encore ne sais-<oVar>je</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si <oVar>je</oVar> vous ouvre mon cœur, peut-être serai-<oVar>je</oVar> à vos yeux bien moins sage que vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'y met aussi quand le verbe est précédé de la conjonction aussi ou de certains adverbes, comme : Aussi puis-<oVar>je</oVar> vous assurer... ; en vain prétendrais-<oVar>je</oVar> le persuader ; inutilement voudrais-<oVar>je</oVar> m'y opposer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lorsqu'il est ainsi placé après le verbe, c'est toujours immédiatement, sans qu'on puisse rien mettre entre deux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans ces circonstances, c'est-à-dire <oVar>je</oVar> étant placé après son verbe, si le verbe est au présent de l'indicatif et de la première conjugaison, on accentue l'e final, et d'un e muet on fait un é fermé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais où cherché-<oVar>je</oVar> ailleurs ce qu'on trouve chez nous ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle me fuit ! veillé-<oVar>je</oVar> et n'est-ce point un songe ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On l'accentue encore, si le sens de la phrase demande l'emploi du présent du subjonctif ou de l'imparfait du même mode, comme : <oVar>je</oVar> dusse, <oVar>je</oVar> puisse, on écrira : dussé-<oVar>je</oVar>, puissé-<oVar>je</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puissé-<oVar>je</oVar> de mes yeux y voir tomber ce foudre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dussé-<oVar>je</oVar> après dix ans voir mon palais en cendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On accentue l'e final du verbe, parce qu'alors le verbe et le pronom ne forment qu'un seul mot et que dans notre langue il est impossible qu'un mot se termine par deux syllabes muettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Quand le verbe qui doit être suivi du pronom <oVar>je</oVar> se trouve d'une seule syllabe ou terminé par deux consonnes, on prend alors une autre tournure pour ne pas choquer l'oreille, et, au lieu de dire : dors-<oVar>je</oVar>, mens-<oVar>je</oVar>, m'endors-<oVar>je</oVar>, on dit : est-ce que <oVar>je</oVar> dors ? est-ce que <oVar>je</oVar> mens ? est-ce que <oVar>je</oVar> m'endors ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cependant on trouve de ces monosyllabes avec le pronom <oVar>je</oVar> dans les meilleurs auteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne sens-<oVar>je</oVar> pas bien que <oVar>je</oVar> veille ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne tiens-<oVar>je</oVar> pas une lanterne en main ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Dans toutes ces expressions l'oreille doit être juge. C'est par plaisanterie que P. L. COURIER fait dire à un soldat : <oVar>je</oVar> sers ; mais à quoi sers-<oVar>je</oVar> ? 2e lettre particulière. Le principe par lequel l'oreille juge, c'est d'admettre dors-<oVar>je</oVar>, sers-<oVar>je</oVar>, etc. quand ils ne portent pas l'accent phraséologique, et de les rejeter quand ils le porteraient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Je</oVar>, comme tous les pronoms personnels, se répète forcément dans deux cas : premièrement, quand il y a deux propositions de suite où l'on passe de l'affirmation à la négation et de la négation à l'affirmation ; secondement, quand les propositions sont liées par toute autre conjonction que les conjonctions et, mais, ni.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans tous les autres cas, on consulte l'harmonie et l'élégance de la phrase pour répéter ou non le pronom.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le moment viendra d'aller trouver les morts, J'aurai vécu sans soins, et mourrai sans remords</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Misérable ! et <oVar>je</oVar> vis ! et <oVar>je</oVar> soutiens la vue De ce sacré soleil dont <oVar>je</oVar> suis descendue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un rapport clandestin n'est pas d'un honnête homme ; Quand j'accuse quelqu'un, <oVar>je</oVar> le dois et me nomme</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Je</oVar> ne sais quoi, ou, substantivement, un <oVar>je</oVar> ne sais quoi, voy. <ref target="savoir">SAVOIR</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Si salvarai eo [<oVar>je</oVar>] cest meon fradre Carlo</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si io returnar non l'int puis [si <oVar>je</oVar> ne l'en puis détourner]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>E io ne dolreie [<oVar>je</oVar> ne serais pas dolent] de tanta millia hominum, si perdut erent ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragment de Valenc. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Jojetai vos choses de la nef pur poür [peur] de mort</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bel sire niés [neveu], et <oVar>je</oVar> et vous irons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et <oVar>je</oVar>, qui sui au mourir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jes [<oVar>je</oVar> les] ai laissez au reigne d'Aumarie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il me prendroit, et <oVar>je</oVar> lui à mari</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amis, dist-ele, verrai vous <oVar>je</oVar> jamais ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de Camb. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Helas ! or n'oserai <oVar>je</oVar> mais devant lui aler</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Repentir ? las ge que feroie ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4165</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Voir est que <oVar>je</oVar>, qui ai empris.... ai, par plaisance.... frequenté plusieurs nobles et grands seigneurs</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce ne suis-<oVar>je</oVar> pas qui en suis cause, mais Jupiter et la deesse de necessité</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la mere oublieroit ses enfans, encor ne t'oublieray-<oVar>je</oVar> jamais</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulant doncques (<oVar>je</oVar> vostre très humble esclave) accroistre voz passe-temps</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'endurer lassé <oVar>je</oVar> ne suis pas, Ny ne seroy-<oVar>je</oVar>, allassé-<oVar>je</oVar> là bas....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remply-<oVar>je</oVar> ce que <oVar>je</oVar> luy donne ?</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>376</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pourquoy sens-<oVar>je</oVar> en mon age imparfait Avant le temps le mal qu'elle me fait ?</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>928</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rougis-<oVar>je</oVar> ? escume-<oVar>je</oVar> ? tressauls-<oVar>je</oVar> ? fremis-<oVar>je</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Je</oVar> trouve dans le commun langage ces façons de parler.... Cependant que j'irons au marché, pour nous irons : j'avons bu, pour nous avons ; allons m'en, de par le diable, pour allons nous en ; j'allons bien, pour nous allons bien</quote>
<bibl>
<author>PALSGRAVE</author>
<biblScope>f° 125 au verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez à vous, o courtisans, Qui, lourdement barbarisants Toujours, j'allions, <oVar>je</oVar> venions, dites</quote>
<bibl>
<author>H. ESTIENNE</author>
<biblScope>Du langage français italianisé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avons esperance qu'il fera beau temps</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de François 1er citée par GÉNIN, Variations, p. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Nivernais, i ; picard, ege, ej', euj' ; provenç. eu, ieu, io ; espagn. yo ; portug. eu ; ital. io ; du lat. ego ; goth. ik ; allem. ich ; lithuan. isz ; zend, azem ; sanscr. aham.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jé">
<form>
<orth>JÉ</orth>
<pron>jé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de sonde de jonc pour dégorger les tuyaux des égouts. On dit aussi rotin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jean">
<form>
<orth>JEAN</orth>
<pron>jan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom propre employé dans diverses locutions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou me baillant d'un : <oVar>Jean</oVar>, Jeanne vous remercie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ris-t'en, <oVar>Jean</oVar>, on te frit des œufs, se dit lorsqu'on voit quelque rieur incommode.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui à qui sa femme fait porter des cornes.</dictScrap>
<cit>
<quote>On l'a fait <oVar>Jean</oVar> sans lui en demander avis</quote>
<bibl>
<author>LE ROUX</author>
<biblScope>Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire le <oVar>Jean</oVar> Lorgne, faire le sot, l'innocent. Tandis que, faisant les <oVar>Jeans</oVar> Lorgnes, Nous regardions de tout côté, Voyage de Brême, dans LE ROUX, Dict. comique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>C'est un saint <oVar>Jean</oVar> bouche d'or, c'est un homme qui parle très bien, par allusion à saint <oVar>Jean</oVar> Chrysostome, dont le nom grec signifie bouche d'or ; et aussi c'est un flatteur ou un prometteur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>C'est comme le bréviaire de messire <oVar>Jean</oVar>, cela s'en va sans dire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Saint <oVar>Jean</oVar> le précurseur, celui qui baptisa Jésus-Christ.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chrétiens de saint <oVar>Jean</oVar>, secte chrétienne, voy. <ref target="sabéisme">SABÉISME</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire comme saint <oVar>Jean</oVar> qui donnait le baptême sans l'avoir reçu, c'est-à-dire se mêler d'enseigner ce qu'on n'a pas appris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le feu de la Saint-<oVar>Jean</oVar>, celui qu'on fait la veille de la Saint-<oVar>Jean</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces vains discours d'appareil, qui ne contiennent que des phrases, sont comme le feu de la Saint-<oVar>Jean</oVar>, allumé le jour de l'année où l'on a le moins besoin de se chauffer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux quarante écus, les proportions.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On y a appliqué toutes les herbes de la Saint <oVar>Jean</oVar>, voy. <ref target="herbe">HERBE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Près de telle chose cela n'est que de la Saint-<oVar>Jean</oVar>, c'est-à-dire cela est sans valeur, sans mérite.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fait peut-être ici allusion aux poires dites de la Saint-<oVar>Jean</oVar>, qui mûrissent vers la Saint-<oVar>Jean</oVar>, fin de juin : elles sont petites et d'une qualité médiocre, ce qui, en les comparant à de très belles et bonnes poires, aura donné naissance au proverbe</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le mal Saint-<oVar>Jean</oVar>, l'épilepsie, ainsi dite parce que la tête de saint <oVar>Jean</oVar> tomba à terre lorsqu'il fut décapité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Jean</oVar> lapin, nom que la Fontaine donne au lapin.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Jean</oVar> lapin allégua la coutume et l'usage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Un <oVar>Jean</oVar> des vignes, un sot, un mal bâti.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il fait comme <oVar>Jean</oVar> des vignes, se dit quand on voit quelqu'un s'engager dans un mauvais pas ; par allusion, dit-on, à la bataille de Poitiers livrée par le roi <oVar>Jean</oVar> dans des vignes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un mariage de <oVar>Jean</oVar> des vignes, tant tenu, tant payé, ou, simplement, le mariage de <oVar>Jean</oVar> des vignes, un concubinage couvert de l'apparence d'un mariage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>C'est le chien de <oVar>Jean</oVar> de Nivelle, il s'enfuit quand on l'appelle, voy. <ref target="chien">CHIEN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Jean</oVar> de Lagny qui n'a point de hâte, se dit d'un homme qui ne se hâte point, qui n'a pas d'activité ; locution qui vient, dit-on, de ce que, dans son expédition de 1417, le duc de Bourgogne serait resté deux mois à Lagny sans avancer ni reculer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>C'est du bon temps de <oVar>Jean</oVar> de Vert (on prononce vêr), ou je m'en soucie comme de <oVar>Jean</oVar> de Vert, se dit pour signifier cela est passé, je ne m'en soucie plus ; locution qui vient de <oVar>Jean</oVar> de Wert, général des armées impériales, qui, après avoir été plusieurs fois heureux contre les Français et avoir excité une grande terreur, fut pris le 2 mars 1638 à la bataille de Rheinfeld et enfermé à Vincennes ; à la terreur que son nom inspirait succéda ce dicton qui rappelait un mal oublié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je suis avec mes amis, Je ne suis plus malade ; C'est là que je me suis permis Le vin et la grillade ; N'en déplaise à monsieur Thévard [son médecin], Je n'en irai qu'un peu plus tard Voir <oVar>Jean</oVar> de Vert</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>Chanson sur l'air de Jean de Vert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle m'a juré que vous l'avez donné aujourd'hui au chevalier, qui est, dit-elle, votre parent, comme <oVar>Jean</oVar> de Vert</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcar. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde n'est rempli que de ces preneurs d'intérêt, qui, dans le fond, ne se soucient non plus de nous que de <oVar>Jean</oVar> de Vert</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Grondeur, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Il est redevenu Gros <oVar>Jean</oVar> comme devant, se dit d'un homme qui, après avoir été favorisé de la fortune, est retombé dans sa condition première.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque accident fait-il que je rentre en moi-même, Je suis Gros-<oVar>Jean</oVar> comme devant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>C'est Gros-<oVar>Jean</oVar> qui veut en remontrer à son curé, se dit de celui qui veut enseigner à plus savant que lui.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Ordre de Saint-<oVar>Jean</oVar> de Jérusalem, nom primitif de l'ordre dont les membres furent appelés, ultérieurement, chevaliers de Rhodes et enfin chevaliers de Malte</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Jean</oVar> Ridoux, marguillier de Saint-Cloud, ancien terme populaire de mépris, de moquerie. Molière : Mme Jourdain est un peu en courroux. - Mme Jourdain : Oui, <oVar>Jean</oVar> Ridoux, l'Ombre de Molière, comédie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Jean</oVar> Farine, pierrot ou paillasse, parce que ce personnage de la foire se blanchit le visage avec de la farine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Jean</oVar> de Paris, personnage légendaire qu'on suppose fils d'un roi de France, et semant l'or et l'argent sur son passage.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là ce proverbe en parlant d'un homme fastueux : C'est un train de <oVar>Jean</oVar> de Paris</quote>
<bibl>
<author>CH. NISARD</author>
<biblScope>Littérature du colportage, t. II, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>L'opéra comique de <oVar>Jean</oVar> de Paris est fondé sur cette légende.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ris et chante, chante et ris ; Prends tes gants et cours le monde ; Mais, la bourse vide ou ronde, Reviens dans ton Paris ; Ah ! reviens, ah ! reviens, <oVar>Jean</oVar> de Paris</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Jean de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap><oVar>Jean</oVar> le Blanc, nom que les protestants donnaient par injure à l'hostie eucharistique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La légende véritable de <oVar>Jean</oVar> le Blanc</quote>
<bibl>
<biblScope>Titre d'un pamphlet protestant (1677), dans CH. NISARD, Parisianismes, p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap><oVar>Jean</oVar> l'Enfumé, jambon.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="21">
<dictScrap><oVar>Jean</oVar> du Houx, bâton.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui Proust dist au suppliant qu'il estoit bien Jehan premier, par maniere de moquerie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>Joannes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icelle femme vint à l'encontre du suppliant son mary, et lui dit telles paroles : traistre, paillard, larron, je t'ay fait plusieurs fois Johan, et en despit de toy je te le ferai encores</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne prends pas un nom estranger ; Prens <oVar>Jean</oVar>, c'est un nom de baptesme, Dit sa femme, et sans danger. Je te baptiseray moi mesme</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, livre III, p. 257, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un quidam nommé <oVar>Jean</oVar> de nom et qui l'estoit peut estre aussi de surnom</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarrures, p. 31, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons deux noms desqueIs nous baptisons en commun ceux qu'estimons de peu d'effet, les nommons <oVar>Jeans</oVar> ou Guillaumes</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, livre VIII, p. 751</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Johannes ; de l'hébreu, Jochanan, qui signifie : Jéhovah est clément. D'assez bonne heure, Jehan, Jehanne, malgré l'orthographe, s'est prononcé en monosyllabe. Et Jehanne, la bonne lorraine, Qu'Anglois bruslerent à Rouen, VILLON, Ball. des dames du temps jadis.</etym>
<re ana="supplement" orig=" JEAN. Ajoutez : ">




<note ana="supplement" type="REM.">Jean de Nivelle, qui est cité au n° 10, était un fou des confréries du Saint-Cordon, qui figurait à la procession de la fête de la Nativité (Voy. Mme Clément Hemery, Fêtes civiles et religieuses du département du Nord). </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Car Jehan des Vignes [le vin] qui est tant beau Incontinent lcur gasta le cerveau</quote>
<bibl>
<biblScope>Sermon joyeux et de grande value dans l'Anc. théât. franç. éd. Janet, t. II, p. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jean-de-gand">
<form>
<orth>JEAN-DE-GAND</orth>
<pron>jan-de-gan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de la grosseur et de la figure d'une cigogne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des jeans-de-Gand.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jean-de-janten">
<form>
<orth>JEAN-DE-JANTEN</orth>
<pron>jan-de-jan-tèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les navigateurs hollandais donnent à l'albatros.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des jeans-de-janten.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jean-le-blanc">
<form>
<orth>JEAN-LE-BLANC</orth>
<pron>jan-le-blan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'aigle qu'on nomme aussi faucon français et chevalier blanche-queue (circaetus gallicus, Vieillot).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>jean-le-blanc</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jeannette">
<form>
<orth>JEANNETTE</orth>
<pron>ja-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Croix à la <oVar>Jeannette</oVar>, croix suspendue au cou avec un étroit ruban de velours que les dames ont portée à l'imitation des paysannes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné anciennement en France à la jenny.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de Jeanne, féminin de Jean</etym>
<re ana="supplement">
<re>JEANNETTE. Ajoutez : - REM. Les Mémoires de Bachaumont (t. XX, p. 203) fixent à 1782 l'apparition des croix à la Jeannette. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jeannin">
<form>
<orth>JEANNIN</orth>
<pron>ja-nin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom propre dérivé de Jean, qui s'est dit pour homme qui est trompé par sa femme, et aussi, en général, pour homme qui se laisse duper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ci-gît maître Antoine Guillin, Qui de trois femmes fut <oVar>Jeannin</oVar> ; Et, si la mort ne l'eût grippé, Sans cesse <oVar>Jeannin</oVar> eût été</quote>
<bibl>
<biblScope>Poëte anon. dan LE ROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand on dit un bon jannain, que le vulgaire prononce genin, cela s'entend proprement d'un pitaut qui prend bien en patience que sa femme lui fasse porter des cornes</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérodote, p. 19, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de Jean.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jeannot">
<form>
<orth>JEANNOT</orth>
<pron>ja-no</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom propre dérivé de Jean, qui sert à désigner un niais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>Jeannot</oVar> (<oVar>Jeannot</oVar> est le nom des farceurs qui font la parade sur des tréteaux).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeannot</oVar> lapin, nom du lapin, dans la Fontaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après qu'il eut brouté, trotté, fait tous ses tours, <oVar>Jeannot</oVar> lapin retourne aux souterrains séjours</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jeannotisme">
<form>
<orth>JEANNOTISME</orth>
<pron>ja-no-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère du Jeannot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vice de langage qui consiste à établir toujours entre les mots des relations qui ne peuvent raisonnablement subsister, et cela par des hyperbates telles qu'on aperçoit facilement la correction qu'il y faudrait faire. Exemple : Je viens chercher du bouillon pour ma mère qui est malade dans un petit pot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jécoraire">
<form>
<orth>JÉCORAIRE</orth>
<pron>jé-ko-rê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au foie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Veine <oVar>jécoraire</oVar>, et, substantivement, la <oVar>jécoraire</oVar>, veine de la main droite qu'on supposait avoir des rapports avec le foie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. jecorarius, de jecur, foie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jectanide">
<form>
<orth>JECTANIDE</orth>
<pron>jè-kta-ni-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Qui appartient à la descendance de Jectan, l'un des personnages nommés dans la Bible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant au Hedjaz proprement dit, toutes les traditions nationales de l'Arabie nous montrent une grande nation de la race <oVar>jectanide</oVar>, fondatrice d'un empire puissant</quote>
<bibl>
<author>FR. LENORMANT</author>
<biblScope>Manuel d'hist. anc. t. III, p. 252, 4e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jectisses">
<form>
<orth>JECTISSES</orth>
<pron>jè-kti-s'</pron>
<gram>adj. f. plur.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terres <oVar>jectisses</oVar>, celles qu'on remue pour les jeter d'un lieu dans un autre. Il ne faut pas bâtir sur ce fonds, ce sont des terres <oVar>jectisses</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terres <oVar>jectisses</oVar>, se dit aussi du produit du curage des fossés, canaux et cours d'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En termes de maçonnerie, pierres qui peuvent se poser à la main dans toutes sortes de constructions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç. ject de terre que l'on rejette en creusant un fossé (voy. <ref target="jet">JET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jéhovah">
<form>
<orth>JÉHOVAH</orth>
<pron>jé-o-va</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de Dieu en hébreu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Regardez en avant et non pas en arrière, Le courant roule à <oVar>Jéhovah</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'assemblage de caractères qui représente ce nom. On a gravé un <oVar>Jéhovah</oVar> au-dessus de l'autel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hébreu signifiant l'existant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jéhoviste">
<form>
<orth>JÉHOVISTE</orth>
<pron>jé-o-vi-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de critique biblique. Fragments jéhovistes, nom donné par quelques érudits à des portions du Pentateuque où Dieu est toujours nommé Jéhovah, et qu'ils croient d'une époque et d'une source distinctes des fragments dits par eux élohistes, où Dieu est nommé non pas Jéhovah mais Éloïm.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jéhu">
<form>
<orth>JÉHU</orth>
<pron>jé-u</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des rois d'Israël.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Compagnie de <oVar>Jéhu</oVar>, association qui se forma en France, dans le midi, après la chute de Robespierre, et qui égorgeait les partisans de la révolution ; c'est à tort qu'on l'a nommée compagnie de Jésus</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jéjunum">
<form>
<orth>JÉJUNUM</orth>
<pron>jé-ju-nom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le second intestin grêle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le second intestin gresle est nommé jejunum, non parce qu'il ne contient rien, mais parce qu'il contient bien peu au regard des autres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. jejunus, à jeun, vide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jemblet">
<form>
<orth>JEMBLET</orth>
<pron>jan-blè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie du moule du fondeur de fer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jennérien">
<form>
<orth>JENNÉRIEN, IENNE</orth>
<pron>jè-nné-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à Jenner, médecin anglais, lequel a découvert la vaccine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vaccin <oVar>jennérien</oVar>, vaccin pris bras à bras, par opposition au vaccin pris sur une vache.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jenny">
<form>
<orth>JENNY</orth>
<pron>jè-nni</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine à filer le coton en gros ou en doux, portant un grand nombre de fuseaux, et inventée par Hargreaves. On dit aussi mule-<oVar>Jenny</oVar> (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. Jenny, Jeannette, fileuse, un nom propre désignant la profession.</etym>
<re ana="supplement">
<re>JENNY. - ÉTYM. Ajoutez : M. Petilleaux d'Édimbourg m'apprend que jenny n'est pas un nom propre appliqué à une machine, mais un diminutif, avec altération, de gin, machine, lequel, à son tour, est le français engin. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jérémiade">
<form>
<orth>JÉRÉMIADE</orth>
<pron>jé-ré-mi-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plainte fréquente et importune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cher ami, cette lettre est une <oVar>jérémiade</oVar> ; je pleure sur les hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett en vers et en prose, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà-t-il pas de vos <oVar>jérémiades</oVar>, De vos regrets, de vos complaintes fades</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Enf. prod. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Jérémie, par allusion aux lamentations de ce prophète.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jerni">
<form>
<orth>JERNI</orth>
<pron>jèr-ni</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre forme de jarni (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jérusalem">
<form>
<orth>JÉRUSALEM</orth>
<pron>jé-ru-za-lèm'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la capitale de la Judée. La <oVar>Jérusalem</oVar> délivrée, titre d'un poëme célèbre du Tasse, où il chante la prise de la ville sainte par les croisés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jérusalem</oVar> céleste, <oVar>Jérusalem</oVar> nouvelle, se dit, dans le style mystique, du séjour des bienheureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>Jérusalem</oVar> nouvelle Sort du fond du désert, brillante de clartés ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jervine">
<form>
<orth>JERVINE</orth>
<pron>jèr-vi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Espèce d'alcaloïde végétal trouvé dans le veratrum album, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jesse">
<form>
<orth>JESSE</orth>
<pron>jè-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du leucisque jésès (malacoptérygiens abdominaux), dit aussi chevanne, l'able chevanne de certains auteurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jésuate">
<form>
<orth>JÉSUATE</orth>
<pron>jé-zu-a-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une congrégation de frères lais, fondée à Sienne, dans le XIVe siècle, par Jean Colombino, pour se consacrer au service des pauvres et des malades ; elle fut autorisée par Urbain V en 1367, rangée parmi les ordres mendiants, et soumise à la règle de Saint-Augustin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jésus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jésuite">
<form>
<orth>JÉSUITE</orth>
<pron>jé-zui-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom des membres de l'ordre religieux fondé, sous le nom de clercs réguliers de la compagnie de Jésus, par saint Ignace de Loyola en 1534 ; cet ordre porte aussi le nom de société de Jésus ; il fait profession d'élever la jeunesse et de s'employer aux missions. Le général des <oVar>jésuites</oVar>. Il étudia chez les <oVar>jésuites</oVar>. Les <oVar>jésuites</oVar> furent expulsés de France en 1764, supprimés par le pape Clément XIV le 21 juillet 1773, et rétablis le 14 août 1814 par le pape Pie VII.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jésuite</oVar> de robe courte, laïque affilié à l'ordre des <oVar>jésuites</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un <oVar>jésuite</oVar>, c'est un hypocrite dont il faut se défier, locution tirée des restrictions mentales dont la morale des <oVar>jésuites</oVar> était accusée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom donné, dans quelques provinces, au dindon, qu'on croit, à tort, avoir été introduit par les <oVar>jésuites</oVar> en Europe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand en l'an 1564 je plaiday la cause de l'université de Paris contre les jesuistes, depuis apelez jesuites....</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, IX, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un espagnol sans jesuite est une perdrix sans orange</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jésus ; ital. giesuita. Jesuiste se disait encore au XVIIe siècle.  <cit><quote>Jésuiste et <oVar>jésuite</oVar> : jésuiste plus communément</quote><bibl><author>VOIT.</author><biblScope>Lett. 125</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="jésuitesse">
<form>
<orth>JÉSUITESSE</orth>
<pron>jé-zui-tè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religieuse d'une communauté qui a existé en Flandre et en Italie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jésuitique">
<form>
<orth>JÉSUITIQUE</orth>
<pron>jé-zui-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient, qui est propre aux jésuites ; il ne se dit qu'en mauvaise part et par allusion à la morale relâchée et aux restrictions mentales attribuées aux jésuites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis qu'Argenson ne se dépouillerait pas de cette vieille peau <oVar>jésuitique</oVar>, que ses fonctions de la police avaient collée et encuirassée en lui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>484, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Jésuite.</etym>
<re ana="supplement">
<re>JÉSUITIQUE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>La faction romaine espagnole et jesuitique</quote><bibl><author>SULLY</author><biblScope>Mém. t. II, ch. 20</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jésuitiquement">
<form>
<orth>JÉSUITIQUEMENT</orth>
<pron>jé-zui-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la manière des jésuites, c'est-à-dire en mauvaise part, en employant des équivoques, en usant de détours.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jésuitisme">
<form>
<orth>JÉSUITISME</orth>
<pron>jé-zui-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Système de conduite des jésuites ou de leurs adhérents ; mais en mauvaise part et considéré par rapport à la morale relâchée et aux restrictions mentales qu'on leur attribue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conduite jésuitique. C'est du <oVar>jésuitisme</oVar> tout pur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour avoir escrit contre leur jesuisme</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 688</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jésuite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jésus">
<form>
<orth>JÉSUS</orth>
<pron>jé-zu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom du Fils de Dieu qui est mort en croix pour le salut des hommes, selon les chrétiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle enfantera un fils à qui vous donnerez le nom de <oVar>Jésus</oVar>, parce que ce sera lui qui sauvera son peuple en le délivrant de ses péchés</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Matthieu. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dévotion au cœur de <oVar>Jésus</oVar>, à l'enfant <oVar>Jésus</oVar>, se dit d'une image représentant un cœur ou un enfant <oVar>Jésus</oVar> entouré d'une gloire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bon <oVar>Jésus</oVar> ! doux <oVar>Jésus</oVar> ! <oVar>Jésus</oVar> Maria, ou, simplement, <oVar>Jésus</oVar> ! exclamations d'admiration, de crainte, de joie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cinq ou six laquais qui étaient derrière [le carrosse] criaient <oVar>Jésus</oVar> Maria ! et tremblaient déjà de peur</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Coulanges] y résiste [à aller à Fontainebleau, à la cour] par la raison de la dépense ; car il faudrait trois ou quatre habits de couleur ; on lui dit : Allez-y en habit noir.... Ah ! <oVar>Jésus</oVar> ! en habit noir !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jésus</oVar> ! mademoiselle, reprit-elle avec un refroidissement imperceptible et grave, voilà qui est bien fâcheux</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ordre de <oVar>Jésus</oVar>, nom d'un ordre de chevaliers institué à Rome en 1459 par le pape Pie II pour s'opposer aux Turcs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Paul V en institua un autre, en 1615, sous le nom de chevaliers de <oVar>Jésus</oVar> et de Marie, qui portaient une croix émaillée de bleu, orlée d'or, au milieu de laquelle il y avait un nom de <oVar>Jésus</oVar> en or.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Les filles de l'enfant <oVar>Jésus</oVar>, société de filles, établies à Rome, en 1661, au nombre de trente-trois, pour honorer les trente-trois années que <oVar>Jésus</oVar>-Christ a passées sur la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Compagnie ou société de <oVar>Jésus</oVar>, l'ordre des jésuites.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de papeterie. Papier nom de <oVar>jésus</oVar>, ou, simplement, papier <oVar>jésus</oVar>, sorte de papier de grand format, qui s'emploie principalement dans l'imprimerie, et dont la marque portait autrefois le nom de <oVar>Jésus</oVar> (I. H. S.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Nom hébreu qui signifie sauveur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jet">
<form>
<orth>JET</orth>
<pron>jè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des jè-z écumeux ; jets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de jeter ; mouvement que l'on communique à un corps en le jetant. Le <oVar>jet</oVar> d'une bombe, d'une pierre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>jet</oVar> des dés, l'action de jeter les dés hors du cornet pour jouer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Action de jeter, comme des dés, des objets quelconques en nombre déterminé pour en observer les combinaisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est démontré qu'en sept cent vingt <oVar>jets</oVar> le seul mouvement a pu mettre ces six planètes principales dans leur ordre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Calcul qui se fait par les jetons (sens qui a vieilli). Calculer au <oVar>jet</oVar> et à la plume.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>jet</oVar> des bombes, l'art de lancer des bombes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Armes de <oVar>jet</oVar>, celles dont on se sert pour combattre de loin, tels que l'arbalète, la fronde, le fusil, qui lancent des projectiles, et tel que le javelot, qui est lancé avec la main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jet</oVar> de pierre, espace que peut parcourir une pierre lancée par un homme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Action de jeter à la mer un objet dont on veut se débarrasser pour une raison quelconque ; c'est le plus ordinairement pendant la tempête ou lorsqu'on est poursuivi par l'ennemi, qu'on se décide au <oVar>jet</oVar>, JAL., Faire le <oVar>jet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les effets jetés ne contribueront en aucun cas au payement des dommages arrivés depuis le <oVar>jet</oVar> aux marchandises sauvées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le <oVar>jet</oVar> ne sauve le navire, il n'y aura lieu à aucune contribution</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des effets procédant de <oVar>jet</oVar>, bois ou naufrage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jet</oVar> et contribution, perte que doivent supporter les marchands, lorsque le gros temps a forcé le navire à faire le <oVar>jet</oVar>. Du <oVar>jet</oVar> et de la contribution, Titre 12 du Code de commerce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Jet</oVar> d'un filet, action de jeter un filet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La quantité de poissons qui est prise dans un filet jeté. Acheter le <oVar>jet</oVar> de filet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Jet</oVar> d'un fossé, la terre que l'on jette d'un côté et qui forme talus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marchand de bois.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Jet</oVar>, bois de chauffage que l'on jette à flot ou à bois perdu pour le transporter</quote>
<bibl>
<author>MASSÉ</author>
<biblScope>1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de peinture. Le <oVar>jet</oVar> d'une draperie, la manière dont les plis d'une draperie sont rendus dans un tableau. Des draperies d'un beau <oVar>jet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de fonderie. Action de faire couler dans le moule la matière en fusion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>D'un seul <oVar>jet</oVar>, se dit en parlant d'une pièce dont toutes les parties sont fondues à la fois dans un seul moule. Fondre, couler une figure d'un seul <oVar>jet</oVar>. Cette statue équestre est d'un seul <oVar>jet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. D'un seul <oVar>jet</oVar>, se dit, en littérature et dans les arts, d'une composition produite par une première conception et sans être retouchée à plusieurs fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a tant d'ouvrages faits de pièces de rapport, et si peu qui soient fondus d'un seul <oVar>jet</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Discours de réception.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom de bâtons de cire qu'on place perpendiculairement au modèle, qu'on entoure d'une enveloppe de terre rouge et de fiente de cheval, et qu'on soumet au feu de petites bûches de bois rangées tout autour du modèle ; la cire se fond, et il reste autant de petits canaux formés par l'enveloppe qui s'est durcie, qu'il y avait de <oVar>jets</oVar>. C'est par les <oVar>jets</oVar> que le métal en fusion entre dans le moule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fondeur en caractères. Le <oVar>jet</oVar>, la partie de métal formée de l'excédant de la matière nécessaire à faire le caractère, qu'on a versée dans le moule. Le <oVar>jet</oVar> séparé de la lettre se nomme rompure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Jaillissement d'un liquide, d'un fluide. Un <oVar>jet</oVar> plus gros que le bras. Un <oVar>jet</oVar> de vapeur. La saignée donna un <oVar>jet</oVar> fort et continu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'âme a des délices qui lui sont propres.... ne jugeons-nous pas que, si nous ne lui donnons des <oVar>jets</oVar> tout spirituels qu'elle sente et qu'elle reçoive par elle-même, elle sortira au dehors pour en chercher d'autres ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, I, Vêture, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jet</oVar> d'eau, ajutage en cuivre placé à l'extrémité d'une conduite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jet</oVar> d'eau, colonne d'eau lancée de bas en haut, ou horizontalement, ou dans une direction inclinée, par une certaine pression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au bruit de tant de <oVar>jets</oVar> d'eau qui ne se taisaient ni jour ni nuit [à Chantilly]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent mille <oVar>jets</oVar> d'eau dont la hauteur pouvait à peine être aperçue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jet</oVar> d'eau marin, nom vulgaire des ascidies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. <oVar>Jet</oVar> d'eau, partie arrondie du bas d'une croisée, d'une porte qui renvoie au dehors l'eau de la pluie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Jet</oVar> de lumière, rayon de lumière qui paraît subitement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Jet</oVar> de feu, nom de certaines fusées fixes, dont les étincelles sont d'un feu clair, comme les gouttes d'eau jaillissantes, éclairées de jour par le soleil, ou par une grande lumière pendant la nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de cirier. Action de verser de la cire sur les mèches disposées autour d'un cerceau, jusqu'à ce que les bougies aient le poids voulu. Donner des demi-<oVar>jets</oVar>, des <oVar>jets</oVar> entiers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. Premier <oVar>jet</oVar>, ébauche d'une composition littéraire, d'un tableau, etc. Ce n'est qu'un premier <oVar>jet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier <oVar>jet</oVar> d'un ouvrage. Lucius, ayant d'abord composé ce joli ouvrage [l'Ane de Lucius de Patras] tel à peu près que nous l'avons, y aura voulu joindre depuis différents morceaux, et, par ces additions de pièces battues à froid et hors de proportion, aura gâté son premier <oVar>jet</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Préface de la traduction de la Luciade</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Du premier <oVar>jet</oVar>, du premier coup, sans qu'il ait été nécessaire d'y revenir. J'ai fait cette tirade du premier <oVar>jet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Jet</oVar> d'abeilles, nouvel essaim qui sort de la ruche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Nouvelle pousse d'un arbre. Cet arbre a donné de beaux <oVar>jets</oVar> cette année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le mois de septembre, j'ai courbé en arc de cercle un <oVar>jet</oVar> de vigne, portant quatre grandes feuilles, deux de chaque côté ; après l'opération, la position du <oVar>jet</oVar> et celle des feuilles étaient telles....</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Us. feuilles plant. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rameau accidentel ou adventif développé sur un tronc, sur une grosse branche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tige secondaire partant du collet de la racine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette canne est d'un seul <oVar>jet</oVar>, elle n'a point de nœuds ; et, absolument, un <oVar>jet</oVar>, une canne d'un seul <oVar>jet</oVar>. Voilà un beau <oVar>jet</oVar>. Ce <oVar>jet</oVar> est fort cher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Nom d'une petite entrave qu'on met aux pieds de l'oiseau. Ôter les <oVar>jets</oVar> d'un oiseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Jet</oVar> de voiles, voy. <ref target="jeu">JEU</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vaisseaux qui sont en mer, auxquels il n'y aurait que quelque peu de manœuvres, câbles et un <oVar>jet</oVar> de voiles à changer</quote>
<bibl>
<author>VAUVRÉ</author>
<biblScope>(1681), dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les gez des piez [du faucon] furent mout avenant</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncis. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À une table se hurta de son chief, Si que le sanc jà glacier [couler] en covint, Sanglant en ot son hermine del giest</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de Camb. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et vinrent à un matin devant Gisors, et tendirent lor trés [tentes, et lor pavellons tout entour le castiel au giet d'une arbalestre à tour</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le flum [fleuve] estoit plein de mors dès l'une rive jusques à l'autre, et de lonc bien le giet d'une pierre menue</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>235</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mainte eschiele fu là contre le mont dressie ; Pour le trait, pour le giet, li uns brait, l'autre crie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 17449</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur part et porcion du giest et taille qui leur sera imposée</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>gita.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le roy Thelamon et Anthenor, qui estoient bien montez, le suivoient de si près qu'ilz y estoient au gect d'une pomme</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icelluy Alleaume escripvy de sa main la minute ou ject d'une obligation</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>jactus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns geez d'argent à oiseaux, qui bien pouvoient valoir environ XVI deniers</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>gita.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne sçais compter ny à ject ny à plume</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ennemy estoit dejà approché à un ject de traict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mesme année que lesdites branches auront esté couppées, près et joignant la couppe d'icelle, il sortira un nombre de gittes, qui....</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes sortes de traicts et d'armes de gect</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il perdit ses plus precieux thresors, pour ce qu'il en fallut faire le ject [à la mer]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fossé qui n'avoit pas 30 pieds en œuvre, et seulement 7 pieds de profond sans le ject</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ject d'un fossé estant entre deux heritages demonstre que le fossé est et appartient à celuy du costé du quel est le dit ject, et lui appartient le dit fossé ; et le fossé à deux jects est réputé commun</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les parties s'accorderont dedans huit jours de trois bons et notables personnages pour faire les appreciations et estimations des biens et les lots et <oVar>jets</oVar> d'iceux</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, p. 348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comparaison de Polybe par laquelle il dit que les courtisans sont semblables aux <oVar>jets</oVar> des quels on use pour conter ; car tout ainsi que, selon la place qu'il plaist à celuy qui conte, de donner à tel ou tel ject, il vaut quelquefois dix, quelques fois cent, autrefois mille, autrefois un seulement, ainsi les courtisans....</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérod. p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, gitte, s. m., un jet, un rejet ; normand, je ne sais ni jet ni calcul, je ne sais pas compter ; provenç. get ; ital. getto, jet, geto, courroie de faucon ; du lat. jactus, de jacere ( 1er e bref), jeter, lancer. Dans l'ancien français, jet a le sens de lien ; il a aussi celui de jeton. De toutes les étymologies proposées pour jacio, la plus acceptable semble celle de Curtius, approuvée par Corrsen, qui le rattache au verbe grec traduit par lancer ; le c de jacio serait un suffixe qui se trouve dans les verbes latins, facio, par exemple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jetage">
<form>
<orth>JETAGE</orth>
<pron>je-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de jeter. Le <oVar>jetage</oVar> d'un pont sur une rivière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Écoulement, par les naseaux du cheval, d'un mucus plus ou moins abondant et de qualités variables.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Action de jeter le bois de chauffage dans les cours d'eau, afin de le faire flotter.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est vers la fin de novembre, au premier gonflement des sources, que l'on se met en mouvement pour commencer le <oVar>jetage</oVar> ou flottage des bois déposés près des rivières et ruisseaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de la Soc. centr. d'Agric. 1873, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Jeter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jeté.1">
<form>
<orth>JETÉ, ÉE</orth>
<pron>je-té, tée</pron>
<gram>part. passé de jeter</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu un mouvement communiqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tête d'Asdrubal, <oVar>jetée</oVar> dans le camp des Carthaginois, apprit à leur chef le funeste sort de son frère</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 460, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis plus pour vous qu'une vile étrangère, Indigne des bienfaits <oVar>jetés</oVar> sur ma misère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Guèbres, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Jeté</oVar> au panier, aux ordures, au sac aux ordures, tenu à mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne m'a pas paru que Mme de Schomberg ait encore pris ma place [auprès de Mme de la Fayette].... enfin je ne crois pas être tout à fait <oVar>jetée</oVar> au sac aux ordures</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 octobre 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Disséminé, répandu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! le bon mal [le rhumatisme] ! et que c'est bien fait de le voir un peu <oVar>jeté</oVar> parmi les courtisans !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 fév. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De l'argent <oVar>jeté</oVar>, de l'argent prodigué sans profit, sans utilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'approuve bien de supprimer les étrennes, c'est de l'argent <oVar>jeté</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 déc. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui a été placé, mis, dirigé non sans quelque violence ou rapidité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet homme [le prieur de Cabrières].... se trouve <oVar>jeté</oVar> à la cour par un tourbillon qui lui fait traiter et guérir la beauté la plus considérable qui soit à la cour [Mme de Fontanges]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>À Guitaut, 18 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis, dit-on, un orphelin Entre les bras de Dieu <oVar>jeté</oVar> dès ma naissance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jetés</oVar> par le destin dans des partis contraires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adélaïde, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans secours, avec toi <oVar>jeté</oVar> dans ces déserts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me voilà tout à coup <oVar>jeté</oVar> parmi le beau monde</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jeté</oVar> sur cette boule, Pauvre, laid et souffrant, Étouffé dans la foule, Faute d'être assez grand</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeté</oVar> hors de soi-même, qui n'est plus maître de soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Égaré, subjugué, <oVar>jeté</oVar> hors de moi-même, Je ne suis plus à moi, ....j'aime</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme militaire. Introduit, posté. Un régiment <oVar>jeté</oVar> dans la place.</dictScrap>
<cit>
<quote>On remarquait qu'on y avait marché [vers une position] languissamment ; qu'une division seule, <oVar>jetée</oVar> à trois lieues de tout secours, y avait été négligemment aventurée ; que les corps d'armée étaient restés hors de portée les uns des autres</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Étendu sur, en parlant de teintes, de couleurs, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une teinte de gris <oVar>jetée</oVar> sur tout le dessus du corps, assez claire sur la tête, et qui devient plus foncée et bleuâtre sur le dos</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVII, p. 462</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Marbre <oVar>jeté</oVar>, voy. <ref target="marbre">MARBRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Mis dans une certaine position, en parlant d'une partie du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le castagneux n'a pas plus que le grèbe la faculté de se tenir et de marcher sur la terre ; ses jambes traînantes et <oVar>jetées</oVar> en arrière ne peuvent s'y soutenir</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XV, p. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit d'un vêtement mis à la hâte. Un manteau <oVar>jeté</oVar> sur ses épaules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par analogie il se dit, en peinture et en sculpture, de la disposition des draperies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Draperie qui pend de la barque, mal <oVar>jetée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 146, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts et de littérature. Cela est <oVar>jeté</oVar>, bien <oVar>jeté</oVar>, se dit de tout ce qui est fait d'un seul jet, d'une esquisse heureuse et rapide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut voir comme cette figure est <oVar>jetée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvr. t. XIII, p. 78, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Mis en avant par la parole ou l'écriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mot <oVar>jeté</oVar> de la sorte dans un discours vaut un panégyrique entier</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. VI, 2e part. chap. 2, § 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mot, quoique <oVar>jeté</oVar> au hasard et mal à propos, fait souvent germer des beautés nouvelles dans la tête d'un homme de génie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 13 janv. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Coulé, après fusion, en un moule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le colosse de Rhodes, ouvrage immense <oVar>jeté</oVar> en fonte par un Indien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Néologisme. <oVar>Jeté</oVar> de, parsemé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques menus dessins, <oVar>jetés</oVar> d'insectes ou de feuillages comme les Japonais en sèment à l'intérieur de leurs coffrets</quote>
<bibl>
<author>KARL STEEN</author>
<biblScope>Journ. offic. 29 mars 1876, p. 2238, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jeté.2">
<form>
<orth>JETÉ</orth>
<pron>je-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Un des pas de la danse, mouvement par lequel on jette un pied en avant ou en arrière ou de côté, et on lève l'autre en même temps ; il se compose d'un plié et d'un tombé : une jambe se plie, et, en se redressant, lance le corps, qui retombe sur l'autre jambe. <oVar>Jeté</oVar> battu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au tricot, un <oVar>jeté</oVar>, le brin <oVar>jeté</oVar> sur l'aiguille avant de prendre la maille, ce qui fait une maille de plus si l'on veut.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jeté 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jetée">
<form>
<orth>JETÉE</orth>
<pron>je-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Construction de bois ou de pierre, faite pour redresser le lit d'un cours d'eau, pour protéger l'entrée d'un port. <oVar>Jetée</oVar> de fascinage. <oVar>Jetée</oVar> de charpente. <oVar>Jetée</oVar> de maçonnerie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Amas de pierres, de sable et de cailloux jetés dans un mauvais chemin pour le rendre plus praticable. On a fait une <oVar>jetée</oVar> dans ce chemin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Jetée</oVar> goutteuse, se dit quand la goutte se porte soit sur les articulations, soit sur quelque organe intérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chaque nouvel essaim d'abeilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chandelier. <oVar>Jetée</oVar> des chandelles, le nombre de chandelles qu'on peut mouler d'une seule fonte de suif.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Jetée</oVar> [action de jeter]</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jeté, 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jeter">
<form>
<orth>JETER</orth>
<pron>jeté. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je jette, je jetterai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Communiquer un mouvement avec la main. </item>
<item n="2">Mettre avec quelque promptitude un manteau, un châle, etc. </item>
<item n="3">Jeter un pont. </item>
<item n="4">En termes de marine, lancer dans la mer ou ailleurs. </item>
<item n="5">Se débarrasser de. </item>
<item n="6">Jouer ou écarter, en parlant de cartes. </item>
<item n="7">Mettre, placer, diriger, non sans quelque idée de violence ou du moins de rapidité. </item>
<item n="8">En termes de guerre, faire entrer. </item>
<item n="9">En termes de marine, jeter à la côte, jeter à la bande. </item>
<item n="10">Jeter l'oiseau, en fauconnerie. </item>
<item n="11">Jeter un blanc, une espace, en imprimerie. </item>
<item n="12">Il se dit des couleurs qu'on donne à un tableau. </item>
<item n="13">Diriger quelque partie du corps d'un certain côté. </item>
<item n="14">Pousser avec violence, faire tomber. </item>
<item n="15">Fig. Mettre quelqu'un dans une certaine manière d'être. </item>
<item n="16">Fig. Jeter loin, jeter dans, reporter à une époque éloignée. </item>
<item n="17">Faire subir. </item>
<item n="18">Il se dit aussi des choses abstraites que l'on assimile à quelque chose qui se jette. </item>
<item n="19">Jeter sur le papier, écrire, tracer à la hâte. </item>
<item n="20">Faire signifier, dénoncer. </item>
<item n="21">Rejeter sur, attribuer. </item>
<item n="22">Il se dit de l'argent, des valeurs qu'on fait entrer dans la circulation. </item>
<item n="23">Jeter l'argent, être prodigue. </item>
<item n="24">Calculer avec des jetons. </item>
<item n="25">Jeter au sort, décider quelque chose par la voie du sort. </item>
<item n="26">Pousser, envoyer, lancer hors de soi. </item>
<item n="27">Jeter des œufs, être ovipare. </item>
<item n="28">Produire et mettre dehors un nouvel essaim. </item>
<item n="29">Produire des bourgeons ou des scions. </item>
<item n="30">Produire, rendre de l'humeur. </item>
<item n="31">Jeter sa tête, ses fumées, en termes de vénerie. </item>
<item n="32">Faire couler dans un moule du métal fondu. </item>
<item n="33">Jeter, en termes de potier, de chandelier. </item>
<item n="34">Se jeter, être jeté. </item>
<item n="35">Être prodigué, en parlant de l'argent. </item>
<item n="36">Se lancer soi-même. </item>
<item n="37">Se précipiter, se porter impétueusement. </item>
<item n="38">Faire une expédition militaire. </item>
<item n="39">Entrer, se réfugier précipitamment en quelque endroit. </item>
<item n="40">Aller, se rendre imprudemment. </item>
<item n="41">Fig Prendre, accepter, se laisser aller. </item>
<item n="42">Se jeter au travers, à la traverse, entre, venir déranger. </item>
<item n="43">Se jeter sur, en parlant d'humeurs, de maladies. </item>
<item n="44">Se jeter sur, parler de. </item>
<item n="45">Avoir recours. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Communiquer un mouvement avec la main ou de quelque autre manière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il continuait, je me sentis extrêmement tentée de lui <oVar>jeter</oVar> un livre à la tête</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Anglais [le chevalier Talbot] a promis au roi sur sa tête et si positivement de guérir Monseigneur dans quatre jours, et de la fièvre et du dévoiement, que, s'il n'y réussit, je crois qu'on le <oVar>jettera</oVar> par les fenêtres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 nov. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte que Ludre, Coëtlogon et Rouvroy sont parties ce matin pour aller à Dieppe et se faire <oVar>jeter</oVar> trois fois dans la mer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>jeta</oVar> de l'eau sur les restes de l'embrasement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>jette</oVar> quelquefois dans votre paquet les petits billets de l'abbé Bigorre, qui sait très bien ses nouvelles de Rome</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 déc. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est afin que, la poste de Provence arrivant, il [un commis de la poste] <oVar>jette</oVar> le paquet à celle de Bretagne, qui part le même jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un frondeur fait tourner avec sa fronde la pierre qu'il veut <oVar>jeter</oVar> loin de lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avale les dés et presque le cornet, <oVar>jette</oVar> le verre d'eau dans le trictrac, et inonde celui contre qui il joue</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! misérable, lui dit-il, me prends-tu donc pour un bâtard ? et en même temps il lui <oVar>jeta</oVar> sa coupe à la tête</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 134, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant ce temps-là, un grec [homme appartenant à la religion grecque] <oVar>jetait</oVar> par la fenêtre un plat dans lequel un latin avait mangé, quand il ne pouvait pas <oVar>jeter</oVar> le latin lui-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 18 janv. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes, parées magnifiquement, étaient aux fenêtres, et <oVar>jetaient</oVar> des fleurs et des parfums sur les vainqueurs</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de marine, faire le jet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, par tempête ou par la chasse de l'ennemi, le capitaine se croit obligé, pour le salut du navire, de <oVar>jeter</oVar> en mer une partie de son chargement</quote>
<bibl>
<biblScope>Art. 410 du Code de commerce</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, ma chère comtesse ; <oVar>jetez</oVar> mes amitiés, mes compliments, mes embrassades, comme vous jugerez à propos</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> la plume au vent, voy. <ref target="plume">PLUME</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> de la poudre aux yeux, voy. <ref target="poudre">POUDRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> de l'huile sur le feu, dans le feu, voy. <ref target="huile#var2">HUILE, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> le manche après la cognée, voy. MANCHE, s. m.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> la pierre à quelqu'un, voy. <ref target="pierre">PIERRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> quelque chose au nez de quelqu'un, lui en faire objection, reproche (locution des gens de cour, dit de Caillères, en 1690).</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un étrange fait du soin que vous prenez à me venir toujours <oVar>jeter</oVar> mon âge au nez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> son bonnet par-dessus les moulins, voy. <ref target="bonnet#var1">BONNET, n° 1</ref>. Y <oVar>jeter</oVar> son bonnet, voy. <ref target="bonnet#var2">BONNET, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> sa langue aux chiens, voy. <ref target="chien#var3">CHIEN, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'être pas bon à <oVar>jeter</oVar> aux chiens, voy. <ref target="chien#var3">CHIEN, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'en <oVar>jette</oVar> pas sa part aux chiens, voy. <ref target="chien#var3">CHIEN, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> un os à quelqu'un, voy. os.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> son coussinet sur quelque chose, s'arranger de manière à l'obtenir par adresse ; locution tirée de l'usage de marquer sa place, de la retenir, en y mettant son coussin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> quelque chose aux pieds de quelqu'un, lui en faire l'offre, l'abandon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donnons-lui ce triomphe ; honneurs, lauriers, pouvoirs, <oVar>Jetons</oVar> tout à ses pieds ; je veux tout lui devoir</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> un châle, une mante, un manteau, etc. sur ses épaules, sur les épaules de quelqu'un, mettre avec quelque promptitude un châle, etc. sur ses épaules, sur les épaules de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi.... qui n'avais précisément songé qu'à <oVar>jeter</oVar> sur moi une mauvaise robe</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 8e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces pensées bouleversèrent tellement Mme de Maintenon, qu'il lui fut impossible de rester dans son lit ; elle <oVar>jeta</oVar> une robe sur ses épaules...</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 158, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce vêtement, cette draperie, etc. est <oVar>jetée</oVar> avec grâce, avec élégance, en parlant d'un vêtement, d'une draperie disposés avec quelque négligence mais non sans grâce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Jeter</oVar> une draperie, donner une certaine disposition aux plis de la draperie dont on revêt une figure. Les plis de cette draperie sont bien <oVar>jetés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> un voile sur quelque chose, le passer sous silence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux point lever un œil présomptueux Vers le voile sacré que vous <oVar>jetez</oVar> sur eux [des secrets]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> un pont sur une rivière, construire, établir un pont sur une rivière ; surtout en parlant des ponts que l'on fait à la hâte pour le passage des troupes, des armées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Scipion, ayant <oVar>jeté</oVar> un pont sur le Tésin, fit passer ses troupes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> les fondements d'un édifice, voy. <ref target="fondement">FONDEMENT</ref> ; le langage technique dit plutôt : construire, poser, bâtir, maçonner les fondements d'un édifice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>jeta</oVar> les fondements de la religion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Jeter</oVar> l'ancre, laisser tomber, de l'endroit du navire où elle est retenue, une ancre qui doit aller mordre la terre et s'y fixer, à l'effet de maintenir sur un point de la mer le navire que son câble lie à l'ancre</quote>
<bibl>
<author>JAL.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'expression <oVar>jeter</oVar> l'ancre a été d'usage lorsque les ancres étaient maniables ; mais, à présent qu'elles ont une pesanteur considérable, on dit toujours : laisser tomber l'ancre, ou bien mouiller</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi toujours poussés vers de nouveaux rivages, Vers la nuit éternelle emportés sans retour, Ne pourrons-nous jamais sur l'océan des âges <oVar>Jeter</oVar> l'ancre un seul jour ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> le plomb, la sonde, lancer à la mer un plomb de sonde attaché à une corde mesurée, pour connaître la profondeur de l'eau ou la qualité du fond.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> son plomb, <oVar>jeter</oVar> ses plombs sur quelque chose, porter ses vues sur quelque chose, former un dessein pour parvenir à quelque chose, essayer, faire une tentative.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> le loch, lancer à la mer le loch pour connaître, par la longueur de la corde qui le retient, combien le na vire a fait de route pendant un temps donné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Jeter</oVar> les grappins d'abordage, lancer d'un navire à un autre les grappins enchaînés, dont l'effet est de rapprocher et de tenir l'un à côté de l'autre deux bâtiments qui vont se battre bord à bord</quote>
<bibl>
<author>JAL.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> le grappin sur quelqu'un, se rendre maître de son esprit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se débarrasser de. Il <oVar>jeta</oVar> ce qu'il tenait à la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le traître avait <oVar>jeté</oVar> ces gages précieux, Pour n'être point connu par ces marques sanglantes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils tirent à vingt pas ; ils <oVar>jettent</oVar> aussitôt leurs fusils ; et.... se précipitant entre les hommes et les chevaux, ils tuent les chevaux avec leurs poignards et attaquent les hommes, le sabre à la main</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> les armes, <oVar>jeter</oVar> ses armes, les quitter, cesser de combattre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les chutes fréquentes qu'ils [les soldats français] faisaient, leurs armes s'échappaient de leurs mains ; elles se brisaient ou se perdaient dans la neige ; s'ils se relevaient, c'était sans elles ; car ils ne les <oVar>jetèrent</oVar> point, la faim et le froid les leur arrachèrent</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Jeter</oVar> le froc aux orties, voy. <ref target="froc">FROC</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> loin, dédaigner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne <oVar>jetez</oVar> pas si loin les livres de la Fontaine, il y a des fables qui vous raviront et des contes qui vous charmeront</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 mai 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Aux jeux de cartes, <oVar>jeter</oVar> ses cartes, les jouer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec les sept carreaux il avait quatre piques, Et, <oVar>jetant</oVar> le dernier, m'a mis dans l'embarras</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>jeté</oVar> l'as de cœur, avec raison, me semble</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> se dit aussi au piquet, à l'écarté, des cartes que l'on écarte, dont on se défait pour en prendre d'autres. J'ai <oVar>jeté</oVar> les cœurs. J'aurais eu une quinte, mais j'ai <oVar>jeté</oVar> mon jeu. <oVar>Jeter</oVar> les cartes, cesser la partie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bassement et par un mauvais jeu de mots, <oVar>jeter</oVar> du cœur sur du carreau, <oVar>jeter</oVar> des fusées, vomir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Mettre, placer, diriger, non sans quelque idée de violence ou du moins de rapidité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tourbillon de vent vous <oVar>jette</oVar> violemment sous une arche</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, ma chère fille.... vous que j'ai toujours aimée et souhaité d'avoir près de moi, voyez quel orage vous <oVar>jette</oVar> au bout du monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 déc. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Rennes le désire [un domestique] d'une manière à ne pouvoir lui refuser ; nous y <oVar>jetons</oVar> un homme qui nous paraît bon</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, qui suit toutes les parcelles de nos corps en quelque endroit du monde que la corruption ou le hasard les <oVar>jette</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez maintenant, pécheurs, quels que vous soyez, en quelques régions écartées que la tempête de vos passions vous ait <oVar>jetés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle ardeur inquiète Parmi vos ennemis en aveugle vous <oVar>jette</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où j'avais ouï dire que mon père avait été <oVar>jeté</oVar> par les vents</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le <oVar>jetai</oVar> dans une voiture, et nous retournâmes à la maison</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Fausses confid. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ignore en quels climats nous <oVar>jette</oVar> la tempête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour adoucir en moi cette âpre dureté Des climats où mon sort en naissant m'a <oVar>jeté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette province vit pour la première fois les Portugais en 1535, et ce fut une tempête qui les y <oVar>jeta</oVar> ; mais ils ne s'y établirent qu'en 1599</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'admirez-vous point où mon cœur me <oVar>jette</oVar> et m'égare ? je suis toute seule, je suis toute attendrie....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er oct. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> dans les bras, remettre à la garde, à la protection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé bien ! pour un enfant qu'ils ne connaissent pas, Que le hasard peut-être a <oVar>jeté</oVar> dans leurs bras....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> dans un couvent, faire entrer dans un couvent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Broglie était un si furieux amant, qu'il fut une des raisons qui la <oVar>jetèrent</oVar> [une dame] aux Carmélites</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et poétiquement, <oVar>jeter</oVar> au lit de, obliger une femme à devenir épouse de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma déroute la <oVar>jette</oVar> au lit de Massinisse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire entrer dans une société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre incident me <oVar>jeta</oVar> dans des sociétés nouvelles</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> quelqu'un dans un cachot, dans les fers, le mettre ou le faire mettre en prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui avait pour lui les armées fut vainqueur, <oVar>jeta</oVar> son rival dans les fers, et, plus puissant qu'il ne l'avait espéré, se trouva le maître de toutes les provinces</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Jeter</oVar> des hommes, <oVar>jeter</oVar> une troupe, <oVar>jeter</oVar> des munitions, des vivres, etc. dans une place, les y faire entrer promptement dans le besoin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Buckingham est forcé de ramener en Angleterre ses troupes diminuées de moitié, sans même avoir <oVar>jeté</oVar> du secours dans la Rochelle, et n'ayant paru que pour en hâter la ruine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poster en avant ou d'une manière aventureuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>La 15e division restait encore ; le vice-roi l'appelle ; elle s'avance en <oVar>jetant</oVar> une brigade à gauche dans le faubourg, et une à droite dans la ville</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Jeter</oVar> son navire à la côte, l'y échouer exprès, afin d'éviter un danger plus grand.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> à la bande, rassembler, sur un seul point, des marchandises qui étaient éparses, afin de faire contre-poids.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. <oVar>Jeter</oVar> l'oiseau du poing, le lancer après la proie. On dit : <oVar>jeter</oVar> le faucon et lâcher l'autour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. <oVar>Jeter</oVar> un blanc, ménager, laisser un blanc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>jeter</oVar> une espace, une interligne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> une couleur sur, donner une couleur à. Le peintre a <oVar>jeté</oVar> une teinte grise sur son tableau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tristesse que l'idée de votre délicate santé a <oVar>jetée</oVar> sur toutes mes pensées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mai, 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On admira comment Molière avait pu <oVar>jeter</oVar> tant de comique sur un sujet qui paraissait fournir plus de pédanterie que d'agrément</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue, <oVar>jeter</oVar> l'ombre, les ténèbres, produire l'obscurité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'enfer, couvrant tout de ses vapeurs funèbres, Sur les yeux les plus saints a <oVar>jeté</oVar> ses ténèbres</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la nuit sombre Sur ces coupables murs viendra <oVar>jeter</oVar> son ombre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant le sort entre nous a <oVar>jeté</oVar> de mystère !</quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>dans DESFONT</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Diriger quelque partie du corps d'un certain côté. Il <oVar>jeta</oVar> la tête en arrière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> les yeux, la vue, les regards sur, regarder, considérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'acteur ayant récité ce vers qui contenait l'éloge d'Amphiaraüs : il ne veut point paraître homme de bien et juste, mais l'être effectivement, tout le monde <oVar>jeta</oVar> les yeux sur Aristide, et lui en fit l'application</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 135, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est donc là le dernier [regard] que tu <oVar>jettes</oVar> sur elle !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce billet au moins daignez <oVar>jeter</oVar> la vue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> les yeux sur quelqu'un, signifie quelquefois avoir sur quelqu'un des vues particulières. Il a <oVar>jeté</oVar> les yeux sur ce jeune homme pour en faire son gendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par moi seule éloigné de l'hymen d'Octavie.... Silanus, sur qui Claude avait <oVar>jeté</oVar> les yeux....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Pousser avec violence, faire tomber.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô toi qui n'attends plus que la cérémonie Pour <oVar>jeter</oVar> à mes pieds ma rivale punie, ....Poison, me sauras-tu rendre mon diadème ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand dans le sein d'Araspe un poignard enfoncé Le <oVar>jette</oVar> aux pieds du prince</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À côté de son maître il le <oVar>jette</oVar> sans vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> par terre, <oVar>jeter</oVar> à terre, faire tomber à terre. <oVar>Jeter</oVar> un homme par terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il crache sur le lit et <oVar>jette</oVar> son chapeau à terre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas rare de voir les litornes se rassembler au nombre de deux ou trois mille dans un endroit où il y a des alises mûres, et elles les mangent si avidement qu'elles en <oVar>jettent</oVar> la moitié par terre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. V, p. 419, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> une maison, une cloison, un mur, etc. par terre, démolir, abattre une maison, une cloison, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos maisons ont été <oVar>jetées</oVar> par terre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, IX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>jeter</oVar> bas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un même instant conclut notre hymen, et la guerre Fit naître notre espoir et le <oVar>jeta</oVar> par terre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> une porte en dedans, la forcer en en faisant sauter la serrure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est un moyen de <oVar>jeter</oVar> en dedans cette légère porte</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Fig. Mettre quelqu'un dans une certaine manière d'être. Soulever votre peuple, et <oVar>jeter</oVar> votre armée Dedans les intérêts d'une reine opprimée. CORN. Nicom. IV, 2.</dictScrap>
<cit>
<quote>De Vinius par là gagnant la bienveillance, Il a su le <oVar>jeter</oVar> dans une autre espérance</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Othon, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous mettez par-dessus tout cela des remerciements, des douceurs charmantes, des agréments qui nous <oVar>jettent</oVar> dans la confusion</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'agit d'une addition au livre XIV, qui a <oVar>jeté</oVar> M. Jurieu dans d'étranges emportements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 2e avert. § 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans quel trouble, seigneur, <oVar>jetez</oVar>-vous mon esprit !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans quels égarements l'amour <oVar>jeta</oVar> ma mère !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce refus bizarre où seraient les raisons ? Il pourrait me <oVar>jeter</oVar> en d'étranges soupçons</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette idolâtrie des richesses qui me <oVar>jette</oVar> dans des gains injustes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Dispos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire naître certains sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et leur division que je vois à regret Dans mon esprit charmé <oVar>jette</oVar> un plaisir secret</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cessez, vaines frayeurs, cessez, lâches tendresses, De <oVar>jeter</oVar> dans mon cœur vos indignes faiblesses !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Si] La crainte de vous faire un funeste présent Ne me <oVar>jetait</oVar> dans l'âme un remords trop cuisant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a rien dit, madame, Qui vous doive <oVar>jeter</oVar> aucun trouble dans l'âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pouvait, sous l'appât d'une feinte promesse, <oVar>Jeter</oVar> dans les soldats un moment d'allégresse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que de passer ma vie sans vous voir y <oVar>jette</oVar> une tristesse et une amertume à quoi je ne puis m'accoutumer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pouvait <oVar>jeter</oVar> dans son âme quelques fausses impressions, mais....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, cependant, allez ; et, sans <oVar>jeter</oVar> d'alarmes, à tous mes Tyriens faites prendre les armes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>jetez</oVar> la discorde au sein de ma famille</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Inès de Castro, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle horreur <oVar>jetez</oVar>-vous dans mon cœur étonné ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Marianne, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Davoust, avec vingt-cinq mille hommes, resta à l'arrière-garde ; pendant qu'il avançait de quelques pas et <oVar>jetait</oVar>, sans le savoir, la terreur chez les Russes. la grande armée étonnée leur tournait le dos</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poëtes, j'eus toujours un chant pour les poëtes, Et jamais le laurier qui pare d'autres têtes, Ne <oVar>jeta</oVar> d'ombre sur mon front</quote>
<bibl>
<author>VICTOR HUGO</author>
<biblScope>Odes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> loin, <oVar>jeter</oVar> dans, obliger à reporter à une époque éloignée ce qu'on veut faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne voudrais point que vous allassiez repasser la Durance.... cela vous <oVar>jette</oVar> trop loin dans l'hiver</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela [un retard] vous <oVar>jettera</oVar> dans le mois de janvier, et c'est pour en mourir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Jour de la Toussaint, 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Faire subir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon exemple que vous voulez donner [en faisant le jubilé] vous <oVar>jettera</oVar> dans de plus grandes fatigues</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>juillet 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mener à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, je suis dans l'histoire de France ; les croisades m'y ont <oVar>jetée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entraîner à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour son style [d'une dame pleine d'affectation], il m'est insupportable, et me <oVar>jette</oVar> dans des grossièretés, de peur d'être comme elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar>, se dit aussi des choses abstraites que l'on assimile à quelque chose qui se <oVar>jette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, à découvert, toute âme généreuse D'avoir votre amitié doit se trouver heureuse ; Mais nous n'en voulons plus avec ces dures lois Qu'elle [Rome] <oVar>jette</oVar> toujours sur la tête des rois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ce nom sur leur front <oVar>jette</oVar> tant d'infamie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je ne voudrais pas par des efforts trop vains <oVar>Jeter</oVar> le moindre obstacle à vos justes desseins</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garcie, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela [les lettres] rapproche ; on est occupée des pensées que cela <oVar>jette</oVar> dans l'esprit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>jette</oVar> cette pensée dans cette lettre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ririez de voir comme tous les vices et toutes les vertus sont <oVar>jetés</oVar> pêle-mêle dans le fond de ces provinces</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La main qui <oVar>jette</oVar> tout cela [les vertus et les vices] dans son univers sait fort bien ce qu'elle fait, et tire sa gloire de tout, et tout est bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais personne n'a <oVar>jeté</oVar> des charmes dans l'amitié comme vous faites</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> des propos, avancer des propos qui vont indirectement à insinuer ou à découvrir quelque chose. Ce ministre a <oVar>jeté</oVar> des propos de paix, de guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque le propos en est <oVar>jeté</oVar>, il faut que je le suive</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, dans un sens analogue, <oVar>jeter</oVar> des paroles, des pensées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, je <oVar>jette</oVar> de loin ces paroles en l'air</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 juill. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des pensées que je vous <oVar>jette</oVar>, et dont vous ferez tel usage que vous trouverez à propos</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 fév. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> des soupçons contre quelqu'un, faire soupçonner quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> des brocards, se moquer. <oVar>Jeter</oVar> des louanges, louer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous dirai franchement.... qu'on nous <oVar>jette</oVar> de tous côtés cent brocards à votre sujet</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me <oVar>jetez</oVar> tant de louanges au travers de toutes mes imperfections....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> sur le papier, tracer, écrire à la hâte. <oVar>Jeter</oVar> ses idées, un plan, une esquisse sur le papier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà tout ce que mon imagination me fait <oVar>jeter</oVar> sur ce papier, sans art, sans arrangement, à course de plume</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Guitaut, 23 janv. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je respecte le génie et l'éloquence de M. Pascal ; mais plus je les respecte, plus je suis persuadé qu'il aurait lui-même corrigé beaucoup de ces pensées qu'il avait <oVar>jetées</oVar> au hasard sur le papier pour les examiner ensuite ; et c'est en admirant son génie que je combats quelques-unes de ses idées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Rem. Pens. Pasc. Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Faire signifier, dénoncer. <oVar>Jeter</oVar> une excommunication, la publier, la fulminer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'évêque d'Agen a <oVar>jeté</oVar> un monitoire, il y a beaucoup de protestants en prison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 1er août 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> les bans d'un mariage, faire les annonces au prône.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit canon. <oVar>Jeter</oVar> un dévolu, voy. <ref target="dévolu">DÉVOLU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Jeter</oVar> son dévolu sur, voy. <ref target="dévolu">DÉVOLU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Rejeter sur, attribuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au moindre jour ouvert de tout <oVar>jeter</oVar> sur moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jeter</oVar> sur la conduite de Dieu ce qui n'est causé que par le déréglement de l'homme</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Exciter à parler de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Feignons, pour le <oVar>jeter</oVar> sur l'amour de son maître</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Il se dit de l'argent, des valeurs qu'on fait entrer dans la circulation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les appartements du roi [par la fonte des meubles d'argent] ont <oVar>jeté</oVar> six millions dans le commerce</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 déc. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> l'argent, être prodigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on dit des merveilles de sa belle âme, et de la générosité de M. le prince de Conti, il <oVar>jette</oVar> l'argent héroïquement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi fait des libéralités immenses ; en vérité, il ne faut point se désespérer ; quoiqu'on ne soit pas son valet de chambre, il peut arriver qu'en faisant sa cour, on se trouvera sous ce qu'il <oVar>jette</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monseigneur fait des merveilles [à Philisbourg].... <oVar>jetant</oVar> l'argent avec choix, disant du bien....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 3 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui vient [à Mme de Montespan] demander des charités pour les églises ; elle <oVar>jette</oVar> beaucoup de louis d'or partout fort charitablement et de fort bonne grâce</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La facilité avec laquelle la plupart <oVar>jettent</oVar> l'argent fait soupçonner qu'il ne leur coûte pas beaucoup</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Grondeur, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'admire comme il passe, ce temps.... pour moi, vous savez comme je le <oVar>jette</oVar> et comme je le pousse jusqu'à ce que vous soyez ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 avr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>jetterais</oVar> le temps à pleines mains comme autrefois</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avance dans un temps auquel on aspire.... on est libérale des jours, on les <oVar>jette</oVar> à qui en veut</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> son bien, <oVar>jeter</oVar> tout par les fenêtres, c'est-à-dire dissiper son bien en folles dépenses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne <oVar>jette</oVar> pas son bien par la fenêtre, il ne <oVar>jette</oVar> pas les épaules de mouton toutes rôties, c'est-à-dire il est bon ménager de son bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : C'est un homme d'ordre et qui ne <oVar>jette</oVar> rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Jeter</oVar> une marchandise à la tête, l'offrir à vil prix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'avais un conseil à vous donner, ce serait de réduire un peu l'ancien prix établi à Genève, mais de ne point <oVar>jeter</oVar> à la tête une édition qu'alors on <oVar>jette</oVar> à ses pieds</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Panckoucke, mars 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Jeter</oVar> une chose à la tête de quelqu'un, la lui offrir sans qu'il la demande. Ne pensez pas que je lui <oVar>jette</oVar> mon bien à la tête, que je lui <oVar>jette</oVar> ma fille à la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les meilleures choses sont dégoûtantes quand elles sont <oVar>jetées</oVar> à la tête</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jours passeront ; j'ai vu que j'en étais avare ; je les <oVar>jette</oVar> à la tête présentement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 oct. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Calculer avec des <oVar>jetons</oVar>. <oVar>Jetez</oVar> ces sommes-là ; je les ai <oVar>jetées</oVar>, et j'ai trouvé qu'elles montent à.... Apprendre à <oVar>jeter</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce sens est vieilli. On disait <oVar>jeter</oVar>, parce qu'on se servait de jets ou <oVar>jetons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> au sort, décider quelque chose par la voie du sort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont partagé entre eux mes vêtements, et ont <oVar>jeté</oVar> ma robe au sort</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Matthieu XXVII, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> les dés, les lancer hors du cornet pour amener les points.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le dé en est <oVar>jeté</oVar>, le parti en est pris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Le sort en est <oVar>jeté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sort en est <oVar>jeté</oVar>, monsieur, n'en parlons plus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> des lots, les tirer au sort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne coutume. Répartir une imposition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Pousser, envoyer, lancer hors de soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je cours au temple alors où la lampe allumée <oVar>Jette</oVar>, au lieu de lumière, une noire fumée</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prétend que le lendemain le corps de ce prince [le duc d'Orléans assassiné qu'on avait porté dans l'église des Blancs-Manteaux] <oVar>jeta</oVar> du sang, lorsque le duc de Bourgogne, qu'on ne connaissait point encore pour l'auteur de cet assassinat et qui voulut faire bonne contenance, se présenta pour lui donner l'eau bénite</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. III, p. 288, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit naturel des habitants ne <oVar>jetait</oVar> aucune étincelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La queue est de la même couleur, mais d'une teinte plus foncée, et <oVar>jette</oVar> des reflets dorés d'un très bel effet</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois, t. XII, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La flamme des trépieds <oVar>jetait</oVar> des feux sinistres</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> des larmes, pleurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>jette</oVar> des larmes de joie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> un soupir, un cri, faire un soupir, un cri.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je forcerai mon cœur sans <oVar>jeter</oVar> de soupirs</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'air résonne des cris qu'au ciel chacun envoie, Albe en <oVar>jette</oVar> d'angoisse et les Romains de joie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Léontius fut effrayé ; il <oVar>jeta</oVar> quelques soupirs, et se retira fort en colère</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VIII, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vieillard vénérable A <oVar>jeté</oVar> dans mes bras un cri si lamentable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt.... mais de la mort la main lourde et muette Vient de toucher la corde [de la lyre du poëte] ; elle se brise et <oVar>jette</oVar> Un son plaintif et sourd dans le vague des airs</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Jeter</oVar> les hauts cris, se récrier, se plaindre hautement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> des menaces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeterai-je toujours des menaces en l'air, Sans que je sache enfin à qui je dois parler ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suiv. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est plus cette done Elvire qui faisait des vœux contre vous, et dont l'âme irritée ne <oVar>jetait</oVar> que menace et ne respirait que vengeance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il a <oVar>jeté</oVar> tout son venin, c'est-à-dire il a dit, dans l'emportement de sa colère, tout ce qu'il avait sur le cœur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Jeter</oVar> son feu, tout son feu, voy. <ref target="feu#var38">FEU, n° 38</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> feu et flamme, voy. <ref target="feu#var1">FEU, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cet homme <oVar>jette</oVar> un vilain coton, voy. <ref target="coton">COTON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> des œufs, être ovipare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi les animaux, les uns <oVar>jettent</oVar> des œufs, les autres sont vivipares</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Singul. nat. XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>En parlant des mouches à miel, produire et mettre dehors un nouvel essaim. Les mouches ont <oVar>jeté</oVar> deux essaims cette année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques pleines que fussent les ruches prêtes à <oVar>jeter</oVar> leur essaim</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ces mouches n'ont point encore <oVar>jeté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>En parlant des arbres et des plantes, produire des bourgeons ou des scions. Cette vigne a bien <oVar>jeté</oVar> du bois. Cet arbre a <oVar>jeté</oVar> des scions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il accourt ; devant lui l'herbe <oVar>jette</oVar> des fleurs</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Hylas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les arbres commencent à <oVar>jeter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> de profondes racines, s'enraciner profondément. Les arbres <oVar>jettent</oVar> des racines plus profondes les uns que les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet abus avait <oVar>jeté</oVar> de si profondes racines qu'il était difficile de l'extirper.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Rendre de l'humeur. Cet abcès <oVar>jette</oVar> du pus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a quatre jours qu'il prit une fantaisie à ma jambe de s'enfler et de <oVar>jeter</oVar> des feux et des sérosités</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 avr. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La plaie commence à <oVar>jeter</oVar>. Son cautère <oVar>jette</oVar> beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval <oVar>jette</oVar> sa gourme, il a par les narines un écoulement dû à la gourme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> sa gourme, exhaler sa mauvaise humeur, ou, pour un enfant, être hargneux et difficile, ou, pour un jeune homme, se mal conduire, ou, pour un jeune auteur, produire d'abord des choses faibles ou folles. Absolument. On dit qu'un cheval <oVar>jette</oVar>, quand il a un écoulement par les narines, et spécialement dans le cas de morve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Terme de vénerie. Ce cerf <oVar>jette</oVar> sa tête, il quitte son bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le cerf <oVar>jette</oVar> ses fumées, il se vide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Faire couler du métal fondu dans quelque moule afin d'en tirer une figure. <oVar>Jeter</oVar> une figure, une statue en bronze. <oVar>Jeter</oVar> en moule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeter</oVar> en sable, prendre un moule avec du sable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeter</oVar> en sable, avaler d'un trait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais <oVar>jeter</oVar> en sable à toi ce petit coup</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Ragotin, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous lui apprenez qu'il y a un Tigellin qui souffle ou <oVar>jette</oVar> en sable un verre d'eau-de-vie....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce fondeur <oVar>jette</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cela ne se <oVar>jette</oVar> pas en moule, se dit d'un ouvrage qui ne peut se faire qu'avec beaucoup de soin et de temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Terme de potier d'étain. <oVar>Jeter</oVar> sur la pièce, ajuster une anse ou une pièce sur un vase par le moyen d'un moule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chandelier. <oVar>Jeter</oVar> des chandelles, des bougies, les fabriquer au moule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de passementier. <oVar>Jeter</oVar> en soie, couvrir un bouton de soie tournée sur la bobine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar>, V. réfl. Être <oVar>jeté</oVar>. Les pierres qui se <oVar>jetaient</oVar> avec les frondes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="35">
<dictScrap>Être prodigué, en parlant de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet homme [Penautier, lie avec la Brinvilliers] a un nombre infini d'amis d'importance.... ils n'oublient rien pour le servir ; on ne doute pas que l'argent ne se <oVar>jette</oVar> partout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="36">
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar>, se lancer soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me <oVar>jeter</oVar> du pont Neuf à bas dans la rivière</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous tentez Dieu, et vous vous <oVar>jetez</oVar> à terre du haut du pinacle, dans l'espérance de trouver entre deux les mains des anges</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. XXIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme de bon sens ne se <oVar>jette</oVar> pas par la fenêtre ; c'est d'une nécessité morale</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Essai psychol. ch. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par personnification. Ce fleuve, cette rivière se <oVar>jette</oVar> dans telle autre, se <oVar>jette</oVar> dans la mer, dans un lac, etc. ce fleuve, cette rivière se rend, va se perdre dans telle autre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous y voulez tomber [dans le précipice], je m'y <oVar>jette</oVar> avec vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adélaïde, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Se <oVar>jeter</oVar> sur l'éperon, sur le talon, sur la jambe droite ou gauche, se dit d'un cheval qui pousse son corps du côté où le cavalier approche l'éperon, le talon ou la jambe, au lieu de céder à ces aides.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se <oVar>jeter</oVar> à la côte, y échouer son navire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="37">
<dictScrap>Se précipiter, se porter impétueusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se <oVar>jetant</oVar> à ces mots sur le vin et l'encens</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>jette</oVar> au-devant du coup qui t'assassine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que Moïse ayant entendu, il se <oVar>jeta</oVar> le visage contre terre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nombres, XVI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montgaillard se <oVar>jeta</oVar> sur lui comme un furieux.... Pont-Gand tire son épée, et lui en donne au travers du corps, et le <oVar>jette</oVar> mort</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le coup de canon.... emporta le bras de Saint-Hilaire.... le fils de Saint-Hilaire se <oVar>jette</oVar> à son père, et se met à crier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un lion affamé vint se <oVar>jeter</oVar> sur mon troupeau</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César, outré des bruits qu'on répandait contre son honneur et sa réputation, se <oVar>jette</oVar> dans la ville, court par les rues...</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XIV, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis tout à coup se <oVar>jetant</oVar> sur eux deux : Monsieur, dit-il, s'adressant à l'un d'eux...</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, lorsque le besoin est extrême, il [le loup] s'expose à tout, il attaque les femmes et les enfants, se <oVar>jette</oVar> même quelquefois sur les hommes, devient furieux par ces excès, qui finissent ordinairement par la rage et la mort</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous quel appui tantôt mon cœur s'est-il <oVar>jeté</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Se <oVar>jeter</oVar> sur la friperie de quelqu'un, l'outrager de paroles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar> sur un lit, sur un siége, s'y asseoir, s'y coucher avec précipitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se <oVar>jeta</oVar> sur un lit, n'en pouvant plus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Clémire, qui n'avait pas fermé l'œil de la nuit précédente, se <oVar>jeta</oVar> sur son lit</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 5, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar> à genoux, se mettre précipitamment à genoux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez, seigneur, vous <oVar>jeter</oVar> à ses pieds</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi, maître de leurs retranchements, se <oVar>jeta</oVar> à genoux pour remercier Dieu du premier succès de ses armes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette femme éperdue à vos sacrés genoux demande à se <oVar>jeter</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar> au cou de quelqu'un, lui passer les bras autour du cou en l'embrassant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il [le maréchal de Grammont] fut seul avec le père [Bourdaloue qui venait lui annoncer la mort de son fils], il se <oVar>jeta</oVar> à son cou, lui disant qu'il devinait bien ce qu'il avait à lui dire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar> dans les bras, entre les bras de quelqu'un, se faire serrer, embrasser par quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le duc d'Enghien] se <oVar>jetant</oVar> entre ses bras [du prince de Condé] et dans le sein paternel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>jeter</oVar> dans les bras, chercher un appui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous <oVar>jetez</oVar> donc point, madame, en d'autres bras</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jetons</oVar>-nous dans les bras qu'on nous tend avec joie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>jeter</oVar> à la tête de quelqu'un, et, absolument, se <oVar>jeter</oVar> à la tête, s'offrir avec empressement et sans être recherché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette conduite de ne vous point <oVar>jeter</oVar> à la tête et de laisser place aux désirs de vous voir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Coulanges, 28 mai 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar> sur quelque chose, signifie quelquefois s'y porter avidement. Les chasseurs mouraient de faim, ils se <oVar>jetèrent</oVar> sur un pâté qu'ils avaient apporté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les archers français, prenant ce premier avantage pour le gain de la bataille, se <oVar>jetèrent</oVar> sur le bagage et se mirent à piller au lieu de combattre</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Hist. de Louis XI, Œuv. t. III, p. 227, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar> entre les mains, se remettre au pouvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais un second otage entre mes mains se <oVar>jette</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar> dans, se dit aussi de tout ce qui est comparé à quelque abîme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce serait d'un malheur vous <oVar>jeter</oVar> dans un pire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eutychès, qui ne put combattre cette hérésie qu'en se <oVar>jetant</oVar> dans un autre excès, ne fut pas moins fortement rejeté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar> à ou dans, tourner ses vues, ses désirs vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se <oVar>jettera</oVar> à d'autres desseins, et pensera à se rendre maître de quelques îles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, prophét. 26, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="38">
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar>, faire une expédition militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un prince justement irrité se <oVar>jette</oVar> sur les terres de son ennemi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Annonciation, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Attaquer avec impétuosité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hirtius trouva un endroit [des lignes d'Antoine] faible et moins défendu, qu'il emporta l'épée à la main ; il se <oVar>jeta</oVar> ensuite dans le camp</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XIV, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="39">
<dictScrap>Entrer, se réfugier précipitamment en quelque endroit. On poursuivit le voleur, mais il se <oVar>jeta</oVar> dans une allée obscure, et disparut. Il se <oVar>jette</oVar> dans une voiture et se fait conduire chez lui. Il se <oVar>jeta</oVar> dans la place avec un millier d'hommes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>jeter</oVar> dans un couvent, s'y retirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le menacerai de me <oVar>jeter</oVar> dans un couvent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar> dans un désert, s'y réfugier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis en colère contre le monde entier, je m'en vais me <oVar>jeter</oVar> dans un désert</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 22 sept. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="40">
<dictScrap>Aller, se rendre imprudemment en quelque lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne voulons pas nous aller <oVar>jeter</oVar> dans la fureur qui agite notre province</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="41">
<dictScrap>Fig. Prendre, accepter, se laisser aller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut se <oVar>jeter</oVar> promptement dans la soumission que nous devons à la Providence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est fort honnête à vous de vous <oVar>jeter</oVar> dans le vert et le bleu, aussitôt que vous apprenez la mort de notre pauvre cousine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons juré à table de ne nous plus <oVar>jeter</oVar> dans de pareils soupers</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Grignan s'est <oVar>jeté</oVar> dans cette superfluité [un double menton]</quote>
<bibl>
<author>MADAME DE GRIGNAN</author>
<biblScope>à Bussi, dans SÉV. 28 oct. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une téméraire jeunesse se <oVar>jetait</oVar> sans étude et sans connaissance dans les charges de la robe</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Gerville s'est <oVar>jetée</oVar> dans la dévotion</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, p. 382, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar> en un parti, se ranger du côté de ce parti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, lorsqu'en un parti, Sunnon, l'on s'est <oVar>jeté</oVar>, Regarder en arrière est une lâcheté</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur parla avec tant de hauteur que la plupart, piqués de ses reproches, se <oVar>jetèrent</oVar> dans l'armée de Marius</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. X, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pendit sur-le-champ, par ordre d'Antoine, un grand nombre d'esclaves qui s'étaient <oVar>jetés</oVar> dans le même parti</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>ib. XIV, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="42">
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar> au travers, à la traverse, entre, venir déranger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après cela viennent les aventures, les rivaux qui se <oVar>jettent</oVar> à la traverse d'une inclination établie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne vient point ainsi se <oVar>jeter</oVar> au travers d'une comédie et troubler un acteur qui parle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien sur la terre ni de si bien concerté par la prudence, ni de si bien affermi par le pouvoir, qui ne soit souvent troublé et embarrassé par des événements bizarres qui se <oVar>jettent</oVar> à la traverse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, purific. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un nouvel embarras se <oVar>jeta</oVar> entre nous</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="43">
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar> sur, se dit des humeurs, des maladies qui attaquent une partie du corps. La goutte s'est <oVar>jetée</oVar> sur l'estomac.</dictScrap>
<cit>
<quote>La furie de votre sang, qui vous a fait si souvent du ravage, m'empêche de rire quand il se <oVar>jette</oVar> ainsi dans votre gorge</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 oct. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une humeur de soixante et seize ans s'est <oVar>jetée</oVar> sur mes glandes, et le contrôleur général sur mes rescriptions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 7 mars 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand ma petite dernière plaie [à la jambe] a été fermée, il s'est <oVar>jeté</oVar> aux environs un feu léger</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 mars 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="44">
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar> sur, parler de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux pas me <oVar>jeter</oVar> sur les passages des Pères [de l'Église]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'échauffe dans la conversation... de là il se <oVar>jette</oVar> sur ce qui se débite au marché</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théoph. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferai comme Simonide, qui, n'ayant rien à dire de je ne sais quel athlète, se <oVar>jeta</oVar> sur les louanges de Castor et de Pollux</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 14 mai 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar> au travers, parler sans réticence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Bourdaloue] se <oVar>jeta</oVar> sans balancer tout au travers de ses égarements [du prince de Condé] et de la guerre qu'il a faite contre le roi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 avr. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar> parmi, entreprendre le récit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon esprit ne se résoudrait jamais à se <oVar>jeter</oVar> parmi tant d'horreurs [la révolution anglaise], si....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jeter</oVar> dans, se laisser aller à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là-dessus, M. le chancelier s'est <oVar>jeté</oVar> dans de grands discours, pour faire voir le pouvoir légitime de la chambre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 nov. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tout hasard je me suis <oVar>jetée</oVar> dans ces détails</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Moulceau, 26 mai 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voir de quelle manière je m'y étais pris.... pour me <oVar>jeter</oVar> dans le style doucereux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Prolog. d'opéra, Avert. au lecteur</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="45">
<dictScrap>Avoir recours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chiverny se <oVar>jeta</oVar> aux pardons, à l'obscurité et à ce qu'il put trouver d'excuses</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>71, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Qui bien jettera, son compte trouvera</form>, c'est-à-dire lorsqu'on calcule exactement ses dépenses, on n'outre-passe point son revenu. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Enz en l' fou la getterent, com arde tost [ils la <oVar>jetèrent</oVar> dans le feu, afin qu'elle brûle tôt]</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Jo <oVar>jetai</oVar> vos choses de la nef par poür [peur] de mort</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Getet serez sur un malvais somier [bête de somme]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haubert et haume i getent grant flambur [éclat]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À icest coup [ils] en jetent mort sept mille</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jetez</oVar> mei [sauvez-moi] hui de mort et de calunje [accusation]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil court plus tost qu'ars [arc] ne gete bougon [flèche]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis i faites <oVar>jeter</oVar> [au feu] le glouton souzduiant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ma dame ne me jet de prison</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ele l'entent [son ami], si lui geta un ris</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commança par grant estude entendre diligemment à piteuses oevres, les quex li hermitaiges li avoit enseignié, c'est à savoir lui giter sovant en oroisons, sovantes fois geüner</quote>
<bibl>
<biblScope>Légende en prose de Girart, cité dans J. des savants, avril 1860, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors a la male serve un mout grant cri gete</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant s'estoit relevée, mout grâns soupirs [elle] getoit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or me veuillez, dous sire, de cest peril <oVar>jeter</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil asegia Andrenoble, et i dreça trente perrieres qui gitoient en la cité et as murs et as tors</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a pris de l'un poing en l'autre Le faucon pour <oVar>jeter</oVar> à droit</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Escoufle</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>El giete par tout feu et flame, Preste de perdre et cors et ame</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9837</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est voirs [vrai] que, quant il [Romulus et Rémus] furent né, l'on les gita sor une riviere....</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il avient qu'aucuns tienne son fief sans fere homage et li sires ne gete pas la main au fief, parce qu'il n'en set mot</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy me dist que ce moustier estoit fait en l'onneur du miracle que Dieu fist du dyable que il geta hors du cors de la fille à la veuve femme</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>279</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les compaignons de la dicte ville et plusieurs autres du pays environ se esbatoient à <oVar>jeter</oVar> à un pourcel pendu à une attache....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de remission, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maudit soit-il de Dieu qui le monde crea, Qui de traire et jetter tout premier s'avisa ! Car oncques hardis homs si ne le purpensa</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 20037-20060</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jetteront</oVar> [répartiront] sur eulx les diz habitans leurs dictes tailles</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>gita.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icellui jour, après souper, le dit Jehan dist qu'il vouloit jetter la pierre [sorte de jeu], et y mettoit un franc au plus hardi</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>jactare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le duc d'Anjou] <oVar>jeta</oVar> son avis à aller mettre le siege devant Bergerac</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et eut là certains articles de traités faits, <oVar>jetés</oVar> et accordés entre le roi d'Angleterre et le jeune comte</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc disoit le roi : Connestable, <oVar>jetez</oVar> l'oisel, si verrons comment il chassera et volera</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme ils furent si près qu'ils gettoient les lances en arrest</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si luy avoit emblé ung jeune lyon qui le suivoit, que la lyonnesse qu'il avoit occise avoit jecté [mis bas] celle année</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux-ci, estans bien conjoints ensemble, devroient jetter les fondements d'un si magnifique dessein</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tost après la playe ne <oVar>jette</oVar> plus et se consolide</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se jecter à l'abri des coups dans une place</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se jecter dans le vague champ des imaginations</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on jecte une poultre entre ces deux tours</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 366</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-là se vindrent tous ensemble jetter aux piedz de Marcellus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si c'estoit en hyver, il jettoit seulement une jacquette sur ses espaules</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il jetta Aristobulus hors de toutes ses forteresses</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se mit à la voile et se jetta en pleine mer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ny en quelle sorte il les faut mettre en terre à fin qu'ils prennent et jectent mieux</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre jecte des herbes infinies de toutes sortes</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlant aux flots, leur jecta ceste voix</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>444</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour bien <oVar>jeter</oVar> et dejeter, faut bien entendre et peu parler</quote>
<bibl>
<biblScope>Manuel de l'amateur de jetons, par DE FONTENAY, p. 125, 1854</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jecter son lard aux chiens</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jecter la pierre et cacher le bras</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, giter ; provenç. gitar, gietar, getar ; espagn. jitar, jetar ; ital. gittare, gettare ; du latin jactare, fréquentatif de jacio (voy. <ref target="jet">JET</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>JETER. Ajoutez : - REM. On trouve jeter dit pour mettre bas, en parlant des femelles d'animaux. <cit><quote>Une bonne jument pleine, un très beau bœuf, une génisse prête à <oVar>jeter</oVar> le veau</quote><bibl><biblScope>Avranchin, 29 août 1875</biblScope></bibl></cit> Comparez cela au n° 27 de jeter. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jeton">
<form>
<orth>JETON</orth>
<pron>je-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de métal, d'ivoire, etc. plate et ordinairement ronde, dont on se servait autrefois pour calculer des sommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>jetons</oVar> se réduisent à une échelle dont les puissances successives, au lieu de se placer de droite à gauche, comme dans l'arithmétique ordinaire, se mettent du bas en haut, chacune dans une ligne, ou il faut autant de <oVar>jetons</oVar> qu'il y a d'unités dans les coefficients</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ess. arithm. mor. Œuvr. t. X, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais n'oubliez jamais, si j'obtiens votre grâce, Qu'eussions-nous l'un et l'autre encor plus de pouvoir, Nous sommes des <oVar>jetons</oVar> que le roi fait valoir</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Solon disait que.... les gens de cour ressemblaient aux <oVar>jetons</oVar> dont on se sert pour compter : qu'ils représentaient plus ou moins selon la fantaisie du prince</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Solon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pièce de métal ou d'ivoire dont on se sert pour marquer et compter au jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille louis sont répandus sur le tapis, il n'y a pas d'autres <oVar>jetons</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être faux comme un <oVar>jeton</oVar>, avoir un caractère faux, locution prise de ce que les <oVar>jetons</oVar> ne sont pas en un métal précieux, et de ce qu'ils le simulent plus ou moins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Jeton</oVar> de présence, <oVar>jeton</oVar> de métal que l'on donne, dans certaines sociétés ou compagnies, à chacun des membres qui sont présents à une séance, à une assemblée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand pour trente deniers Judas vendit son maître, Il fit un crime horrible et que nous détestons ; Aujourd'hui la Fontaine est un semblable traître, Qui vend son bon ami pour gagner trois <oVar>jetons</oVar></quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Factums, t. II, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>jeton</oVar> de présence, honoraire payé pour chaque séance. <oVar>Jeton</oVar> de cinq francs, de trois francs. Les membres des académies touchent des <oVar>jetons</oVar> de présence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les compagnies qui ne se soutiennent qu'à l'aide de cotisations, <oVar>jeton</oVar> de présence, simple compte du nombre des séances auxquelles un membre a assisté, d'après lequel la cotisation annuelle se trouve diminuée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme rural. Essaim d'abeilles qui quitte la ruche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de fondeur. Petit instrument pour vérifier si les caractères d'imprimerie sont bien de niveau les uns avec les autres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Gectons de la chambre des comptes de Monseigneur le duc d'Orleans</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certaine quantité de morceaux de cuivre à forme de gettons non signés</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>artificium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Est droit que je die des beaulx gectons [rejetons] et vers, des fueilles fresches et belles</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chacune d'elles [abeilles] desire estre près le roy, et, s'il est las, le portent ; et, en quelque part qu'il s'arreste, tout le jetton [essaim] s'arrestera et se campera</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayans droict ainsi que les mareschaux de France, d'une bourse de cent jettons d'argent</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat. 12 septembre 1578</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous jugeons de luy [un homme qui croît en crédit], non selon sa valeur, mais à la mode des jectons, selon la prerogative de son rang</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de jet, qui a eu le sens de jeton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jetonne">
<form>
<orth>JETONNE</orth>
<pron>je-to-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans la Vienne, de la mule qui n'a pas encore un an</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi gitonne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Anc. franç. jeton, rejeton, qui vient de jet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jetonnier">
<form>
<orth>JETONNIER</orth>
<pron>je-to-nié ; l'r ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui reçoit des jetons, c'est-à-dire un droit de présence ; il se dit par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jetonniers [les membres de l'Académie française] font un grand cas D'avoir bien purgé des mots gras L'ouvrage qu'ils ont sous la presse ; Je sais qu'ils ne pourront jamais De poivre, de beurre ou de graisse, Garantir un de ses feuillets</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Factums, t. II, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un théâtre s'élevait, une académie se formait, non pas telle que celle des jetonniers français : Ces gens doctement ridicules, Parlant de rien, nourris de vent, Et qui pèsent si gravement Des mots, des points et des virgules</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au prince roy. de Prusse, avr. 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Jeton. D'après Furetière, Factums, t. I, p. 304, jetonnier est de la fabrique de Corneille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jettature">
<form>
<orth>JETTATURE</orth>
<pron>jè-tta-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de jeter un sort par des signes et surtout par le regard, superstition particulièrement italienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Supplié par sa femme, le roi [Amédée, d'Italie, un moment roi d'Espagne] quitta la partie et rendit cette couronne qui semblait avoir la <oVar>jettature</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. LEMOINNE</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 23 nov. 1876, 1re page, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. gettatura, de gettare, jeter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jettement">
<form>
<orth>JETTEMENT</orth>
<pron>jè-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de jeter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Conduits, jettemens d'eaues de la maison</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 676</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="jettice">
<form>
<orth>JETTICE</orth>
<pron>jè-ti-s'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manufacture. Laine <oVar>jettice</oVar>, laine de rebut ou jarrée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que jectice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jeu">
<form>
<orth>JEU</orth>
<pron>jeu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Action de se livrer à un divertissement, à une récréation. </item>
<item n="2">Action de se jouer. </item>
<item n="3">Jeu de mots. </item>
<item n="4">Les Jeux, divinités. </item>
<item n="5">Amusement soumis à des règles, où il s'agit de se divertir sans qu'il y ait aucun enjeu. </item>
<item n="6">Amusement soumis à des règles et auquel on hasarde ordinairement de l'argent. </item>
<item n="7">Académie des jeux ou jeux publics. </item>
<item n="8">Les règles d'après lesquelles il faut jouer. </item>
<item n="9">Assemblage des cartes qui, données à chacun des joueurs, lui servent à jouer le coup. </item>
<item n="10">Ce qui sert à jouer à certains jeux ; jeu de cartes. </item>
<item n="11">Jeu de contre-marques. </item>
<item n="12">Ce que l'on met au jeu. </item>
<item n="13">Jeu de bourse. </item>
<item n="14">Nom des divisions de la partie au jeu de paume. </item>
<item n="15">Lieu où l'on joue à certains jeux. </item>
<item n="16">Courses, luttes, etc. chez les anciens. </item>
<item n="17">Les jeux de prix. </item>
<item n="18">Jeux Floraux. </item>
<item n="19">Les jeux de la scène. </item>
<item n="20">Le maniement des hautes armes. </item>
<item n="21">La façon de faire des armes. </item>
<item n="22">Manière de jouer d'un instrument de musique. </item>
<item n="23">Manière dont un comédien remplit ses rôles. </item>
<item n="24">Différentes expressions que prend la physionomie. </item>
<item n="25">Le jeu de la lumière. </item>
<item n="26">Aisance de mouvement. </item>
<item n="27">Action d'un ressort. </item>
<item n="28">Jeu d'eau ; jeu de voiles. </item>
<item n="29">Jeu d'orgue, espèce de soubassement. </item>
<item n="30">Jeu de fief. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de se livrer à un divertissement, à une récréation (ce qui est le sens propre du latin jocus, d'où vient <oVar>jeu</oVar>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'ils en font n'est que par <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que je dis, ma fille, n'est point <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est guère de <oVar>jeu</oVar> que trop loin on ne mène</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous un visage riant, sous cet air de jeunesse qui semblait ne promettre que des <oVar>jeux</oVar>, elle cachait un sens et un sérieux....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La géométrie spéculative a ses <oVar>jeux</oVar>, ses inutilités, comme les autres sciences</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu railles, mais bientôt nous verrons d'autres <oVar>jeux</oVar> ; Je sais trop comme on venge une flamme outragée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fourbe n'est le <oVar>jeu</oVar> que des petites âmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un rude <oVar>jeu</oVar>, c'est un <oVar>jeu</oVar> qui va à fâcher ou à blesser quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce sont <oVar>jeux</oVar> de prince qui ne plaisent qu'à ceux qui les font, ou, absolument, ce sont <oVar>jeux</oVar> de prince, c'est-à-dire ce sont des <oVar>jeux</oVar> ou, en général, des actes qui causent peine et dommage à autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon homme disait : ce sont là <oVar>jeux</oVar> de prince</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Frédéric II] mit l'Europe en feu ; ce sont là <oVar>jeux</oVar> de prince ; On épargne un moulin, on vole une province</quote>
<bibl>
<author>ANDRIEUX</author>
<biblScope>le Meunier sans souci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un <oVar>jeu</oVar> à se rompre le cou, les jambes, etc. se dit d'une action qui expose à se tuer, à se rompre les jambes, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Le <oVar>jeu</oVar> lui plaît, se dit en parlant d'une personne qui veut recommencer à faire une chose qui lui plaît.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens opposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'évite l'apparence autant comme le crime ; Je fais un compliment qui semble illégitime ; Et le <oVar>jeu</oVar> m'en déplaît quand on fait à tous coups Causer un médisant et rêver un jaloux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Place roy. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre quelque chose en <oVar>jeu</oVar>, le prendre en plaisanterie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela passe le <oVar>jeu</oVar>, cela est plus fort que le <oVar>jeu</oVar> ou que <oVar>jeu</oVar>, cela passe la raillerie, cela blesse ou offense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crains que le pendard, dans ses vœux téméraires, Un peu plus fort que <oVar>jeu</oVar> n'ait poussé les affaires</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est qu'un <oVar>jeu</oVar>, se dit d'une chose qu'on fait facilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moitié de ce fardeau ne vous sera que <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des plus fermes états la chute épouvantable, Quand il veut, n'est qu'un <oVar>jeu</oVar> de sa main redoutable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire un <oVar>jeu</oVar> de quelque chose, y mettre son plaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le coadjuteur vous contera les prospérités de son voyage, mais il ne se vantera pas d'avoir pensé être étouffé chez M. de Louvois par vingt femmes qui se firent un <oVar>jeu</oVar>, et qui croyaient chacune être en droit de l'embrasser</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour est toute réjouie du mariage de M. le prince de Conti et de Mlle de Blois ; ils s'aiment comme dans les romans : le roi s'est fait un grand <oVar>jeu</oVar> de leur inclination</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>394</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Vins] me mande qu'elle fait un <oVar>jeu</oVar> merveilleux avec M. de Grignan et avec vous de sa jalousie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire du <oVar>jeu</oVar>, amuser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela nous fait du <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 sept. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ç'a été un grand <oVar>jeu</oVar> pour Son Éminence [Retz], qu'un esprit neuf comme celui de notre ami [Corbinelli]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part, se faire un <oVar>jeu</oVar>, s'amuser à, faire un jouet de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous faites un <oVar>jeu</oVar> de dire du mal de votre âme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faites-vous un <oVar>jeu</oVar> des pleurs d'une mortelle ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est un <oVar>jeu</oVar> pour toi de trahir l'amitié</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un conquérant, dans sa fortune altière, Se fit un <oVar>jeu</oVar> des sceptres et des lois</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Dieu d. b. gens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Donner <oVar>jeu</oVar> aux autours, leur laisser plumer la proie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Jeu</oVar> parti, mot à mot <oVar>jeu</oVar> partagé, locution qui n'est plus usitée ; il consiste en ce que, lorsque des armateurs associés veulent dissoudre la société, ils devront faire entre eux une licitation en vertu de laquelle celui qui offrira de désintéresser le plus les autres gardera le navire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de se jouer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il entretint les dieux, non point sur la fortune, Sur ses <oVar>jeux</oVar>, sur la pompe et la grandeur des rois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des <oVar>jeux</oVar> de la Providence qui nous fait connaître en toutes choses la fausseté de nos jugements</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roi cruel ! ce sont là les <oVar>jeux</oVar> où tu te plais</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> de la nature, action de la nature qui produit une chose bizarre, extraordinaire. La nature dans ses <oVar>jeux</oVar> est infiniment variée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La chose même produite par la nature qui semble se jouer. Cette coquille est un <oVar>jeu</oVar> de la nature.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. <oVar>Jeux</oVar> de Van Helmont, variété cloisonnée de marne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>jeu</oVar> du hasard, un effet du hasard.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Jeux</oVar> cruels du hasard, en qui me montrez-vous Une si fausse image et des rapports si doux ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La naissance, la fortune ! laissons-là les <oVar>jeux</oVar> du hasard</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> de la fortune, ce qui semble un pur caprice de la fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on ne saurait s'empêcher de voir dans certaines familles ce qu'on appelle les caprices du hasard ou les <oVar>jeux</oVar> de la fortune</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas un des moindres exemples des <oVar>jeux</oVar> de la fortune, que les ruines de Carthage aient vu mourir un roi chrétien qui venait combattre des musulmans dans un pays où Didon avait apporté les dieux des Syriens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! est-il possible ? étonnants <oVar>jeux</oVar> du sort ! Elle était en ces lieux quand je pleurais sa mort</quote>
<bibl>
<author>BRIFFAUT</author>
<biblScope>Ninus II, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et poétiquement. Les <oVar>jeux</oVar> sanglants de Mars, la guerre, les combats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a lui-même triomphé dans les <oVar>jeux</oVar> sanglants du dieu de la guerre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Martyrs, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> de mots, nom générique de toutes les phrases où l'on abuse de la ressemblance du son des mots. Un <oVar>jeu</oVar> de mot plaisant, heureux, sans sel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Insipides plaisants, bouffons infortunés, D'un <oVar>jeu</oVar> de mots grossier partisans surannés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>jeux</oVar> de mots, la pire espèce du faux bel esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a quelques <oVar>jeux</oVar> de mots dans Corneille, mais ils sont rares ; le plus remarquable est celui d'Hypsipile qui, dans la quatrième scène du troisième acte, dit à Médée sa rivale en faisant allusion à sa magie : Je n'ai que des attraits et vous avez des charmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Toison d'or, Préf. commentat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. plur. Les <oVar>Jeux</oVar>, nom, en poésie, de certaines divinités allégoriques qui sont censées présider à la gaieté, à la joie (on met un J majuscule.)</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la bande des Amours Revient au colombier ; les <oVar>Jeux</oVar>, les Ris, la danse Ont aussi leur tour à la fin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chagrin vient ensuite ; elle sent chaque jour Déloger quelques Ris, quelques <oVar>Jeux</oVar>, puis l'Amour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par substitution du sens de divertissement à celui d'un <oVar>jeu</oVar> spécial, c'est-à-dire substitution du sens de ludus à celui de jocus. Amusement soumis à des règles, où il s'agit de se divertir sans qu'il y ait aucun en<oVar>jeu</oVar>. Le <oVar>jeu</oVar> des barres. Le <oVar>jeu</oVar> de colin-maillard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>jeux</oVar> qui naissent de la force et de l'adresse, sont toujours les premiers connus d'un peuple naissant</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Mém. jeux scéniques, Œuvr. t. I, p. 334, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'être pas du <oVar>jeu</oVar>, ne pas faire partie de la société qui joue a tel ou tel <oVar>jeu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, c'est moi, cousin ; je ne suis pas du <oVar>jeu</oVar> ; mais il n'importe</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Colin-maillard, sc. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petits <oVar>jeux</oVar>, ou <oVar>jeux</oVar> de société, <oVar>jeux</oVar> où l'on propose des questions à résoudre et des pénitences à faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis nous jouerons ensemble à mille petits <oVar>jeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Berger extrav. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeux</oVar> innocents, <oVar>jeux</oVar> où il n'y a ni argent à exposer, ni danger moral d'aucune espèce.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut aussi récompenser les enfants par des <oVar>jeux</oVar> innocents et mêlés de quelque industrie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> d'enfant, <oVar>jeu</oVar> qui amuse les enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les immortels rient des affaires les plus sérieuses qui agitent les faibles humains, et elles leur paraissent des <oVar>jeux</oVar> d'enfant</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeu</oVar> d'enfant, chose très facile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas un <oVar>jeu</oVar> d'enfant, ce n'est pas <oVar>jeu</oVar> d'enfant, c'est une affaire grave et sérieuse, c'est un engagement dont on ne peut se dédire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeux</oVar> de main, <oVar>jeux</oVar> où l'on se donne de petits coups, sans dessein de se faire du mal. La main chaude est un <oVar>jeu</oVar> de main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> de main, se dit aussi de l'action de lutter, de se porter des coups réciproques en plaisantant.</dictScrap>
<re type="PROV."><form>Jeux de main, jeux de vilain, ou, au singulier, jeu de main, jeu de vilain</form>, c'est-à-dire les jeux de main ne conviennent qu'à des gens mal élevés, et aussi ils finissent souvent par des querelles. </re>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeux</oVar> d'esprit, certains petits <oVar>jeux</oVar> qui demandent quelque facilité, quelque agrément d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi d'Espagne a quelque goût pour les <oVar>jeux</oVar> d'esprit</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 19 déc. 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime les <oVar>jeux</oVar> galants où l'esprit se déploie</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeux</oVar> d'esprit, certaines productions d'esprit qui n'ont aucune solidité, comme les anagrammes, les énigmes, les bouts rimés, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q><oVar>Jeu</oVar> d'esprit</q>, se dit aussi d'un simple exercice de l'esprit, et, par suite, de conceptions, d'idées, d'hypothèses sans consistance.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il croit que cette dispute soit un <oVar>jeu</oVar> d'esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. rép. quiétisme, art. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le stoïcisme est un <oVar>jeu</oVar> d'esprit, et une idée semblable à la république de Platon</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On commence en Allemagne même à regarder les monades, l'harmonie préétablie, et la théodicée de l'ingénieux et profond Leibnitz comme des <oVar>jeux</oVar> d'esprit, oubliés en naissant dans tout le reste de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Singul. nat. Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne poésie française. <oVar>Jeu</oVar> parti, pièce de poésie en dialogue par questions et par réponses, sur des sujets relatifs à l'amour et à la galanterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Amusement soumis à des règles, et auquel on hasarde ordinairement de l'argent. Aimer le <oVar>jeu</oVar>. Perdre au <oVar>jeu</oVar>. Vivre du <oVar>jeu</oVar>. Ne jouez pas avec lui, il trompe au <oVar>jeu</oVar>. La perte, le gain du <oVar>jeu</oVar>. Ceux qui regardent ne doivent point parler sur le <oVar>jeu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre, pour se purger de sa magnificence, Dit qu'elle gagne au <oVar>jeu</oVar> l'argent qu'elle dépense ; Et le mari benêt, sans songer à quel <oVar>jeu</oVar>, Sur les gains qu'elle fait rend des grâces à Dieu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Dangeau est de ce <oVar>jeu</oVar>, il gagnera toutes les poules, c'est un aigle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dettes du <oVar>jeu</oVar> sont privilégiées ; et, comme si ses lois étaient les plus saintes et les plus inviolables de toutes, on se pique d'honneur d'y être fidèle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, justice, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parler à un mondain, à une mondaine de modérer leur <oVar>jeu</oVar>, ou même de se l'interdire absolument....</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Ce marquis sage et prude, Et qui, sans cesse au <oVar>jeu</oVar>, dont il fait son étude, ....Voit sa vie ou sa mort sortir de son cornet</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! que serait-ce donc si le démon du <oVar>jeu</oVar>, Versant dans son esprit sa ruineuse rage....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille gens se ruinent au <oVar>jeu</oVar>, et vous disent froidement qu'ils ne sauraient se passer de jouer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier de Grammont, à qui il [Mazarin] trouvait beaucoup d'esprit et auquel il voyait beaucoup d'argent, fut bientôt de son goût et de son <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette jeune duchesse Vous attend à vingt pas pour vous mener au <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Angélique] est après le <oVar>jeu</oVar> ce qu'il aime le mieux</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est monsieur, par exemple, un joli <oVar>jeu</oVar> que l'oie</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>ib. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis, pour vous servir, gentilhomme auvergnac, Docteur dans tous les <oVar>jeux</oVar>, et maître de trictrac</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>ib. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, je vous le promets, Que la fureur du <oVar>jeu</oVar> sortira de mon âme</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>ib. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand feu M. de Leibnitz a dit que les hommes n'ont jamais marqué plus d'esprit que dans les différents <oVar>jeux</oVar> qu'ils ont inventés, il en pénétrait toute l'algèbre, cette infinité de rapports de nombres qui y règnent....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dangeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a dit que le <oVar>jeu</oVar> et l'amour rendent toutes les conditions égales : je suis persuadé qu'on y eût joint l'esprit, si le proverbe eût été fait depuis que l'esprit est devenu une passion</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jeu</oVar> est une passion avide dont l'habitude est ruineuse</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Homme, arith. morale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jeu</oVar>, par sa nature même, est un contrat vicieux jusque dans son principe, un contrat nuisible à chaque contractant en particulier, et contraire au lien de toute société</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Daru lui [à Napoléon] répondit que la guerre était un <oVar>jeu</oVar> qu'il [Napoléon] jouait bien, où il gagnait toujours, et qu'on pouvait conclure qu'il la faisait avec plaisir</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeux</oVar> de hasard, comme le trente et quarante, le biribi, etc. <oVar>jeux</oVar> dans lesquels le hasard seul décide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces <oVar>jeux</oVar> de hasard n'attirent rien de bon</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le luxe dans les habits et les <oVar>jeux</oVar> de hasard plus dangereux que le luxe furent sévèrement défendus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jos. Sauveur] est un des premiers qui aient calculé les avantages et les désavantages des <oVar>jeux</oVar> de hasard</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas permettre à l'homme de se mépriser tout entier, de peur que, croyant avec les impies que notre vie n'est qu'un <oVar>jeu</oVar> où règne le hasard....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeux</oVar> de calcul et de combinaison, comme les dames, les échecs, <oVar>jeux</oVar> dans lesquels tout dépend de l'habileté du joueur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeux</oVar> mêlés de combinaisons et de hasard, comme le trictrac, le piquet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parbleu, je te saurai, Maudit <oVar>jeu</oVar> de trictrac, ou bien je ne pourrai</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>jeu</oVar> du commerce, espèce de <oVar>jeu</oVar> de cartes où le banquier vend des cartes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeux</oVar> de commerce, <oVar>jeux</oVar> de cartes où il y a un banquier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeux</oVar> d'adresse, le <oVar>jeu</oVar> de paume, le <oVar>jeu</oVar> de billard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> de renvi, <oVar>jeu</oVar> où l'on met quelque chose par-dessus l'enjeu. Le brelan est un <oVar>jeu</oVar> de renvi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Le <oVar>jeu</oVar> lui en dit, le <oVar>jeu</oVar> ne lui en dit pas</q>, c'est-à-dire il aime, il n'aime pas à jouer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer le <oVar>jeu</oVar> de quelqu'un, jouer le <oVar>jeu</oVar> qu'il lui plaît ; et fig. s'associer à lui, entrer dans ses vues, dans ses intérêts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les Vénitiens, ils joueront votre <oVar>jeu</oVar>, mais quand vous aurez gagné la partie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Catherine II, 18 mai 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer le <oVar>jeu</oVar> de quelqu'un, signifie aussi favoriser les intérêts de quelqu'un sans le vouloir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir le <oVar>jeu</oVar> de quelqu'un, jouer pour quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre au <oVar>jeu</oVar>, donner, déposer son en<oVar>jeu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'y jouerais bien en cachette [à la roulette], Mais il faudrait mettre au <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Homme rangé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : coucher en <oVar>jeu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous en doutez [de la justesse des raisonnements de Jurieu], il est prêt à coucher en <oVar>jeu</oVar> quelque chose qui vaille la peine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre au <oVar>jeu</oVar>, risquer des choses qui intéressent beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des marques d'aversion qui font bien mourir ; je suis trop habile sur ce chapitre ; mais il faut avouer aussi que je ne l'ai pas appris sans mettre beaucoup au <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Menil, qui ne mettait pas au <oVar>jeu</oVar> tant que moi, cherchait sans relâche les moyens de renouer la partie</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'argent qui est sur le <oVar>jeu</oVar>, sur <oVar>jeu</oVar>, la somme des enjeux, ce que les joueurs ont mis au <oVar>jeu</oVar>. Il y avait cent francs sur le <oVar>jeu</oVar>, sur <oVar>jeu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils m'ont fait souvenir d'abord de mes chers romans ; mais il faudrait un peu d'amour sur le <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>511</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir <oVar>jeu</oVar>, continuer à jouer avec une personne qui perd.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couper <oVar>jeu</oVar>, se retirer avec gain, et ne vouloir pas tenir <oVar>jeu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aux <oVar>jeux</oVar> de renvi, ouvrir le <oVar>jeu</oVar>, faire la première vade. Fermer le <oVar>jeu</oVar>, tenir la dernière vade, et ne point faire de renvi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À certains <oVar>jeux</oVar> de cartes, on entre au <oVar>jeu</oVar> quand, ayant fait une main, on est en état de jouer comme il plaît.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Entrer en <oVar>jeu</oVar>, entrer dans une affaire, dans une discussion, avoir son tour, soit pour agir, soit pour parler, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Entrer en <oVar>jeu</oVar></q>, se dit aussi de choses dont on fait intervenir l'emploi, et rentrer en <oVar>jeu</oVar> se dit de choses dont on use de nouveau.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce discours, fouets de rentrer en <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'entrée de <oVar>jeu</oVar>, dès le commencement du <oVar>jeu</oVar>. Il se mit à jouer, et d'entrée en <oVar>jeu</oVar> il perdit dix napoléons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. D'entrée de <oVar>jeu</oVar>, tout d'abord, pour commencer.</dictScrap>
<cit>
<quote>[M. de Harlay nommé premier président] a défendu à son secrétaire de prendre quoi que ce soit au monde, et, pour l'y disposer plus agréablement, il lui a donné d'entrée de <oVar>jeu</oVar> deux mille écus comptant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se piquer au <oVar>jeu</oVar>, s'opiniâtrer à jouer malgré la perte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se piquer, être piqué au <oVar>jeu</oVar>, prétendre venir à bout de quelque chose, malgré les obstacles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer bon <oVar>jeu</oVar>, bon argent, jouer avec l'intention de payer sur-le-champ.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <q>Bon <oVar>jeu</oVar>, bon argent</q>, c'est-à-dire tout de bon, sérieusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je meurs de peur que ce ne soit un présage et qu'il ne soit bientôt appelé de ce doux nom, bon <oVar>jeu</oVar>, bon argent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le comte de Revel est ici avec deux jolies dames de Rennes, dont l'une est l'une de ses maîtresses ; cette femme entend raillerie ; il ne me paraît pas qu'elle veuille jouer bon <oVar>jeu</oVar>, bon argent, avec un héros qui passe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 sept. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>De franc <oVar>jeu</oVar></q>, voy. <ref target="franc.3">FRANC 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. À quel <oVar>jeu</oVar> l'a-t-on perdu ? c'est-à-dire pourquoi cet homme ne va-t-il plus dans une maison, dans une compagnie où il avait coutume d'aller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre quelqu'un en <oVar>jeu</oVar>, le citer ou le mêler dans une affaire sans sa participation, à son insu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces conversations où l'on met si volontiers en <oVar>jeu</oVar> le prochain</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. faux tém. contre Jés. Chr. t. II, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parler de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un mariage était nul pour lui [le frère de Charles II] sans le consentement du roi, quand même le parti se fût trouvé d'ailleurs sortable ; mais que c'était une moquerie de mettre en <oVar>jeu</oVar> la fille d'un petit avocat [Mlle Hyde, qu'il avait épousée secrètement]</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Compromettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! monsieur, est-ce vous de qui l'audace insigne Met en <oVar>jeu</oVar> mon honneur, et fait ce conte indigne ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Brinvilliers mettait bien du monde en <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire intervenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est profaner le pouvoir que vous avez sur moi l'un et l'autre, que de vous mettre en <oVar>jeu</oVar>, quand il est question de protéger une pareille probité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 août 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Citer ou faire intervenir, pour blâmer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un, défenseur zélé des bigots mis en <oVar>jeu</oVar>, Pour prix de ses bons mots [de Molière] le condamnait au feu</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épitre VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Mettre en <oVar>jeu</oVar></q>, se dit aussi de choses qu'on fait agir, qu'on emploie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui leur fit mettre en <oVar>jeu</oVar> cette feinte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Petit <oVar>jeu</oVar> ou bas <oVar>jeu</oVar></q>, se dit au trictrac quand les dés amènent beset, deux et as, trois et deux, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q><oVar>Jeu</oVar> simple</q>, s'emploie au <oVar>jeu</oVar> de l'ambigu, en parlant d'une position dans laquelle on n'a plus qu'une seule chance pour gagner, comme le point ou la prime, ou la séquence. <q><oVar>Jeu</oVar> double</q>, se dit par opposition à <oVar>jeu</oVar> simple.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Académie des <oVar>jeux</oVar>, ou <oVar>jeux</oVar> publics, lieux où l'on donne à jouer toutes sortes de <oVar>jeux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maison de <oVar>jeu</oVar>, maison publique, avouée ou clandestine, essentiellement montée pour donner à jouer les <oVar>jeux</oVar> de hasard. Les banquiers d'une maison de <oVar>jeu</oVar>. La ferme des <oVar>jeux</oVar>, la ferme des maisons de <oVar>jeu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a grand <oVar>jeu</oVar> dans cette maison, il s'y rassemble beaucoup de joueurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ce grand <oVar>jeu</oVar> chez vous comment l'autoriser ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir un <oVar>jeu</oVar>, donner à jouer chez soi ou en public. Les gens qui tiennent des <oVar>jeux</oVar> dans une foire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dévote princesse de Carignan obtint de faire tenir un <oVar>jeu</oVar> dans son hôtel de Soissons ; aussitôt le duc de Tresmes reprit le sien, en gardant sa pension</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Mém. rég. Œuvres, t. V, p. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Le <oVar>jeu</oVar>, les règles d'après lesquelles il faut jouer, la manière dont il convient de jouer, ou dont une personne joue. Jouer le <oVar>jeu</oVar>. C'est le <oVar>jeu</oVar> de jeter vos cœurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est son <oVar>jeu</oVar>, il fait précisément ce qu'il doit faire pour réussir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne parler point d'amour ! pour moi, je me défie Des fantasques raisons de la philosophie ; Ce n'est pas là mon <oVar>jeu</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : C'est un homme qui sait bien son <oVar>jeu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le droit du <oVar>jeu</oVar>, ce qu'il convient de faire en jouant. Vous me demandez si je deviens dévote ; ma bonne, hélas ! non, dont je suis très fâchée ; mais il me semble que je me détache un peu de ce qui s'appelle le monde.... mais ce que j'épargne sur le public, il me semble que je vous le redonne ; ainsi je n'avance guère dans ce pays de détachement, et vous savez que le droit du <oVar>jeu</oVar> serait de commencer par effacer un peu Sichée [sa fille, Mme de Grignan], vous savez la fable [Énéide, IV], SÉV. 8 juin 1676.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Assemblages des cartes qui, données à chacun des joueurs, leur servent à jouer le coup. Regarder son <oVar>jeu</oVar>. Avoir une carte de trop dans son <oVar>jeu</oVar>. Il lui est venu beau <oVar>jeu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parbleu, tu jugeras toi-même si j'ai tort, Et si c'est sans raison que ce coup me transporte ; Car voici nos deux <oVar>jeux</oVar>, qu'exprès sur moi je porte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><q>Je n'ai point de <oVar>jeu</oVar></q>, c'est-à-dire je n'ai pas des cartes favorables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner beau <oVar>jeu</oVar>, donner des cartes qui font un <oVar>jeu</oVar> favorable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner beau <oVar>jeu</oVar>, faire beau <oVar>jeu</oVar> à quelqu'un, lui présenter une occasion favorable de réussir en quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un beau <oVar>jeu</oVar> pour ces discours à part si fréquents chez les anciens et chez les modernes de toutes les langues</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Examen de la Veuve.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je conviens qu'on vous donne beau <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lettre de Philippe valait un bon manifeste et donnait aux pensionnaires qu'il avait dans Athènes beau <oVar>jeu</oVar> pour le justifier</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VI, p. 96, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : avoir beau <oVar>jeu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon frère en son amour n'aura pas trop beau <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie n'a pas beau <oVar>jeu</oVar>, mais les belles-lettres ne sont pas dans un état plus florissant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 26 sept. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Perdre à beau <oVar>jeu</oVar>, perdre quoiqu'on ait un beau <oVar>jeu</oVar> ; et fig. échouer dans une tentative dont le succès paraissait assuré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Voir beau <oVar>jeu</oVar>, être témoin de quelque événement considérable, de quelque esclandre, de quelque algarade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cousin Jupiter, dit-il, verra dans peu Un assez beau combat, de son trône suprême : Toute sa cour verra beau <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous allons voir beau <oVar>jeu</oVar> si la corde ne rompt</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire voir beau <oVar>jeu</oVar> à quelqu'un, le maltraiter, lui nuire par vengeance, par un mouvement de colère ; ou l'emporter sur lui dans une discussion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voir beau <oVar>jeu</oVar>, subir quelque atteinte, quelque punition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes verront beau <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pompignan se fera peut-être prier ; mais laissez-moi faire, il payera, ou il verra beau <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 12 janvier 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voir beau <oVar>jeu</oVar>, en parlant de choses, être prises, pillées, mangées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tire-moi ces marrons ; si Dieu m'avait fait naître Propre à tirer marrons du feu, Certes marrons verraient beau <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fables, IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire bonne mine à mauvais <oVar>jeu</oVar>, cacher le mécontentement qu'on éprouve, ou le mauvais état où l'on est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que sert à mauvais <oVar>jeu</oVar> de montrer bon visage ?</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Amour à la mode, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Bonne mine et mauvais <oVar>jeu</oVar></q>, se dit en parlant d'une personne qui, sous une apparence de joie, cache du chagrin ou du désappointement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jouer à <oVar>jeu</oVar> sûr, être certain du succès des moyens qu'on emploie dans une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pouvais à <oVar>jeu</oVar> sûr faire paraître ma bonne intention en tout</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Battre un homme à <oVar>jeu</oVar> sûr n'est pas d'une belle âme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jouer bien son <oVar>jeu</oVar>, conduire adroitement, habilement une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais bien mon métier, et ma simplicité Joue aussi bien son <oVar>jeu</oVar> que ton avidité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer un nouveau <oVar>jeu</oVar>, recourir à de nouveaux artifices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu me vas voir, Cliton, jouer un nouveau <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cacher son <oVar>jeu</oVar>, prendre soin que l'adversaire ne voie pas les cartes que l'on porte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cacher, couvrir son <oVar>jeu</oVar>, dissimuler son habileté soit en feignant de ne pas savoir bien jouer, soit, plus généralement, en cachant les moyens que l'on emploie pour réussir à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un bon mot du vieux temps je couvre tout mon <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour mieux couvrir notre <oVar>jeu</oVar>, feignez, comme on vous a dit, d'être la plus contente du monde des résolutions de votre père</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous qu'il [un flatteur] ne fait que couvrir son <oVar>jeu</oVar>, et que, par cette immense profusion de louanges qu'il vous donne à pleines mains, il achète la liberté de décrier votre conduite, ou même de vous trahir sans être suspect ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e sermon, Passion, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout homme a de l'orgueil, tout homme est sensible, le plus habile est celui qui sait le mieux cacher son <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Quisquis, Langleviel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Le <oVar>jeu</oVar> de cet homme est fort caché, fort couvert.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le dessous du <oVar>jeu</oVar>, ce qu'on ne sait pas du <oVar>jeu</oVar>, ce qu'il y a de caché dans une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais encore n'y a-t-il point moyen de voir le dessous du <oVar>jeu</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. X, I, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aux <oVar>jeux</oVar> de cartes, avoir le <oVar>jeu</oVar> serré, ne jouer qu'avec un bon <oVar>jeu</oVar>, et ne point se hasarder.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir le <oVar>jeu</oVar> serré, agir avec prudence, avec réserve, de manière à ne rien compromettre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aux échecs, avoir le <oVar>jeu</oVar> serré, n'étendre pas assez son <oVar>jeu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au trictrac, <q>le <oVar>jeu</oVar> de ce joueur est serré, est pressé</q>, se dit quand, les cases les plus éloignées étant faites, il court risque, s'il amène des cinq ou des six, de ne pouvoir les jouer utilement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aux dés, le <oVar>jeu</oVar>, les points qu'on amène.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En général, le <oVar>jeu</oVar>, la situation dans laquelle on se trouve par rapport à son adversaire, à quelque <oVar>jeu</oVar> que ce soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un mat qui a été donné, lorsqu'on croyait avoir le plus beau <oVar>jeu</oVar> du monde, et rassembler toutes ses pièces ensemble</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Ce qui sert à jouer à certains <oVar>jeux</oVar>. Un <oVar>jeu</oVar> d'échecs. Un <oVar>jeu</oVar> de dames.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> de cartes, le nombre de cartes que doit avoir un paquet de cartes. <oVar>Jeu</oVar> entier, ou <oVar>jeu</oVar> de reversi, ou <oVar>jeu</oVar> de whist, assemblage de 52 cartes, 13 de chaque couleur. <oVar>Jeu</oVar> de piquet, <oVar>jeu</oVar> de cartes qui ne contient point les deux, trois, quatre, cinq et six et n'a par conséquent que trente-deux cartes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>jeu</oVar>, <oVar>jeu</oVar> de cartes où il y a des cartes de trop ou de moins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Par assimilation avec un <oVar>jeu</oVar> de cartes. <oVar>Jeu</oVar> de contre-marques, nom donné aux différentes contre-marques nécessaires pour le service d'une soirée de théâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Ce que l'on met au <oVar>jeu</oVar>. Jouer un <oVar>jeu</oVar> d'enfer. Il joue un <oVar>jeu</oVar> à se ruiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une tenue d'états, ou les chambres assemblées pour une affaire très capitale, n'offrent point aux yeux rien de si grave et de si sérieux qu'une table de gens qui jouent un grand <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>jeu</oVar> effroyable, continuel, sans retenue, sans bornes.... est-ce une chose qui soit permise, ou dont on ne puisse se passer ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qui mette plus subitement un homme à la mode et qui le soulève davantage que le grand <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'étais riche, je jouerais un très petit <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tirer le <oVar>jeu</oVar>, décider par le sort quel sera le montant de l'en<oVar>jeu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>jeu</oVar>, déposer les en<oVar>jeux</oVar>. Le <oVar>jeu</oVar> est-il fait ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>J'y vais du <oVar>jeu</oVar></q>, <q>j'y suis du <oVar>jeu</oVar></q>, et, par abréviation, <q>j'en suis</q>, se dit aux <oVar>jeux</oVar> de renvi, pour avertir que l'on joue une somme pareille à celle qui est sur le <oVar>jeu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer beau <oVar>jeu</oVar>, jouer le <oVar>jeu</oVar> que les autres veulent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Joue-t-il gros <oVar>jeu</oVar> ? Il joue beau <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer gros <oVar>jeu</oVar>, hasarder, au <oVar>jeu</oVar>, de fortes sommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'ailleurs il n'est pas si facile qu'on pense D'être fort honnête homme et de jouer gros <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>Réflex. div. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le calcul conduit M. Bernoulli à conclure que le gros <oVar>jeu</oVar> ne sera jamais l'occupation d'un homme raisonnable</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jouer gros <oVar>jeu</oVar>, jouer un <oVar>jeu</oVar> à se perdre, s'engager dans une affaire où l'on court de grands risques de toute nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grâce au ciel, ma maîtresse a tiré son enjeu ; Vous épouser, monsieur, c'était jouer gros <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, v, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je garderais le reste pour moi ; étant bien juste que celui qui avait le plus travaillé dans cette affaire et joué le plus gros <oVar>jeu</oVar>, eût la plus grosse part</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <q>Tirer son épingle du <oVar>jeu</oVar></q>, voy. <ref target="épingle">ÉPINGLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Par extension. <oVar>Jeu</oVar> de bourse, nom générique de toute espèce d'agiotage sur les fonds publics et les autres valeurs cotées à la Bourse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Au <oVar>jeu</oVar> de paume, chacune des divisions de la partie. Une partie de quatre <oVar>jeux</oVar>, de six <oVar>jeux</oVar>. Jouer en six <oVar>jeux</oVar>. Gagner le premier <oVar>jeu</oVar>. <q>Avoir trois <oVar>jeux</oVar> à deux, trois <oVar>jeux</oVar> à point</q>, se dit quand l'un des joueurs a trois <oVar>jeux</oVar>, tandis que l'autre n'en a que deux, ou n'en a point.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ils sont à deux de <oVar>jeu</oVar>, ils ont chacun deux <oVar>jeux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Deux hommes sont à deux de <oVar>jeu</oVar>, quand l'un a pris sa revanche de l'autre, quand ils n'ont point d'avantage l'un sur l'autre ; et aussi quand ils se sont rendu réciproquement de mauvais services, ou qu'ils ont été également maltraités dans une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme du <oVar>jeu</oVar> de balle. Division de la partie qui consiste en quatre quinze. Avoir un <oVar>jeu</oVar>, avoir quinze ; avoir deux <oVar>jeux</oVar>, avoir trente ; avoir trois <oVar>jeux</oVar>, avoir quarante-cinq. Un <oVar>jeu</oVar>, un lieu où l'on joue à certains <oVar>jeux</oVar>. Un <oVar>jeu</oVar> de boule. Un <oVar>jeu</oVar> d'arquebuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La partie de l'emplacement où l'on joue à la paume, qui s'étend depuis le dernier jalon jusqu'à la grille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> de dedans, galerie qui règne sous presque toute la longueur du toit, du côté opposé à celui du service.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> de carre, <oVar>jeu</oVar> de paume, où il n'y a point de dedans, et où l'on a pratiqué un carré d'un pied et demi au bas du mur de largeur du fond du <oVar>jeu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à un pilier, à un autre arbre ou à toute autre marque de ce genre qui détermine l'espace dans lequel les chasses peuvent avoir lieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>S. m. pl. Chez les anciens, les <oVar>jeux</oVar>, nom générique des courses, des luttes, des combats de gladiateurs, etc. Chez les Grecs, les <oVar>jeux</oVar> olympiques, les <oVar>jeux</oVar> pythiques, les <oVar>jeux</oVar> néméens ; chez les Romains, les <oVar>jeux</oVar> séculaires, les <oVar>jeux</oVar> du cirque, etc. Des <oVar>jeux</oVar> en l'honneur de Jupiter, d'Hercule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je n'ai proposé les fêtes et les <oVar>jeux</oVar> que je fais célébrer ici, qu'afin d'y pouvoir attirer tout ce que la Grèce a d'illustre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Juifs] célébrèrent des <oVar>jeux</oVar> comme les gentils</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi de plus cruel que leurs <oVar>jeux</oVar> [des Romains], qui faisaient parmi eux une partie du culte divin ; <oVar>jeux</oVar> sanglants et dignes de bêtes farouches, où ils soûlaient leurs faux dieux de spectacles barbares et de sang humain !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Vertu de la croix, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a préparé des <oVar>jeux</oVar> publics, où tous les prétendants combattront</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les combats qui faisaient la meilleure partie de l'appareil et de la solennité des <oVar>jeux</oVar> publics, sont le pugilat, la lutte, le pancrace, le disque, la course</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc Œuv. t. V, p. 60, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne donnait pour toute récompense qu'une simple couronne, d'olivier sauvage aux <oVar>jeux</oVar> olympiques, de laurier aux <oVar>jeux</oVar> pythiques, d'ache vert aux <oVar>jeux</oVar> néméens et d'ache sec aux <oVar>jeux</oVar> isthmiques</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Chez les anciens ou chez les modernes, les <oVar>jeux</oVar> de prix, <oVar>jeux</oVar> ou exercices qui, exigeant certaines qualités corporelles, ont un prix pour récompense du vainqueur. La lutte, la course, le tir à l'arbalète ou au fusil, etc. sont des <oVar>jeux</oVar> de prix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> des cannes, <oVar>jeu</oVar> emprunté par les Espagnols aux Maures et qui est une sorte de tournois où l'on se lance des cannes que l'on pare avec des boucliers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><q><oVar>Jeux</oVar> Floraux</q>, voy. <ref target="floral">FLORAL</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> sous l'ormel, nom donné dans le XIVe siècle à des sociétés littéraires analogues aux puys (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Poétiquement. Les <oVar>jeux</oVar> de la scène, les représentations théâtrales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>jeux</oVar> de Thalie, la comédie. Les <oVar>jeux</oVar> de Melpomène, la tragédie. Les <oVar>jeux</oVar> de Terpsichore, la danse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je quitte Melpomène et les <oVar>jeux</oVar> du théâtre, Ces combats, ces lauriers, dont je fus idolâtre ; De ces triomphes vains mon cœur n'est plus touché</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar>, le maniement des hautes armes (sens qui vieillit). Le <oVar>jeu</oVar> de la hallebarde, de la pique, de l'espadon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>La façon de faire des armes. Un <oVar>jeu</oVar> habile.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai la botte trompeuse, et le <oVar>jeu</oVar> très brouillé</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> dur, action d'un tireur qui emploie la force et ne répond aux coups que par des mouvements imprévus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> de la pointe de l'épée, action de l'élever au-dessus de celle de l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> simple, celui qui se fait avec vitesse sur une ligne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> composé, <oVar>jeu</oVar> qui comprend toutes les inventions possibles pour tromper l'adversaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Savoir le <oVar>jeu</oVar> de quelqu'un, connaître les coups dont il se sert le plus habituellement ; et fig. connaître sa manière d'agir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Manière de jouer d'un instrument de musique. Avoir le <oVar>jeu</oVar> beau, le <oVar>jeu</oVar> brillant, le <oVar>jeu</oVar> large, hardi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><q>Plein <oVar>jeu</oVar></q>, se dit des sons plus forts que l'on tire d'un instrument.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>jeu</oVar>, terme qui répond à l'italien mezzo forte, et qui se dit de l'action de ne pas donner au <oVar>jeu</oVar> des instruments toute l'intensité de son dont ils sont susceptibles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>jeu</oVar>, la moitié d'un <oVar>jeu</oVar> d'orgues, et aussi manière de jouer de l'orgue qui tient le milieu entre le fort et le doux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> céleste, qualité de son un peu étouffé, mais très doux et très agréable, que l'on obtenait par une des pédales du piano (aujourd'hui on ne met plus cette pédale). L'orgue a aussi un <oVar>jeu</oVar> céleste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est le vieux <oVar>jeu</oVar>, ce sont de vieilles habitudes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>C'est le vieux <oVar>jeu</oVar>, on n'en rit plus</q>, se dit quand quelqu'un fait un vieux conte qu'on a ouï plusieurs fois</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q><oVar>Jeu</oVar> d'orgue</q>, se dit de l'instrument qu'on appelle aussi simplement orgues. Le <oVar>jeu</oVar> de voix humaine, le <oVar>jeu</oVar> de flûtes, le <oVar>jeu</oVar> de trompettes, le <oVar>jeu</oVar> de clairon, registres qui servent, dans les orgues, à imiter le son de la voix humaine, celui des flûtes douces, celui des trompettes, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le plein <oVar>jeu</oVar>, ce qui sert, dans l'orgue, à produire des sons plus forts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> de viole, se disait autrefois de quatre ou cinq violes de différentes grandeurs pour jouer les différentes parties de la musique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Manière dont un comédien remplit ses rôles. Ce comédien a le <oVar>jeu</oVar> pathétique. Un <oVar>jeu</oVar> noble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> de théâtre, nom donné à certains effets de scène où l'on emploie surtout les gestes et les expressions du visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne se pique plus de déclamer des vers comme on faisait du temps de Baron ; on veut du <oVar>jeu</oVar> de théâtre ; on met la pantomime à la place de l'éloquence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Lacombe, 14 juillet 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardons-nous surtout de chercher dans un grand appareil et dans un vain <oVar>jeu</oVar> de théâtre un supplément à l'intérêt et à l'éloquence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'appareil, la pompe, la position des acteurs, le <oVar>jeu</oVar> muet sont nécessaires ; mais c'est quand il en résulte quelque beauté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Lekain, 16 déc. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un zèle désavoué par une conduite reprochable est un <oVar>jeu</oVar> de théâtre qui n'a de sérieux que l'abus du ministère</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle c. l. scand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Fig. C'est un <oVar>jeu</oVar> joué</q>, se dit d'une feinte concertée entre deux ou plusieurs personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que M. de Saint-Vallier a épousé Mlle de Rouvroi ; c'était un <oVar>jeu</oVar> joué que sa disgrâce</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 10 juillet 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Il se dit des différentes expressions que prend la physionomie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel <oVar>jeu</oVar> de physionomie ! qu'il a de feu dans le regard !</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Soliman II, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela donne beaucoup de variété, de <oVar>jeu</oVar> et de caractère à la physionomie de cet oiseau</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. v, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Le <oVar>jeu</oVar> de la lumière, les différents reflets que présente un corps éclairé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>jeu</oVar> des nuances fugitives qui se succèdent ou se mêlent, s'éclipsent ou se font valoir mutuellement, et surtout expriment l'action, le mouvement et la vie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. VII, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vernet, admirable dans l'art de peindre l'eau, l'air, la lumière et le <oVar>jeu</oVar> de ces éléments</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Aisance de mouvement, facilité à se mouvoir, en parlant des ouvrages d'art. Le balancier de cette horloge n'a pas assez de <oVar>jeu</oVar>. Il faut donner du <oVar>jeu</oVar> à cette porte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais que vous eussiez été saignée... cela vous eût débouché les veines, cela eût donné du <oVar>jeu</oVar> et de l'espace à votre sang</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>c avril 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Il y a du <oVar>jeu</oVar> dans cette composition, le mouvement y est, les aspects y sont variés, les objets n'y sont point entassés, et laissent entre eux l'espace nécessaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. <oVar>Jeu</oVar> de piston, espace que parcourt. À chaque coup, le piston dans son corps de pompe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Espace vide. Les haubans ont du <oVar>jeu</oVar>. <oVar>Jeu</oVar> de la barre, espace qu'elle peut parcourir lorsqu'on fait obliquer le gouvernail d'un bord à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Bois qu'on ôte dans les feuillures d'une porte, d'une croisée, avec le rabot, pour en rendre la fermeture plus facile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpenterie. Nom d'une longue pièce de bois, où pose et tourne l'arbre d'un moulin à vent, du côté de la tête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Action d'un ressort. Le <oVar>jeu</oVar> de la gâchette d'un fusil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action régulière et combinée des diverses parties d'une machine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut assez admirer cette prodigieuse quantité de muscles qui se voient dans le corps humain, ni un <oVar>jeu</oVar> si aisé et si commode, non plus que le tissu de la peau qui les enveloppe, si fort et si délicat tout ensemble</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Condition qui fait tout le <oVar>jeu</oVar> de la machine politique</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jeu</oVar> de l'intrigue et de la méchanceté se soutient, se renouvelle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est trop vrai que la température de telle ou telle région peut être un obstacle au <oVar>jeu</oVar> et à la marche du gouvernement populaire</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. Républ. espagn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>jeu</oVar>, en action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a plus de forces en <oVar>jeu</oVar>, plus d'intensité dans les mouvements, plus de quantité dans l'effet</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. analyt. âme, ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Par assimilation avec ce qui sert à jouer (sens du n° 10). Terme d'architecture hydraulique. <oVar>Jeu</oVar> d'eau, diversité de formes des jets d'eau dont on varie les ajutages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> d'eau, jets qui, par le mouvement de l'eau, font jouer des instruments, des machines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Jeu</oVar> de voiles, l'appareil complet de toutes les voiles d'un vaisseau. Pour le rechange, ils [les Hollandais] mettent toujours trois <oVar>jeux</oVar> de voiles sur leurs vaisseaux et huit ancres, Corresp de Colbert, III, 2, p. 312.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>jeu</oVar> d'avirons, le nombre d'avirons nécessaire pour un canot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Ligne de fond à 5 ou 6 hameçons, ordinairement employée pour prendre le barbeau pendant le jour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap><oVar>Jeu</oVar> d'orgue, espèce de soubassement sous le manteau d'une cheminée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Terme de féodalité. <oVar>Jeu</oVar> de fief, aliénation d'un fief, sous la réserve de la foi, et avec l'imposition d'un devoir domanial et seigneurial.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="31">
<dictScrap>Terme de turf. Un cheval fait le <oVar>jeu</oVar>, quand, dès le départ, il prend la tête du train, forçant ainsi ses concurrents à développer, dès le début, leur maximum de vitesse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quand deux chevaux d'une même écurie sont engagés dans une course, l'un d'eux est réservé à faire le <oVar>jeu</oVar> de son camarade, c'est-à-dire à fatiguer les concurrents jusqu'au moment où son camarade d'écurie peut prendre place et terminer victorieusement la course.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>À beau jeu, beau retour</form>, se dit quand on rend la pareille à qui nous a fait quelque injure. </re>
<re type="PROV."><form>À tout venant beau jeu</form>, se dit pour exprimer qu'on est en état de tenir tête à tous ceux qui se présenteront. </re>
<re type="PROV."><form>Les fautes sont faites pour le jeu</form>, c'est-à-dire qu'en toutes choses il y a des règles qu'il faut observer. </re>
<re type="PROV."><form>Dieu vaut jeu</form>, se dit lorsque le mal qu'une personne voulait faire aux autres retombe sur elle-même, et signifie proprement que la justice divine n'a pas moins de force que le mauvais jeu des méchants. </re>
<re type="PROV."><form>Le jeu ne vaut pas la chandelle</form>. voy. <ref target="chandelle">CHANDELLE</ref>.  <cit><quote>Amusez-vous de la vie, il faut jouer avec elle ; et, quoique le <oVar>jeu</oVar> ne vaille pas la chandelle, il n'y a pourtant pas d'autre parti à prendre</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Lett. Mme d'Argental, 1er août 1757</biblScope></bibl></cit></re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Greignor [plus grand] fais [il] porte par giu quant il s'enveise [s'amuse]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors [ils] sauront come Charles nous a le geu parti</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Niés Vivien [mon neveu Vivien], ce n'est pas jeus petis, Que tant i a Sarrazins et Persis, Contre un des noz [nôtres] en ont soixante et diz</quote>
<bibl>
<biblScope>li Covenans Vivien, V. 386</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je si souvent me tourmente Que je n'ai ne <oVar>jeu</oVar> ne ris</quote>
<bibl>
<biblScope>Dame de Faiele, dans Couci</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cest gieu parti en envoions Au comte d'Anjou.... Et de juger droit le prions</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE DE BRET.</author>
<biblScope>Romanc. p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si me puist aidier sains Pox [Paul], Li jeus s'en va en autre guise ; Venus en estes à joïse [jugement] ; Vous le comparrez [payerez] hui mout chier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui du songe la fin orra, Je vous di bien qu'il i porra Des jeus d'amors assés aprendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2079</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut ordonné que par maniere d'ebattement seroit donné un joyel ou present au <oVar>jeu</oVar> de barres, ainsi qu'il est accoustumé à faire au <oVar>jeu</oVar> de prix</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>escrinium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Berruier et François et Breton bien corseu, Bien quatre cens ou plus ont commencié le geu [la bataille]</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 19953</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dittateur voua et promist à fere les grans jeuz quant la cité de Veie seroit conquise</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 104</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jamès je ne fuisse lassés à juer aux jus des enfans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poés. Espinet. amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisons leur voie, et vous verrez tantost beau <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que les princes doivent bien congnoistre quelles gens les meuvent [les traictez], et par especial celluy qui n'a le plus apparent du <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha ! mon amy ce n'est pas <oVar>jeu</oVar>, Dist le penancier seurement, Il vous fault bien penser à Dieu Et le supplier humblement</quote>
<bibl>
<biblScope>Œuvres de VILL. 1re repue</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La darraine parole me demourra, soit tort, soit droit ; mais il n'est <oVar>jeu</oVar> que à joueurs, et n'y a que faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre dit qu'il n'en peut challoir, et que ce n'est que la regle du <oVar>jeu</oVar>, et qu'il [le mari trompé] n'est que une beste</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le chevalier veit ce, il s appensa que ce n'estoit pas <oVar>jeu</oVar> d'enfant, et que legierement pourroit recevoir blasme, s'il ne se defendoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tant estoit ie <oVar>jeu</oVar> mal parti envers eulx, qu'il leur convenoit recevoir plus de coups qu'ilz ne povoient rendre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, f° 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quel <oVar>jeu</oVar> vous avons-nous perdu ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Petit J. de Saintré, p. 20, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voilà les armes prises par toute la France à <oVar>jeu</oVar> descouvert</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par maniere de <oVar>jeu</oVar> [en plaisantant]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurois trop beau <oVar>jeu</oVar>, si je voulois considerer l'homme...</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>II, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jeu</oVar> ne vault pas la chandelle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un instrument de musique à plusieurs <oVar>jeux</oVar> et plusieurs registres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>jeux</oVar> des musiciens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En trois villages peut avoir un toreau qui ne peut estre empesché d'aller à <oVar>jeu</oVar> [de saillir des vaches]</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. géner. t. II, p. 780</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant que ce lui estoit <oVar>jeu</oVar> forcé</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. livre VI, p. 534, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on dit en proverbe : <oVar>Jeux</oVar> de prince, c'est à dire <oVar>jeux</oVar> qui plaisent à ceux qui les font</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérod, p. 278, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vrai dire perd on le <oVar>jeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après la feste et le <oVar>jeu</oVar> les pois au feu</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jeu</oVar>, la femme, le vin friand Font l'homme pauvre tout en riant</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. joc, juec, juoc ; catal. jog ; espag. juego ; portug. jogo ; ital. giuoco, du latin jocus. De même que jam est pour diam, Joris pour Diovis, jocus est pour diocus ; sanscr. div, jouer.</etym>
<re ana="supplement" orig=" JEU. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Dans le proverbe : le jeu ne vaut pas la chandelle, on pèche contre le dicton en mettant enjeu.  <cit><quote>Rivarol quitta cette partie de la politique militante dont l'enjeu ne valait plus la chandelle</quote><bibl><author>DE LESCURE</author><biblScope>Journ. offic. 16 mai 1875, p. 3479, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jeudi">
<form>
<orth>JEUDI</orth>
<pron>jeu-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le cinquième jour de la semaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que pense-t-il de nous [l'âne], lorsque, sur le midi, Un hasard au palais le conduit un <oVar>jeudi</oVar>, Lorsqu'il entend de loin d'une gueule infernale La chicane en fureur mugir dans la grand'salle ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeudi</oVar> gras, le <oVar>jeudi</oVar> qui précède le mardi gras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeudi</oVar> saint, ou <oVar>jeudi</oVar> absolu, ou <oVar>jeudi</oVar> de l'absoute, le <oVar>jeudi</oVar> de la semaine sainte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. La semaine des trois <oVar>jeudis</oVar>, trois jours après jamais, ou, simplement, la semaine des trois <oVar>jeudis</oVar>, se dit pour exprimer un temps qui n'arrivera jamais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li jurs del Noel fu cel an par vendresdi, E li jurs de la veille refu par un juesdi</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si revendras [reviendras] après la Pasque, Le joedi de rovoisons [des rogations], Que l'en menjue les motons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 13191</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous pourriez pourmener cette question jusqu'à semaine des trois <oVar>jeudis</oVar>, sans vous pouvoir accorder</quote>
<bibl>
<author>CHOLIERES</author>
<biblScope>Contes, t. I, matin. II, p. 60, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dijous ; ital. giovedi ; du lat. Jovis dies, jour de Jupiter (voy. JUPITER, et JOUR pour dies).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jeumérante">
<form>
<orth>JEUMÉRANTE</orth>
<pron>jeu-mé-ran-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite planche qui sert de patron pour tailler les jantes des roues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jeun">
<form>
<orth>JEUN (À)</orth>
<pron>jun</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sans avoir rien mangé de la journée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la moindre disgrâce, Lorsque je suis à <oVar>jeun</oVar>, me saisit, me terrasse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en appelle : Comment, dit Philippe, de votre roi ? et à qui ? à Philippe à <oVar>jeun</oVar>, répliqua-t-elle</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 142, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un peuple est grand qui, pauvre, gai, modeste, Seul maître, après tant de sang et d'efforts, Chasse en riant des princes qu'il déteste, Et de l'État garde à <oVar>jeun</oVar> les trésors !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Tomb. de juillet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, dans le langage de l'Église catholique. Être à <oVar>jeun</oVar>, n'avoir ni bu ni mangé depuis minuit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui liet [joyeux] sont en ceste poureteit, sont <oVar>jeun</oVar> de la pasture de veriteit</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 470</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis viendra Jehan Clopinel, Au cuer jolif, au cors isnel, Qui nestra sor Loire à Meün, Qui à saoul et à jeün Me servira toute sa vie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10604</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Encores estoyent-ils tous jeuns, et n'avoyent porté vin ne victuailles avecques eux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 273, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jeun</oVar> estomac ne se doit point partir</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 308, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dormir à <oVar>jeun</oVar> en haut soleil, comme font les chiens</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En plus grand dangier de mort est l'homme mordz [mordu] à <oVar>jeun</oVar> d'ung serpent <oVar>jeun</oVar>, que aprez avoir repeu, tant l'homme que le serpent</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. jejunus, qui est à jeun (voy. <ref target="jeûne">JEÛNE</ref>). Dans l'ancienne langue, jeün est un adjectif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jeune">
<form>
<orth>JEUNE</orth>
<pron>jeu-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est guère avancé en âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seize <oVar>jeunes</oVar> gentilshommes qui seront entretenus pour être instruits au fait de la marine et de la navigation</quote>
<bibl>
<biblScope>Estat des pensions, 1627, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces veuves <oVar>jeunes</oVar> et riantes que le monde trouve si heureuses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse Marie, pleine alors de l'esprit du monde, croyait, selon la coutume des grandes maisons, que ses <oVar>jeunes</oVar> sœurs devaient être sacrifiées à ses grands desseins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>jeune</oVar> prince du sang qui portait la victoire dans les yeux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on n'est plus <oVar>jeune</oVar>, la vie n'est bonne à rien</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 8 janv. 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jeune</oVar> homme, toujours bouillant dans ses caprices, Est prompt à recevoir l'impression des vices</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jeune</oVar> autrefois par vous dans le monde conduit</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous n'avez appris à vous laisser conduire, Vous êtes <oVar>jeune</oVar> encore, et l'on peut vous instruire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'antique Jacob <oVar>jeune</oVar> postérité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les mains des Persans, <oVar>jeune</oVar> enfant apporté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... A rempli ce palais de filles de Sion, <oVar>Jeunes</oVar> et tendres fleurs par le sort agitées</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jouissez, monseigneur, de votre belle santé ; il n'y a de <oVar>jeunes</oVar> que ceux qui se portent bien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 11 avr. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'est plus <oVar>jeune</oVar> ; elle a au moins vingt-sept ans, quoiqu'elle ne s'en donne que vingt-quatre</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. les Dangers du monde, 1, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>jeunes</oVar> gens, les personnes qui sont dans la jeunesse ; se dit des <oVar>jeunes</oVar> hommes, et aussi d'un mélange de <oVar>jeunes</oVar> hommes et de <oVar>jeunes</oVar> filles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui ne voit pas la vanité du monde est bien vain lui-même ; aussi qui ne la voit, excepté de <oVar>jeunes</oVar> gens qui sont tous dans le bruit, dans le divertissement, et dans la pensée de l'avenir ?</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pens. VI, 59 bis, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seulement il se mêlait d'encourager au travail et de conduire, quand il le fallait, de <oVar>jeunes</oVar> gens à qui il trouvait du talent pour les mathématiques</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Reyneau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes de <oVar>jeunes</oVar> gens en comparaison du vieillard des Alpes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Cideville, 4 janv. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>jeune</oVar> personne, voy. <ref target="personne">PERSONNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>jeunes</oVar> mains, signifie, en poésie ou dans le style élevé, des <oVar>jeunes</oVar> gens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il te sied bien d'avoir en de si <oVar>jeunes</oVar> mains, Chargé d'ans et d'honneur, confié tes desseins</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites porter ce feu [la guerre] par de plus <oVar>jeunes</oVar> mains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>jeune</oVar> cœur, se dit ou d'un <oVar>jeune</oVar> homme ou d'une <oVar>jeune</oVar> fille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et goûter tout sanglant le plaisir et la gloire Que donne aux <oVar>jeune</oVar> cœurs la première victoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeune</oVar> France, <oVar>jeune</oVar> Allemagne, etc. se dit de certains partis politiques, littéraires ou artistiques, qui se jettent avec ardeur dans les innovations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeunes</oVar> détenus, les mineurs de 16 ans qui sont envoyés par le juge dans une maison de correction. Un <oVar>jeune</oVar> détenu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Faire le <oVar>jeune</oVar>, la <oVar>jeune</oVar>, affecter des manières qui ne conviennent qu'à la jeunesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'est pas assez avancé en âge pour remplir certains offices. Ce précepteur est bien <oVar>jeune</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Une <oVar>jeune</oVar> barbe, un <oVar>jeune</oVar> homme. Il veut décider de tout et ce n'est qu'une <oVar>jeune</oVar> barbe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vous avez la barbe trop <oVar>jeune</oVar>, se dit à celui qui veut reprendre un plus âgé que lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui appartient à la jeunesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce visage si <oVar>jeune</oVar> que les traits de l'enfance s'y faisaient remarquer encore</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Un <oVar>jeune</oVar> sermon, un sermon prononcé par un <oVar>jeune</oVar> homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous entendîmes l'autre jour l'abbé de Montmor ; je n'ai jamais ouï un si beau <oVar>jeune</oVar> sermon</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette couleur est <oVar>jeune</oVar>, elle ne convient qu'à des personnes <oVar>jeunes</oVar>. Cette couleur est trop <oVar>jeune</oVar> pour une femme de son âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on lui montre quelque chiffon visiblement trop <oVar>jeune</oVar> pour elle</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théâtre d'éduc. la March. de modes, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>jeune</oVar> âge, l'âge, le temps où l'on est <oVar>jeune</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le feu de son <oVar>jeune</oVar> âge et de ses passions.... Semblaient ouvrir son âme à mes séductions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même, dans le style relevé et en poésie : <oVar>jeunes</oVar> ans ; <oVar>jeune</oVar> saison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô que, pour avoir part en si belle aventure, Je me souhaiterais la fortune d'Éson, Qui, vieil comme je suis, revint, contre nature, En sa <oVar>jeune</oVar> saison !</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous daignâtes m'aimer dès mes plus <oVar>jeunes</oVar> ans</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mort de Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai perdu, dans la fleur de leur <oVar>jeune</oVar> saison, Six frères....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Dans son <oVar>jeune</oVar> temps, alors qu'il était <oVar>jeune</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeune</oVar> se dit de choses morales et intellectuelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudra que je change, et, malgré que j'en aie, Plus soigneux devenu, plus froid et plus rassis, Que mes <oVar>jeunes</oVar> pensers cèdent aux vieux soucis</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>jeune</oVar> esprit facilement s'engage Par la douceur des yeux, du geste et du langage</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son style [du fils de Mme de Grignan] tout naturel, tout <oVar>jeune</oVar>, sans art, un peu répété par la grande envie d'obtenir [une permission]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses <oVar>jeunes</oVar> erreurs désormais revenu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord ce <oVar>jeune</oVar> éclat qu'on remarque en ses traits....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Abel, doux confident de mes <oVar>jeunes</oVar> mystères, Vois, mai nous a rendu nos courses solitaires</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élégies, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Cadet, par opposition à aîné. Celui-ci est l'aîné ; celui-là est le <oVar>jeune</oVar> frère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous les lois du plus <oVar>jeune</oVar> on vit marcher son frère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la raison d'État qui rompt votre hyménée Regarde-t-elle plus la <oVar>jeune</oVar> que l'aînée ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agés. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi par opposition à ancien, pour distinguer certains personnages historiques. Pline le <oVar>jeune</oVar>. Denys le <oVar>jeune</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Par extension, qui conserve quelque chose de la vivacité et de l'agrément de la jeunesse. Il ne vieillit point, il est toujours <oVar>jeune</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez de votre vie été si <oVar>jeune</oVar> que vous êtes, et je vois des gens de vingt-cinq ans qui sont plus vieux que vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, en parlant de choses qui appartiennent aux personnes. Avoir la voix <oVar>jeune</oVar>, le visage <oVar>jeune</oVar>. C'est un cœur toujours <oVar>jeune</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un caractère très sérieux, très appliqué et qui n'avait rien de <oVar>jeune</oVar> que le pouvoir de soutenir beaucoup de travail</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Littre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! quand un vieillard aime, il faut l'épargner ; Le cœur est toujours <oVar>jeune</oVar>, et peut toujours saigner</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hernani, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir encore le goût <oVar>jeune</oVar>, les goûts <oVar>jeunes</oVar>, conserver, dans un âge avancé, les inclinations de la jeunesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Qui n'a point encore l'esprit mûri par l'expérience. Je crois qu'il sera toujours <oVar>jeune</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par ironie. Naïf, simple, facile à tromper. Vous croyez cela, vous êtes <oVar>jeune</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Jeune</oVar> se dit des animaux peu avancés, comme l'homme, dans le cours de leur vie. Un <oVar>jeune</oVar> chien. Un <oVar>jeune</oVar> chat. Un <oVar>jeune</oVar> coq.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Je] trottais comme un <oVar>jeune</oVar> rat, Qui cherche à se donner carrière</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est fou comme un <oVar>jeune</oVar> chien, se dit d'une personne folâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeune</oVar> se dit également des arbres et des plantes. Un <oVar>jeune</oVar> chêne. Un <oVar>jeune</oVar> bois. Un <oVar>jeune</oVar> plant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'administration forestière. <oVar>Jeunes</oVar> baliveaux, par opposition aux baliveaux modernes, qui ont deux ou trois âges, et aux baliveaux anciens, qui ont plus de trois âges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S. m. Les <oVar>jeunes</oVar>, les hommes peu avancés en âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu murmures, vieillard ! vois ces <oVar>jeunes</oVar> mourir, Vois-les marcher, vois-les courir à des morts, il est vrai, glorieuses et belles, Mais sûres cependant et quelquefois cruelles</quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est donc à dire Que je ne suis qu'un vieux, dont les <oVar>jeunes</oVar> vont rire ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hernani, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En cet emploi, il ne se dit qu'au pluriel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jeune</oVar> de langue, nom de <oVar>jeunes</oVar> gens entretenus pour apprendre les langues orientales et devenir drogmans. Un <oVar>jeune</oVar> de langue. Des <oVar>jeunes</oVar> de langue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Officier subalterne. Les <oVar>jeunes</oVar> d'un duc, d'un comte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Le <oVar>jeune</oVar> des mammifères, des oiseaux, etc. mammifère, oiseau peu avancé dans la vie, et n'ayant pas encore sa taille, son pelage, son plumage, etc. permanents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Les <oVar>jeunes</oVar>, ancien nom de certaines confréries d'artisans dans le Midi.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Jeune procureur et vieil avocat</form>, c'est-à-dire un procureur doit être actif et un avocat réfléchi. On dit aussi dans un sens analogue : Vieux médecin, jeune chirurgien. </re>
<re type="PROV."><form>Jeune chair, vieux poisson</form>, c'est-à-dire il faut manger les animaux de boucherie, la volaille, le gibier jeune et les poissons vieux. </re>
<re type="PROV.">Aussitôt meurent jeunes que vieux. </re>
<re type="PROV.">Le diable était beau quand il était jeune. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Quand jeune est précédé de l'article, il a des sens différents suivant qu'il est placé avant ou après son substantif. Le jeune Scipion signifierait que Scipion n'était pas âgé ; Scipion le jeune se dit pour le distinguer de Scipion l'ancien. </p>
<p>2. De jeunes gens ou des jeunes gens, voy. GENS, remarque 11. </p>
<p>3. On dit d'ordinaire de jeunes filles, jeunes filles faisant moins dans l'usage un mot unique que jeunes gens.  <cit><quote>Cependant on trouve aussi des <oVar>jeunes</oVar> filles : Enseigner la langue française à des <oVar>jeunes</oVar> filles de qualité</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Lett. Gallitzin, octobre, 1765</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li viel home et li jone mesquin [les <oVar>jeunes</oVar> gens]</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ele estoit joene et tendre com rosée en herbiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant duel [deuil] font pour Bertain li joene et li chenu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains li faisoit la genne dame [Héloïse], Bien entendant et bien letrée Et bien amant et bien amée, Argumens à li chastier Qu'il se gardast de marier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8804</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'y a point de difference se aucun est <oVar>jeune</oVar> de aage ou il est <oVar>jeune</oVar> de meurs et assez aagé</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Charles VI] est encore trop <oVar>jeune</oVar> d'un an, quant il nous cuide esbahir par ses assemblées</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils me tiennent bien pour <oVar>jeune</oVar> et ignorant, quand ainsi me veulent mener</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>livre IV, p. 125, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Appert bien que le dit amant est bien <oVar>jeune</oVar>, simple et mal conseillé de intenter procès</quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 114, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>jeunes</oVar> et les vieux laissent la vie de mesme condition</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce venerable maintien, soubs un visage si <oVar>jeune</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous autres courtisans, j'ay veu que nous appellions a la cour un <oVar>jeune</oVar> gentilhomme qui ne faisoit que venir, <oVar>jeune</oVar> espée</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. I, p. 338, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>jeune</oVar> theologien argument cornu, De <oVar>jeune</oVar> medecin cimetiere bossu, De <oVar>jeune</oVar> advocat heritage perdu, De <oVar>jeune</oVar> procureur procez mal entendu, De <oVar>jeune</oVar> conseiller jugement morfondu, De <oVar>jeune</oVar> juge aussi le droit mal deffendu, De <oVar>jeune</oVar> riche enfant le bien tost despendu, De <oVar>jeune</oVar> marié mesnage malotru</quote>
<bibl>
<author>ROGER DE COLLERYE</author>
<biblScope>Œuvres, p. 188, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jeune</oVar> en sa croissance a un loup en la panse</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amour se nourrit de <oVar>jeune</oVar> chair</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, jenne ; nivernais, zeune ; wallon, jône ; namur. et picard, jone ; provenç. jove ; espagn. joven ; ital. giovine, giovane ; du lat. juvenis ; allem. jung ; russe, ioúni ; persan, djuvan ; sanscr. yuvan. Yuvan paraît être pour yavan, par assimilation du v sur a ; et on l'a rapproché des yavanas (voy. <ref target="ioniens">IONIENS</ref>) ; de sorte que les jeunes, juvenes, seraient ceux qui combattent, repoussent, aident.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jeûne">
<form>
<orth>JEÛNE</orth>
<pron>jeû-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Abstinence d'aliments. Un trop long <oVar>jeûne</oVar> est nuisible à l'estomac.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous leur faites observer [à vos chevaux] des <oVar>jeûnes</oVar> si austères que ce ne sont plus rien que des idées ou des fantômes, des façons de chevaux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Toute espèce de privation. Ne pas pouvoir lire est un véritable <oVar>jeûne</oVar> pour l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons été jusqu'ici dans un <oVar>jeûne</oVar> effroyable de divertissements</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Pratique religieuse, acte de dévotion qui consiste à s'abstenir d'aliments par mortification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fit publier un <oVar>jeûne</oVar> dans le royaume de Juda</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. II, XX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez vous quel est le <oVar>jeûne</oVar> que j'aime, dit le Seigneur : délivrez ceux qui sont détenus dans les prisons ; déchargez....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>jeûnes</oVar>, si fréquents et si rigoureux [en Russie], incommodaient trop les troupes et les rendaient souvent incapables d'agir</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jeûne</oVar> était établi chez plusieurs peuples, et chez les Juifs et chez les chrétiens ; Mahomet le rendit très sévère en l'étendant à un mois lunaire, pendant lequel il n'est pas permis de boire un verre d'eau ni de fumer avant le coucher du soleil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quels <oVar>jeûnes</oVar> cruels son corps s'est-il usé ?</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le <oVar>jeûne</oVar> des catholiques, qui consiste à s'abstenir de viande en ne faisant qu'un repas dans toute la journée, soit à dîner avec une légère collation à souper, soit à souper avec une légère collation à dîner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'ai vingt et un ans et qu'il soit demain <oVar>jeûne</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous en pourriez boire sans rompre le <oVar>jeûne</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on dit que vous faites imprimer des almanachs particuliers où vous faites doubler les quatre-temps et les vigiles, afin de profiter des <oVar>jeûnes</oVar> où vous obligez votre monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>jeûnes</oVar> y [dans les observances de l'Église] sont mêlés dans les temps convenables, afin que l'âme, toujours sujette aux tentations et aux péchés, s'affermisse et se purifie par la pénitence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À présent, les fidèles se réjouissent après le carême [au dimanche de Pâques], il n'est que trop vrai ; mais ce n'est pas vous, mon Sauveur, qui faites leur joie ; on se réjouit de ce qu'on pourra faire bonne chère en toute licence ; plus de <oVar>jeûnes</oVar>, plus d'austérités...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Pâques, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez mieux que moi qu'il y a de la différence des <oVar>jeûnes</oVar> de règle à ceux de l'Église</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 2 nov. 1705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il reprit sa vie ordinaire [après un <oVar>jeûne</oVar>], et, au bout de quatre jours, il avait regagné quatre livres ; ce qui marque qu'en huit ou neuf jours il aurait repris son premier poids, et qu'on répare facilement ce que le <oVar>jeûne</oVar> a dissipé</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>jeûne</oVar> chez les protestants, qui diffère de celui des catholiques en ce que les protestants peuvent manger de la viande, mais ne peuvent manger qu'après le soleil couché.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit d'une chose qui ennuie, qu'elle est longue comme un jour de <oVar>jeûne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il a bien fait des jeûnes qui n'étaient pas de commandement</form>, se dit de quelqu'un qui a souffert de grandes privations, beaucoup de misère. </re>
<re type="PROV.">Double jeûne, double morceau. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li reis en out forment grant poür, e out toute sa fiance en nostre seignur, e fist faire junie par tut Juda</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je suis quitte de chacune jeune qu'un autre feroit pour moi, comme si je la faisois</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. c.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'avoit que la peau seulement animée, Sa bouche d'un long jeun palissoit affamée</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>848</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce morceau rompit le jeusne de la trefve, et empescha un plus grand exploict</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jours de jeune, quand l'homme est sain, sont très mauvais pour le pain</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le liquide ne rompt point le jeune</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. jejunium, jeûne, de jejunus. Les étymologistes considèrent jejunus comme un participe comparable à Neptunus (Neptumnus, en grec), et répondant à une forme sanscrite fictive yayamana, qui a dompté (sa faim), venant de l'intensif yayam, réduplicatif de yam, dompter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>JEÛNE. - HIST. XIIe s.  Ajoutez : <cit><quote>Science appareilhet en son jor convive [le repas], quant ele sormontet la jeüne d'ignorance</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 349</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jeunement">
<form>
<orth>JEUNEMENT</orth>
<pron>jeu-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le langage familier. En jeune homme. Dans cette affaire vous avez agi un peu <oVar>jeunement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Cerf de dix cors <oVar>jeunement</oVar>, cerf qui a pris depuis peu cinq andouillers de chaque côté.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. L'Académie met dix andouillers de chaque côté. Sur quoi, Legoarant remarque : " Au lieu de dix, il faut lire cinq andouillers. Quand la cinquième année du cerf est achevée, sa ramure se trouve chargée de cinq andouillers de chaque côté, on l'appelle cerf de dix cors jeunement ; à cinq ans et demi, il prend le nom de cerf dix cors. " </p>
<p>2. L'Académie, dans sa définition, dit : cerf qui a pris depuis peu un cors de dix andouillers. Cors signifie les chevillures ou andouillers, et en aucun cas on ne peut dire un cors. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et diroit-on partout : veez les oncles du roi.... comment il l'ont conseillé <oVar>jeunement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Non en ce mois de may, où l'age et le loisir Reveillent nostre sang qui <oVar>jeunement</oVar> bouillonne</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>804</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jeune, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jeûner">
<form>
<orth>JEÛNER</orth>
<pron>jeû-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manger moins qu'il ne faut, ou même ne point manger du tout, soit volontairement, soit par force. Faire <oVar>jeûner</oVar> ses domestiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis que chez ma cousine Qui <oVar>jeûnait</oVar> en carnaval....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Voisin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'abstenir ou être privé de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est rien de <oVar>jeûner</oVar> des viandes grossières qui nourrissent le corps, si on ne <oVar>jeûne</oVar> aussi de tout ce qui sert d'aliment à l'amour-propre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. S'abstenir d'aliments ou de certains aliments par esprit de dévotion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucun dans le banquet ne veut l'abandonner [Jésus-Christ], Mais dedans le désert il est seul à <oVar>jeûner</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant <oVar>jeûné</oVar> quarante jours et quarante nuits, il [Jésus] eut faim ensuite</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Matthieu. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux ne pas <oVar>jeûner</oVar> et en être humilié, que <oVar>jeûner</oVar> et en être complaisant</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 127, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a beau <oVar>jeûner</oVar>, ce n'est rien faire, si on ne ferme les avenues de son cœur à la vanité</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Hom. de StChrysost. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jeûnent</oVar>-ils toujours au pain et à l'eau ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Maintenon] <oVar>jeûnait</oVar> si austèrement les carêmes, qu'elle faisait peser son pain</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 66, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai peur que certains hommes d'État ne fassent comme Mme de Bouillon, qui disait : comment édifierons-nous le public le vendredi saint ? faisons <oVar>jeûner</oVar> nos gens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 8 mai 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'infinitif, pris substantivement. Le trop <oVar>jeûner</oVar>, le trop boire, et autres excès. DESC. l'Homme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or faites jejuner deus jours quatre lions</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dist li uns : Les ordes gloutes Ont creanté à juner toutes</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi geuna Salehedins deux jours et deux nuits sans boire et sans mangier</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Renart fu moult enpiriez De geüner et de mal traire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1951</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, par le saint quaresme, Qu'à juner commanda Dieux....</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. V, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car de juner deus jours se poit on mal tenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. x, 1151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et sachez que les quatre parts d'eux jeunerent par deffaute de vivres....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui sur escuelle d'autrui s'asseure, quand il pense manger, il jeusne</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>t. I, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme qui a femme ne peut pas jeuner</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. junar, jeonar ; portug. jejuar ; du lat. jejunare, de jejunus, à jeun (voy. <ref target="jeûne">JEÛNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jeunesse">
<form>
<orth>JEUNESSE</orth>
<pron>jeu-nè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Temps de la vie entre l'enfance et l'âge adulte.</dictScrap>
<cit>
<quote>En <oVar>jeunesse</oVar> j'aimai, ta mère fit de même</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les critiques du temps m'appellent débauché, Que je suis jour et nuit aux plaisirs attaché, Que j'y perds mon esprit, mon âme et ma <oVar>jeunesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rodrigue a du courage .- Il a trop de <oVar>jeunesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Marie-Thérèse] vous dit.... que la grandeur est un songe, la joie une erreur, la <oVar>jeunesse</oVar> une fleur qui tombe, et la santé un nom trompeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous cet air de <oVar>jeunesse</oVar> qui semblait ne promettre que des jeux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Turenne a eu dans sa <oVar>jeunesse</oVar> toute la prudence d'un âge avancé, et dans un âge avancé toute la vigueur de la <oVar>jeunesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez dans les forêts mon oisive <oVar>jeunesse</oVar> Sur de vils animaux a montré son adresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les yeux devenaient humides de tendresse pour ce pauvre petit prince [Louis XV] échappé à tant de dangers en <oVar>jeunesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que reste-t-il à l'homme après une telle <oVar>jeunesse</oVar> ? un corps énervé, une âme amollie, et l'impuissance de se servir de tous deux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>jeunesse</oVar> est souvent la saison des douleurs</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là sont nos rêves pleins de charmes ; ....Là refleuriront nos <oVar>jeunesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une jeune fiancée Qui, le front ceint du bandeau, N'emporta qu'une pensée De sa <oVar>jeunesse</oVar> au tombeau</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La première <oVar>jeunesse</oVar>, les premières années de la <oVar>jeunesse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès sa première <oVar>jeunesse</oVar>, Marie-Thérèse fut, dans les mouvements d'une cour alors assez turbulente, la consolation et le seul soutien de la vieillesse infirme du roi son père</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inconnue n'était pas de la première <oVar>jeunesse</oVar>, mais elle était d'une beauté parfaite</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. II, p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État d'une personne jeune.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'admire ton courage et je plains ta <oVar>jeunesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maître qui prit soin d'instruire ma <oVar>jeunesse</oVar>, Ne m'a jamais appris à faire une bassesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces âges [cinquante ans avec vingt] n'ont jamais grand rapport ; <oVar>Jeunesse</oVar> avec <oVar>jeunesse</oVar> est chose fort plaisante</quote>
<bibl>
<author>HAUTER.</author>
<biblScope>Appar. tromp. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime Pauline ; vous me la représentez avec une jolie <oVar>jeunesse</oVar> et un bon naturel ; je la vois courir partout, et apprendre à tout le monde la prise de Philisbourg</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui eût pu seulement penser que les années eussent dû manquer à une <oVar>jeunesse</oVar> qui semblait si vive ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort a plus de prise sur une princesse qui a tant à perdre ; que d'années elle va ravir à cette <oVar>jeunesse</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mère de M. de Montausier, contenant sous les lois d'une austère vertu une grande beauté et une florissante <oVar>jeunesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis de Mortemar, qui est sage comme on l'est à trente ans, quand on n'a pas une aussi longue <oVar>jeunesse</oVar> que vous</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, 5 fév. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bouillante <oVar>jeunesse</oVar> est facile à séduire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. De <oVar>jeunesse</oVar>, c'est-à-dire dès la <oVar>jeunesse</oVar>. Il est accoutumé à cela de <oVar>jeunesse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas qu'il ne sût l'analyse moderne plus expéditive, moins embarrassée, mais il avait pris de <oVar>jeunesse</oVar> l'autre pli</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lahire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir un air de <oVar>jeunesse</oVar>, paraître encore jeune, quoique l'on soit déjà d'un certain âge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jeunesse</oVar>, air de <oVar>jeunesse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>jeunesse</oVar> en sa fleur brille sur son visage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le printemps] est d'une beauté, et d'une <oVar>jeunesse</oVar>, et d'une douceur que je vous souhaite à tout moment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 mai 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Seconde <oVar>jeunesse</oVar>, néologisme ; on désigne ainsi aujourd'hui l'âge mûr et même très mûr, chez les personnes qui ont conservé les goûts et les passions de la <oVar>jeunesse</oVar>, et surtout les habitudes de galanterie et d'intrigues amoureuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par malheur les conquêtes coûtent cher ; j'y ai laissé une partie de ma fortune ; mais il m'en reste encore, ainsi que quelques moyens de séduction, de la philosophie, une seconde <oVar>jeunesse</oVar> et de l'expérience</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et DUVEYRIER</author>
<biblScope>Oscar, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. 3° <oVar>Jeunesse</oVar> se dit des qualités intellectuelles qui se conservent même dans un âge avancé. La <oVar>jeunesse</oVar> d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une vigueur spirituelle qui se renouvelle de jour en jour.... c'est cette <oVar>jeunesse</oVar> intérieure qui soutenait ses membres lassés, dans sa vieillesse décrépite, et lui a fait continuer sa pénitence jusqu'à la fin de la vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Franç. de Paule, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle délicatesse, et, pour un savant de ce rang-là et dans un âge si avancé, quelle fleur, et, si nous osions parler ainsi, quelle <oVar>jeunesse</oVar> d'imagination !</quote>
<bibl>
<author>OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 401, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une certaine <oVar>jeunesse</oVar> de cœur qui ne se lasse pas du passé ni de l'attendrissement qu'il cause</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une des qualités de l'Église, qui est célébrée dans les Écritures, c'est sa perpétuelle <oVar>jeunesse</oVar> et sa nouveauté qui dure toujours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, jubilé, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La <oVar>jeunesse</oVar> du monde, les temps voisins de l'origine des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se peut que le meilleur temps pour la poésie ait été celui d'ignorance, et que la <oVar>jeunesse</oVar> du genre humain soit passée pour toujours ; cependant on croit voir dans les écrits des Allemands une <oVar>jeunesse</oVar> nouvelle, celle qui naît du noble choix qu'on peut faire après avoir tout connu</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Collectivement, ceux qui sont dans l'âge de la <oVar>jeunesse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit par ta rigueur [de toi, la Mort] tant de blondes <oVar>jeunesses</oVar>, Tant de riches grandeurs, tant d'heureuses vieillesses, En fuyant le trépas au trépas arriver</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le vieillard] parle de son temps, difficile et sévère ; Censurant la <oVar>jeunesse</oVar>, use des droits de père ; Il corrige, il reprend....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>jeunesse</oVar> se flatte et croit tout obtenir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce que vous voulez qu'un père ait la mollesse De ne savoir pas faire obéir la <oVar>jeunesse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....La <oVar>jeunesse</oVar> est sotte, et parfois la vieillesse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y fait de sa cour inviter la <oVar>jeunesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les jeunes gens, à l'exclusion des jeunes filles. La <oVar>jeunesse</oVar> de la ville s'exerçait aux armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme une autre Diane elle hante les bois, N'aime rien que la chasse, et de toute la Grèce Fait soupirer en vain l'héroïque <oVar>jeunesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une téméraire <oVar>jeunesse</oVar> se jetait sans étude et sans connaissance dans les charges de la robe</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par extension. La <oVar>jeunesse</oVar> et l'enfance prises ensemble. Enseigner la <oVar>jeunesse</oVar>. Élever la <oVar>jeunesse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'avez de César confié la <oVar>jeunesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Une personne jeune, et surtout une jeune fille. C'est une jolie <oVar>jeunesse</oVar>. Cette <oVar>jeunesse</oVar>-là fait la coquette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis tout réjoui de voir cette <oVar>jeunesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Dupré n'aime pas que des <oVar>jeunesses</oVar> comme nous sortent souvent</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la March de modes, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Jeunesse</oVar>, se dit des animaux. Cet animal est très folâtre dans sa <oVar>jeunesse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on les élève de <oVar>jeunesse</oVar>, elles s'apprivoisent très bien</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des arbres. Les arbres fruitiers dans leur <oVar>jeunesse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit enfin de certaines boissons, le vin, l'eau-de-vie, etc. L'excès de <oVar>jeunesse</oVar> dans les eaux-de-vie est nuisible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Acte de jeune homme, imprudence, légèreté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que c'étaient [les croisades] des <oVar>jeunesses</oVar> de vos princes et des chaleurs de foie de leurs conseillers</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 5e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qui est-ce qui n'a ses taches et qui n'a eu ses <oVar>jeunesses</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. à Chapelain, 16 fév. 1640</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mon fils vous a écrit qu'il envoyait 10 000 livres pour tous les achats qu'il ordonnait de faire, qui montaient à beaucoup davantage, il a eu tort ; c'est une <oVar>jeunesse</oVar> et une faute qu'il a faite</quote>
<bibl>
<biblScope>Corresp. de Colbert, III, 495</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Argenson avait obligé les gens de qualité en cachant au feu roi les aventures de leurs enfants et parents qui n'étaient guère que des <oVar>jeunesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>480, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fils du maréchal de Boufflers retourna au collége des Jésuites ; je ne sais quelle <oVar>jeunesse</oVar> il y fit avec les deux fils d'Argenson ; les jésuites fouettèrent le petit garçon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>289, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>La grande <oVar>jeunesse</oVar>, ancien nom de certaines confréries d'artisans dans le Midi.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>La jeunesse revient de loin</form>, c'est-à-dire les personnes jeunes reviennent de maladies dangereuses ou de longues erreurs, de grands égarements. </re>
<re type="PROV."><form>Si jeunesse savait et vieillesse pouvait, les choses en iraient mieux</form>, c'est-à-dire si la jeunesse avait de l'expérience, et que la vieillesse eût de la force. </re>
<re type="PROV."><form>Jeunesse est forte à passer, ou est difficile à passer</form>, c'est-à-dire dans la jeunesse on a bien de la peine à modérer ses passions. </re>
<re type="PROV."><form>Il faut que jeunesse se passe</form>, se dit pour excuser les fautes que les jeunes gens commettent par inexpérience ou par vivacité de tempérament. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fu baus [bailli] pour la jouneche de lui, tant come il vesqui</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Donques ne a il pas petite difference de soy accoustumer en jonesce et au commencement à faire en une maniere, ou en une autre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Frere Ancel commança à blasmer son neveu d'aucunes <oVar>jeunesses</oVar> qu'il disoit qu'il avoit faites</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>juvenitudo.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce, seigneurs, les assis entre mes douze niepces, pour ce que je me pensay que <oVar>jeunesse</oVar> avecques vielesse se tapist et faint que ce ne soit elle pas ; et, quant elle est à son pareil, adonc elle monstre quelle elle est</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 133</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi comme Antonius prenoit ses esbats en telles folies et telles <oVar>jeunesses</oVar>, il luy vint de mauvaises nouvelles de deux costez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette genercuse <oVar>jeunesse</oVar> desdaignant tout aultre joug que de la vertu....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon chevalier estoit pris, et par sa hardiesse ; toutes fois il y avoit eu de la <oVar>jeunesse</oVar> meslée parmy</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. du chev. Bayard, p. 76, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jeunesse</oVar> qui veille et vieillesse qui dort, c'est signe de mort</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que aprent poullain en <oVar>jeunesse</oVar>, Tout ce veut il maintenir en vieillesse</quote>
<bibl>
<biblScope>Médecines des chevaux, p. 17, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jeunesse</oVar> oiseuse, vieillesse disetteuse</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tas de <oVar>jeunesses</oVar> folles</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>III, 76, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donne que les esprits de ceux que je soupire N'esprouvent point, Seigneur, ta justice et ton ire ; Rens les purifiez par ton sang precieux, Cancelle leurs pechez et leurs folles <oVar>jeunesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres chrétiennes, plainte</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jeune, et la finale substantive esse. comme sagesse, de sage, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jeunet">
<form>
<orth>JEUNET, ETTE</orth>
<pron>jeu-nè, nè-t'</pron>
<gram>adj. diminutif</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est tout jeune. Il est bien <oVar>jeunet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheur fut qu'elle était trop <oVar>jeunette</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cloch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Filles connais qui ne sont pas <oVar>jeunettes</oVar>, à qui cette eau de Jouvence viendrait Bien à propos</quote>
<bibl>
<biblScope>ancien rondeau cité dans LA BRUY. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la vache sera [pour] ma dame, Qui est crasse et tendre et <oVar>jeunette</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sire doulz, quant j'estoie junette à marier</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 2742</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ravit Helene, la quelle estoit encore fort <oVar>jeunette</oVar> et non en age d'estre mariée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de jeune ; provenç. jovenet ; espagn. jovenete ; ital. giovinetto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jeûneur">
<form>
<orth>JEÛNEUR, EUSE</orth>
<pron>jeû-neur, neû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui jeûne. C'est un grand <oVar>jeûneur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jeûneur maudit son sort</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Jeûner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jevraschka">
<form>
<orth>JEVRASCHKA</orth>
<pron>je-vrach-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="souslic">SOUSLIC</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jicler">
<form>
<orth>JICLER</orth>
<pron>ji-klé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre orthographe pour gicler (voy. GICLER au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jiquilite">
<form>
<orth>JIQUILITE</orth>
<pron>ji-ki-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'indigo, Près de Sensutépec, dans le Salvador, on a abattu toutes les forêts dans un rayon de six lieues, pour planter un excellent indigo nommé <oVar>jiquilite</oVar>, Journ. offic. 3 mai 1877, p. 3228, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="joachimisme">
<form>
<orth>JOACHIMISME</orth>
<pron>jo-a-chi-mi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine de l'Évangile éternel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="joachimite">
<form>
<orth>JOACHIMITE</orth>
<pron>jo-a-chi-mi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectateur de l'abbé Joachim de Flore (12e siècle), qui, dans l'Évangile éternel, prétendait que l'Évangile de Jésus-Christ doit être aboli comme l'Ancien Testament, et qu'il surviendra un troisième état du monde qui sera l'état de perfection, dit règne du Saint-Esprit, et où la propriété sera abolie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="joaillerie">
<form>
<orth>JOAILLERIE</orth>
<pron>joua-lle-rie, ll mouillées, et non joua-ye-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art, métier, commerce de joaillier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Marchandises qui consistent en joyaux, en pierreries, etc. Des articles de <oVar>joaillerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Joaillier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joaillier">
<form>
<orth>JOAILLIER, IÈRE</orth>
<pron>joua-llé, llè-r', ll mouillées, et non joua-yé</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui travaille en joyaux, en pierreries, ou dont la profession est d'en vendre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Un marchand <oVar>joaillier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'entroit en leur païs ny orfevre, ny joyaulier, pour y faire ou y vendre aucuns affiquez d'or ou d'argent à parer les dames</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="joyau">JOYAU</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="job">
<form>
<orth>JOB</orth>
<pron>job</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un patriarche de l'histoire sainte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Livre de <oVar>Job</oVar>, livre où est racontée l'histoire de ce patriarche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Salomon et <oVar>Job</oVar> ont le mieux connu et le mieux parlé de la misère de l'homme : l'un le plus heureux et l'autre le plus malheureux ; l'un connaissant la vanité des plaisirs par expérience, l'autre la réalité des maux</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 48, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pauvre comme <oVar>Job</oVar>, excessivement pauvre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les amis de <oVar>Job</oVar>, se dit de ceux qui adressent des reproches à un homme malheureux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. C'est la femme à <oVar>Job</oVar>, se dit d'une femme acariâtre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jobard">
<form>
<orth>JOBARD</orth>
<pron>jo-bar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Homme niais, crédule, qui se laisse facilement tromper.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jobe, qui s'est dit autrefois pour homme niais et crédule : ....Il aura plus tost conquis ce qu'il pretend, avec un mot bien couché.... que par servir et faire le mignon longtemps, qui est l'office d'un jobe ou caillette, NOËL DU FAIL, Propos rustiques et facétieux, ch. 6. Le Berry dit jober, jouer, s'amuser. Scheler tire ces mots du flamand jobbe, nigaud, et en écarte le patriarche Job, qui, suivant Génin, avait donné son nom à cette famille de mots.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jobarderie">
<form>
<orth>JOBARDERIE</orth>
<pron>jo-bar-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Niaiserie d'un jobard.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jobelin">
<form>
<orth>JOBELIN</orth>
<pron>jo-be-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune jobard, petit jobard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais pas ce que j'aurais fait [pour gendre] d'un <oVar>jobelin</oVar> qui eût sorti de l'académie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 juin 1669</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, au XVIIe siècle, de ceux qui préféraient le sonnet de Job par Benserade à celui d'Uranie par Voiture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Piron en a fait un nom propre dans une épigramme contre l'abbé d'Olivet soupçonné d'avoir agi pour empêcher Piron d'être reçu à l'Académie : Ci-gît maître <oVar>Jobelin</oVar>, Suppôt du pays latin, Juré piqueur de diphthongue, Endoctriné de tout point Sur la virgule, le point, La syllabe brève ou longue, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Même racine que jobard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jobet">
<form>
<orth>JOBET</orth>
<pron>jo-bè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fondeur. Fil de fer qui tient la matrice.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="joc">
<form>
<orth>JOC</orth>
<pron>jok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Repos du moulin. Le mettre à <oVar>joc</oVar>, l'arrêter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jocasse">
<form>
<orth>JOCASSE</orth>
<pron>jo-ka-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grosse grive.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jockey">
<form>
<orth>JOCKEY</orth>
<pron>jo-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeune domestique, chargé principalement de conduire la voiture en postillon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, ceux qui montent les chevaux dans les courses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Jeu qui se joue avec un trictrac.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot anglais qui, du reste, est une altération du français Jaquet, nom propre, diminutif de Jacques, beaucoup usité jadis pour signifier un homme de peu, un niais, un parasite.</etym>
<re ana="supplement" orig=" JOCKEY. Ajoutez : - REM. ">

<re>1. À la fin du XVIIIe siècle, on disait jacquet, qui est la forme française.  <cit><quote>Le comte d'Artois... s'élançant dans la foule du peuple pour encourager ses postillons ou jacquets</quote><bibl><author>MERCI-ARGENTEAU</author><biblScope>Corresp. secrète, dans Journ. des Débats, 31 août 1875, 3e page, 6e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>2. L'orthographe a beaucoup varié. Quelqu'un s'avance ; ces dames vont sortir sans doute ; ce jocquez vient annoncer que la voiture est là, cité de J. B. PUJAULX, Paris à la fin du XVIIIe siècle (an IX, 1804), ch. des Modes du jour, dans E. DE LA BÉDOLLIÈRE, Hist. de la Mode, ch. XIV. Cuisiniers, jocqueis et rôtisseurs, Lett. du P. Duchêne, 9e lettre, p. 4. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jockey-club">
<form>
<orth>JOCKEY-CLUB</orth>
<pron>jo-kè-klub</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Société formée pour l'amélioration de la race chevaline. Les membres du <oVar>Jockey-Club</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un cercle à Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jocko">
<form>
<orth>JOCKO</orth>
<pron>jo-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Espèce de singe qu'on nomme aussi pongo.</dictScrap>
<cit ana="supplement"><quote>En 1847, on chantait dans les rues : On vient d'quitter subito Mod's francai's et mod's anglaises, Et, jusqu'aux marchands d'coco, Tout s'habille à la <oVar>jocko</oVar></quote><bibl><author>E. DE LA BÉDOLLIÈRE</author><biblScope>Hist. de la mode, ch. XVI</biblScope></bibl></cit>
</sense>
<etym>Altéré de engeco, nom donné par André Battell, et duquel Buffon dit : jocko, enjocko, nom de cet animal à Congo, que nous avons adopté ; en est l'article que nous avons retranché, HUXLEY, De la place de l'homme dans la nature, trad. franç. p. 114.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joconde">
<form>
<orth>JOCONDE</orth>
<pron>jo-kon-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme qui cherche à se faire aimer des femmes et qui y réussit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu n'es qu'un mauvais sujet, un <oVar>Joconde</oVar>, un Lovelace</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et MAZÉRES</author>
<biblScope>Vatel, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Joconde est un nom d'homme, illustré par Arioste et la Fontaine, et puis par Étienne et Nicolo dans l'opéra-comique qui porte ce nom ; c'est un jeune coureur d'aventures amoureuses. Son nom a passé à ses imitateurs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jocrisse">
<form>
<orth>JOCRISSE</orth>
<pron>jo-kri-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme injurieux. Benêt se laissant gouverner, ou s'occupant des soins du ménage qui conviennent le moins à un homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'avais un mari, je le dis... Je ne l'aimerais point s'il faisait le <oVar>jocrisse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je le laisse aller après un tel indice, Et demeure les bras croisés comme un <oVar>jocrisse</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Valet niais et maladroit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est dommage que vous n'avez nom <oVar>Jocrisse</oVar> ; je croy qu'il vous feroit fort bon voir mener les poules pisser</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. II, Apr. dîn. I, p. 31, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. jobrise, nigaud, lequel accuse un thème jobe, jobard (voy. ces mots), si tant est que jobrise soit le même que jocrisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jog">
<form>
<orth>JOG</orth>
<pron>jogh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux âges du monde par les Indiens ; aujourd'hui on dit yoga (voy. ce mot).</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'auteur persan Feristha avait pris pour une histoire de l'Inde l'ancienne la fable morale des quatre <oVar>jog</oVar>, ce serait comme si Thucydide avait commencé l'histoire de la Grèce à la naissance de Vénus et à la boîte de Pandore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit et lég. Fragm. hist. sur l'Inde, XXXI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="johanna">
<form>
<orth>JOHANNA</orth>
<pron>jo-a-nna</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 127e planète télescopique, découverte en 1872 par M. Prosper Henry.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="johannique">
<form>
<orth>JOHANNIQUE</orth>
<pron>jo-a-nni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'apôtre Jean. L'école <oVar>johannique</oVar> de l'Asie Mineure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="johannisberg">
<form>
<orth>JOHANNISBERG</orth>
<pron>jo-a-nni-sbêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des vins du Rhin les plus estimés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Johannisberg, nom du village près duquel est ce vignoble ; de Berg, montagne, et Johannes, Jean.</etym>
</entry>
<entry xml:id="johannite">
<form>
<orth>JOHANNITE</orth>
<pron>jo-a-nni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte chrétienne répandue en Asie, et qui n'administre le baptême qu'au nom de saint Jean-Baptiste.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="john-bull">
<form>
<orth>JOHN-BULL</orth>
<pron>djon'-boul</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Expression symbolique signifiant Jean le Taureau, et par laquelle le peuple anglais se désigne lui-même.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="joie">
<form>
<orth>JOIE</orth>
<pron>joî ; d'après Bèze, au XVIe siècle on prononçait joi-ye ; d'autres prononçaient, ce qu'il blâme, jo-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plaisir de l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux dont il a gagné la croyance et l'appui Prendront-ils même <oVar>joie</oVar> à n'obéir qu'à lui ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces mots le corbeau ne se sent pas de <oVar>joie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sortais et j'ai <oVar>joie</oVar> à vous voir de retour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trouvant sa plus grande <oVar>joie</oVar> dans le Dieu qui le charme, il [l'homme] s'y porte [vers le bien] infailliblement de lui-même par un mouvement tout libre, tout volontaire, tout amoureux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chose qui comble de <oVar>joie</oVar> Mme de Rohan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le beau temps ne vous est de rien ; vous y êtes trop accoutumée ; pour nous, nous voyons si peu le soleil, qu'il nous fait une <oVar>joie</oVar> particulière</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis touchée d'une véritable <oVar>joie</oVar> que vous ayez au moins tiré de vos malheurs.... la connaissance de ce que vous êtes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Bussy, 22 juill. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout brille de <oVar>joie</oVar> dans cette province de l'arrivée du chevalier de Tourville à Brest</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 août 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La perte d'Annibal eût fait la <oVar>joie</oVar> des seigneurs [à Carthage]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elle eut de la <oVar>joie</oVar> de régner sur une grande nation, c'est parce qu'elle pouvait contenter le désir immense qui sans cesse la sollicitait à faire du bien</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal [Mazarin] fait la paix avec avantage ; au plus haut point de sa gloire, sa <oVar>joie</oVar> est troublée par la triste apparition de la mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cœurs sont saisis d'une <oVar>joie</oVar> soudaine par la grâce inespérée d'un beau jour d'hiver</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>joie</oVar> sensible qu'elle avait à croire lui fut continuée quelque temps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il met en <oVar>joie</oVar> le ciel et la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>joie</oVar> intérieure et spirituelle dont Dieu remplit une âme qui le cherche en vérité, et qui ne cherche que lui</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>3e dim. après Pâq. Dominic. t. II, p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il trépigne de <oVar>joie</oVar>, il pleure de tendresse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [l'élégie] peint des amants la <oVar>joie</oVar> et la tristesse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ma <oVar>joie</oVar> à vos yeux n'ose-t-elle éclater ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un je ne sais quel trouble empoisonne ma <oVar>joie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! qu'un seul des soupirs que mon cœur vous envoie, S'il s'échappait vers elle, y porterait de <oVar>joie</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>joie</oVar> D'enlever à l'Épire une si belle proie !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'élève en la mienne [âme] une secrète <oVar>joie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une riante troupe Semble boire avec lui la <oVar>joie</oVar> à pleine coupe</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel s'est fait sans doute une <oVar>joie</oVar> inhumaine à rassembler sur moi tous les traits de sa haine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux que tous les cœurs soient heureux de ma <oVar>joie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>joie</oVar> féroce succède tout à coup au noir chagrin qui dévorait ces brigands</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. x, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu te fais une <oVar>joie</oVar> orgueilleuse et cruelle, D'attacher sur mon front une honte éternelle</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpr. sic. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Que le ciel vous tienne en <oVar>joie</oVar>, ancien souhait de politesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel vous tienne tous en <oVar>joie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit de même : Que la <oVar>joie</oVar> soit avec vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il salua Tobie, et lui dit : que la <oVar>joie</oVar> soit toujours avec vous</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Tobie, V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cris de <oVar>joie</oVar>, cris que l'on pousse dans un transport de <oVar>joie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fasse le juste ciel, propice à mes désirs, Que ces longs cris de <oVar>joie</oVar> étouffent vos soupirs !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>joie</oVar> d'une chose, en jouir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un se baissait déjà pour amasser la proie ; L'autre le pousse et dit : il est bon de savoir Qui de nous en aura la <oVar>joie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>joie</oVar> de son cœur, être dans la <oVar>joie</oVar> de son cœur, être transporté de <oVar>joie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me voici à la <oVar>joie</oVar> de mon cœur, toute seule dans ma chambre à vous écrire paisiblement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Despréaux est à la <oVar>joie</oVar> de son cœur, depuis qu'il a vu....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lettre XXXII, à son fils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>joie</oVar>, être la <oVar>joie</oVar> de quelqu'un, être pour lui un grand sujet de <oVar>joie</oVar>, faire son bonheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô mon fils ! ô ma <oVar>joie</oVar> ! ô l'honneur de mes jours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En attendant qu'elle [une princesse] fasse la félicité d'un grand prince et la <oVar>joie</oVar> de toute la France</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se donner au cœur <oVar>joie</oVar>, ou à cœur <oVar>joie</oVar> de quelque chose, en jouir pleinement, abondamment, s'en rassasier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : s'en donner à cœur <oVar>joie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Feu de <oVar>joie</oVar>, voy. <ref target="feu#var10">FEU, n° 10</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un prince] fut défait entièrement [par le czar Pierre] ; et la relation porte qu'on fit de son pays un feu de <oVar>joie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russ. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Plaisirs, jouissances. Les <oVar>joies</oVar> du paradis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos jours, filés de toutes soies, Ont des ennuis comme des <oVar>joies</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH VI</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est vous qui faites ici toutes mes <oVar>joies</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOITURE</author>
<biblScope>Lettre 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>joies</oVar> temporelles couvrent les maux éternels qu'elles causent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la solitude de Sainte-Fare.... dans cette sainte montagne où les <oVar>joies</oVar> de la terre étaient inconnues</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oubliant le caractère de désolation qui fait le soutien comme la gloire de son état [veuvage], elle s'abandonne aux <oVar>joies</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des douceurs préférables à toutes les <oVar>joies</oVar> et à tous les plaisirs des sens</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>Serm. 17e dim. après la Pentec. Domin. t. IV, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous disiez.... au milieu de vos <oVar>joies</oVar> insensées.... qu'il faut laisser parler le monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaudrait toujours mieux s'affliger avec le peuple de Dieu, que participer aux <oVar>joies</oVar> fades et puériles des enfants du siècle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On rappelle avec complaisance les <oVar>joies</oVar> des premières années</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Délai de la conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette paix, ces plaisirs, ces innocentes <oVar>joies</oVar> Que Dieu garde aux tribus qui marchent dans ses voies</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent dans ses desseins Dieu suit d'étranges voies, Lui qui livre Satan aux infernales <oVar>joies</oVar>, Et Marie aux saintes douleurs</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les quinze <oVar>Joies</oVar> du mariage, titre d'un ouvrage satirique du XVe siècle, où sont dénombrés les inconvénients du mariage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Gaieté, humeur gaie. La <oVar>joie</oVar> bruyante des convives.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Piéton, près de ce corps redoutable que trois puissances réunies avaient assemblé, c'était dans nos troupes de continuels divertissements ; toute l'armée était en <oVar>joie</oVar>, et jamais elle ne sentit qu'elle fût plus faible que celle des ennemis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux accès insolents d'une bouffonne <oVar>joie</oVar> La sagesse, l'esprit, l'honneur furent en proie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse aimait à donner chez elle des fêtes, des divertissements, des spectacles, mais elle voulait qu'il y entrât de l'idée, de l'invention, et que la <oVar>joie</oVar> eût de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Malézieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vive la <oVar>joie</oVar> ! cri de gens qui s'amusent et qui veulent continuer à s'amuser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aimer la <oVar>joie</oVar>, aimer les plaisirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon père a un peu trop aimé la <oVar>joie</oVar>, ce qui n'enrichit pas une famille</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une fille de <oVar>joie</oVar>, une prostituée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ni qu'en ma chambre une fille de <oVar>joie</oVar> Passe la nuit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Joie</oVar> des philosophes, la pierre arrivée au blanc parfait.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On dit : j'ai de la joie à vous voir, parce que à est régi par j'ai ; mais : j'ai la joie de vous voir, je n'ai pas eu la joie de vous voir, parce que de est régi par joie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il l'abat mort, paien en ont grant <oVar>joie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'i fit <oVar>joie</oVar> ne cheveluz ne chauz [chauve]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>joie</oVar> [ils] s'en departent vers France cele part</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sa mere en commence de la <oVar>joie</oVar> à pleurer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ris et soulas et <oVar>joie</oVar> m'ont bien clamée quitte</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais Diex qui est donnerres de <oVar>joie</oVar> souveraine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. L</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si n'avoit el [Largesse] <oVar>joie</oVar> de rien Cum quant el pooit dire, tien</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant j'oi une piesce [quelque temps] demouré à loinville, et je oy fetes mes besoignes, je me muz vers le roy, leque ! je trouvai à Soissons, et me fist si grant <oVar>joie</oVar>, que touz ceulz qui là estoient s'en merveillerent</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>289</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mon seul amv, mon bien, ma joye, Celui que sur tous amer veulx, Je vous pry que soyez joyeux En esperant que brief vous voye</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste nouvelle joye survenue par dessus l'aise de la victoire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Mar. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple tout incontinent en voulut faire des feux de joye</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phoc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joye au cœur fait beau teint</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On meurt bien de <oVar>joie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour une <oVar>joie</oVar> mille douleurs</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. gaug, gauch, guaug, gaut, s. m., et joi, s. m., et joia, s. f. ; cat. gotg, s. m. ; anc. espagn. gaudio ; espagn. mod. gozo et aussi joya ; ital. gaudio et gioia ; du latin gaudium. Les formes féminines viennent du pluriel gaudia, selon l'usage de l'ancienne langue qui des pluriels neutres latins a tiré des noms féminins, comme merveille, Bible, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joignant">
<form>
<orth>JOIGNANT, ANTE</orth>
<pron>joi-gnan, gnan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est joint à, contigu. Maison joignante à la mienne. Les maisons joignantes ont été brûlées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi sans la préposition à. Un champ <oVar>joignant</oVar> la prairie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Joignant</oVar>, prép. Tout proche, sans qu'il y ait rien entre deux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est mon trésor que l'on m'a pris. - Votre trésor ! où pris ? - Tout <oVar>joignant</oVar> cette pierre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lassay se crut dévot, et se fit une retraite charmante <oVar>joignant</oVar> les Incurables</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>33, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Adv. Tout <oVar>joignant</oVar>, tout auprès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Nevers répondit, mais ce fut si bas que, encore que je fusse tout <oVar>joignant</oVar>,... je n'en pus rien ouïr</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si dois ta robe bailler à tel qui sache bien taillier, Et face bien seans les pointes Et les manches joignans et cointes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucuns fait son jardin ou son prael en lieu privé et là où il n'a nule veue de voisins, et aucuns des voisins veut mesonner joingnant, on ne li pot pas deffendre le mesonner</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>C'est le participe présent de joindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joindre">
<form>
<orth>JOINDRE</orth>
<pron>join-dr'</pron>
<note>je joins, nous joignons ; je joignais, nous joignions ; je joignis ; je joindrai ; je joindrais ; joins ; joignons ; que je joigne, que nous joignions ; que je joignisse ; joignant ; joint</note> 	
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre des choses l'une à côté de l'autre, en sorte qu'elles se touchent ou qu'elles tiennent ensemble. <oVar>Joindre</oVar> deux planches avec de la colle forte, avec des chevilles. <oVar>Joindre</oVar> deux morceaux d'étoffe en les cousant ensemble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Joindre</oVar> deux fleuves, les faire communiquer par un canal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est plus aisé en Allemagne que de <oVar>joindre</oVar> le Rhin au Danube ; mais on a mieux aimé s'égorger et se ruiner pour la possession de quelques villages que de contribuer au bonheur du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Chemins.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre hymen est le nœud qui <oVar>joindra</oVar> les deux mondes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout à de tristes nuits <oVar>joint</oVar> de plus tristes jours</quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>Atrée et Thyeste, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Joindre</oVar> les mains, approcher les deux mains en sorte qu'elles se touchent en dedans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>joignit</oVar> les mains, leva les yeux en haut</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Joindre</oVar> la piste, marcher au plus près, le long du mur du manége.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre une chose avec une autre. <oVar>Joignez</oVar> cette maison à la vôtre. Il a <oVar>joint</oVar> ces deux jardins.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais mis cette bague en des mains assez bonnes Pour la rendre à Don Sanche, et <oVar>joindre</oVar> nos couronnes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Joindre</oVar> nos étendards, c'est grossir son empire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux que monsieur le chevalier <oVar>joigne</oVar> les deux saisons des eaux par un hiver en Provence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir de la peine à <oVar>joindre</oVar> les deux bouts de l'année, ou, simplement, à <oVar>joindre</oVar> les deux bouts, voy. <ref target="bout#var7">BOUT, n° 7</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut <oVar>joindre</oVar> nos bribes, c'est-à-dire il faut apporter chacun notre dîner et dîner ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. <oVar>Joindre</oVar> deux instances, deux causes. <oVar>Joindre</oVar> un incident à l'instance principale. <oVar>Joindre</oVar> le profit du défaut, Code de procédure, article 153 : " Si de deux ou plusieurs parties assignées, l'une fait défaut et l'autre comparaît, le profit du défaut sera <oVar>joint</oVar>, et le jugement de jonction sera signifié à la partie défaillante.... " c'est-à-dire qu'au lieu d'adjuger immédiatement au demandeur le profit du défaut fait par un des défendeurs, c'est-à-dire de faire, par suite de ce défaut, triompher la demande, on <oVar>joint</oVar> la cause du défaillant à celle des défendeurs qui ont comparu, pour examiner le tout ensemble et statuer par un jugement qui ne sera plus susceptible d'opposition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En grammaire, <oVar>joindre</oVar> un mot à un autre, avec un autre, les unir selon la syntaxe. <oVar>Joindre</oVar> un verbe au pronom personnel, avec le pronom personnel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ajouter.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Joignez</oVar> à cela qu'il faut.... Il va sur tant d'États couronner Bérénice, Pour <oVar>joindre</oVar> à plus de noms le nom d'impératrice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin il se trouva un chef nommé Jean Basilidès ou fils de Basile, homme de courage, qui anima les Russes, s'affranchit de tant de servitude et <oVar>joignit</oVar> à ses États Novogorod et la ville de Moscou</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Unir, allier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils habitaient un bourg plein de gens dont le cœur <oVar>Joignait</oVar> aux duretés un sentiment moqueur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Vasquez les [les conséquences] avait mal tirées de son principe, il aurait <oVar>joint</oVar> une faute de jugement avec une erreur dans la morale</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Réfut. de la réponse à la 12e lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites-lui écrire quelque honnêteté : il ne faut pas <oVar>joindre</oVar> le silence avec le long retardement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette grande charge reçut un nouvel éclat en sa personne, où elle était jointe à la confiance du prince, BOSSUET, le Tellier Sous prétexte qu'ils adoraient le Dieu d'Israël, quoiqu'ils en <oVar>joignissent</oVar> le culte à celui de leurs faux dieux</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa femme Zénobie ... se rendit célèbre par toute la terre pour avoir <oVar>joint</oVar> la chasteté avec la beauté et le savoir avec la valeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean Frédéric.... souverain puissant, qui avait <oVar>joint</oVar> le savoir avec la valeur, la religion catholique avec les vertus de sa maison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse palatine <oVar>joignit</oVar> au respect qu'elle avait pour une aînée de ce rang et de ce mérite [la reine de Pologne] une éternelle reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens vous faire admirer un homme qui a su <oVar>joindre</oVar> la politesse du temps à la bonne foi de nos pères</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne doutez point.... Qu'à la haine bientôt ils ne <oVar>joignent</oVar> l'audace</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut forcer mes mains à seconder sa rage.... <oVar>Joindre</oVar> un droit légitime aux droits des assassins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Joindre</oVar>, en parlant des personnes, les associer, les unir par un lien moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amitié nous <oVar>joignit</oVar> bien plus que la nature</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ami, qui m'est <oVar>joint</oVar> d'une amitié fort tendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est proprement depuis ce temps (que M. de Saint-Cyran veut qu'on appelle le commencement de la vie), que nous devons nous considérer comme véritablement parents, et qu'il a plu à Dieu de nous <oVar>joindre</oVar> aussi bien dans son nouveau monde par l'esprit, comme il avait fait dans le terrestre par la chair</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. 1er avril 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ce lien du sang qui nous <oVar>joignait</oVar> tous deux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! par quel soin cruel le ciel avait-il <oVar>joint</oVar> Deux cœurs que l'un pour l'autre il ne destinait point ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'amour qui vous <oVar>joint</oVar> vous avez d'autres nœuds</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hymen qui va nous <oVar>joindre</oVar> unit nos intérêts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Réunir dans le mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dois-je <oVar>joindre</oVar> ma main à la main qui te tue ?</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'un heureux hymen, <oVar>joignant</oVar> nos destinées, Peut payer en un jour les vœux de cinq années</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oedipe à cette reine a <oVar>joint</oVar> sa destinée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oed. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Réunir dans la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Joins</oVar> Sabine à Camille, et ta femme à ta sœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu s'apprête à te <oVar>joindre</oVar> à la race parjure....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeune Soyecour..., je plains cette mort prématurée qui te <oVar>joint</oVar> à ton intrépide frère</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Joins</oVar> un malheureux père à son malheureux fils</quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>Atrée et Thyeste, V, scène dernière</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se réunir à, en parlant de troupes qui font leur jonction, de personnes qui se mettent ensemble. L'escadre a <oVar>joint</oVar> l'armée navale. Le régiment a <oVar>joint</oVar> sa division.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se voyait perdu, s'il ne vous eût pas <oVar>joint</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos rois lassés du joug et vos persécutés Avec tant de chaleur l'ont <oVar>joint</oVar> de tous côtés....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains pour le <oVar>joindre</oVar> [un gros de troupes] ont suspendu leurs coups</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre gauche marcha avec les maréchaux de Villeroy et Boufflers, lequel avait <oVar>joint</oVar> depuis deux jours</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>23, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Joindre</oVar> un navire, l'atteindre en le chassant, ou quand on cherche à le rallier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Atteindre, attraper. Quoiqu'il fût parti avant moi, je le <oVar>joignis</oVar> bientôt.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'approcher de quelqu'un pour se réunir à lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>joint</oVar> nos députés hier sur la fin du jour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons vite <oVar>joindre</oVar> notre provincial</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Timante, toujours le même, ne laissait pas de dégénérer dans l'esprit des courtisans : ....ils le saluaient froidement.... ils commençaient à ne le plus <oVar>joindre</oVar>, ils ne l'embrassaient plus</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous quitte brusquement pour <oVar>joindre</oVar> un seigneur ou un premier commis</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Revolez à mon camp, je vous <oVar>joins</oVar> dans une heure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sophon. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Joindre</oVar> quelqu'un, se rencontrer avec lui, parvenir à le trouver et à lui parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis bien difficile à <oVar>joindre</oVar> ; j'ai plus d'affaires que jamais</quote>
<bibl>
<author>MAINTEN.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Brinon, t. II, p. 225, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qu'il pouvait <oVar>joindre</oVar> se laissaient séduire par les seuls présents dont leur ignorance leur permît de faire cas</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Être <oVar>joignant</oVar>, contigu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au travers de la tapisserie D'un petit cabinet qui <oVar>joint</oVar> la galerie</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cabane qui <oVar>joignait</oVar> les murs du parc</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne faisait pas réflexion que douze villages qui <oVar>joignent</oVar> un État valent mieux qu'un royaume à quatre cents lieues de chez soi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>V. n. Se toucher sans laisser d'interstice, être <oVar>joint</oVar>. Ces planches ne <oVar>joignent</oVar> pas. Faire <oVar>joindre</oVar> deux ais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais pour mon malheur porte ne <oVar>joignit</oVar> mieux</quote>
<bibl>
<author>RAIM.</author>
<biblScope>POISSON, Bar. de la crasse, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Les écoutes du petit hunier sont à <oVar>joindre</oVar> quand elles sont halées autant que possible, et de même dans les cas semblables.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>joindre</oVar>, v. réfl. Être <oVar>joint</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montrons dans un prince admiré de tout l'univers que ce qui fait les héros, ce qui porte la gloire du monde jusqu'au comble.... ne serait qu'une illusion si la piété ne s'y était jointe</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comptez les temps, voyez qu'il touche à peine à l'âge Où la force commence à se <oVar>joindre</oVar> au courage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cette amabilité se <oVar>joignait</oVar> le plus grand sens, la plus rare prudence et la plus solide vertu</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se réunir à, en parlant de personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>joins</oVar> avec vous contre cet insensé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce voyage proposé donna envie à Mme la duchesse de Chaulnes de le faire aussi ; je me <oVar>joignis</oVar> à elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 nov. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous lui [le Messie], un peuple inconnu se <oVar>joindra</oVar> au peuple d'Israël, et les gentils y accourront de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'associer, s'unir. Je me <oVar>joins</oVar> à vous pour supplier votre ami d'être plus prudent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce traître [Nabopolassar].... se <oVar>joignit</oVar> avec Astyage, fils de Cyaxare, prit Chinaladan dans Ninive</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me sera-t-il permis de me <oVar>joindre</oVar> à vos vœux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il craignit, en se <oVar>joignant</oVar> avec Antoine, que ce général ne prétendît être reconnu pour le chef du parti</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Rév. rom XIV, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se rencontrer en se cherchant l'un l'autre. Depuis huit jours que nous sommes à Paris, nous n'avons pu nous <oVar>joindre</oVar> une seule fois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S'accoupler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bouc s'accouple volontiers avec la brebis, comme l'âne avec la jument, et le bélier se <oVar>joint</oVar> avec la chèvre comme le cheval avec l'ânesse</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">JOINDRE, ACCOSTER, ABORDER. On joint les personnes qu'on va chercher. On accoste une personne que l'on rencontre et que l'on connaît ou que l'on ne connaît pas. On aborde une personne que l'on connaît. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il deviendra, jointes ses mains, tis homs [ton homme, ton vassal]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>xv. En Roncevals à Rolant irai juindre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La damoisele a regardé Bernier, Qui plus est <oVar>joins</oVar> [bien bâti] que faus [faucon] ne esprevier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cheval [il] broche, si se <oVar>joint</oVar> en l'escuz [se couvre de l'écu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux piez [il] juint, si saut en son estal</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E li maschun [maçons] Salomun e li maschun Yram les taillerent [les pierres] e parerent, juinstrent e acuplerent de primes as munz</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'eschiele de la Pelerine [nom d'un navire] se <oVar>joint</oVar> à la tor</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne doit vendre ne apporter pour vendre cuir tanné, ne faire marchié, ne <oVar>joindre</oVar> [toucher dans la main], ne bailler deniers à Dé [Dieu]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>junctura.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il oyoit le commandement du duc, il se jetoit à genoux de vant lui en plourant moult tendrement et joindant les mains</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'avisa qu'il videroit [sortirait] par derriere, et s'en iroit en une eglise qui joignoit près de son hostel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et afin qu'elle semble droiste, Luy fault faire sa robe estroicte Par les flans, et soit bien estraincte Afin qu'elle semble plus joincte</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 497</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sault sur son cheval de plaine terre, et embrasse l'escu, et se joinct en ses armes</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant courut après icellui Pierre, et, incontinent qu'il fut joinct [près de lui], il lui bailla sur l'espaule un coup de la fourche</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>juxta.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et disoient aussi que le duc de Calabre avoit envoyé homme exprès à Venise pour empoisonner les cisternes, au moins celles où ils pourroient <oVar>joindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au temps que le duc estoit joinct avecques luy et son allié</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le conte de Magne [qui était détaché avec 800 hommes] s'estoit joinct avec le roy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour avoir le passaige de Luxembourg en Bourgongne, et que toutes les seigneuries <oVar>joignissent</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les memoires excellentes se <oVar>joignent</oVar> volontiers aux jugements debiles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joinct que personne ne tient registre de leurs mescontes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On plante les cimetieres <oVar>joignant</oVar> les eglises</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mer a joinct des terres qui estoyent divisées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que dict Seneque ne <oVar>joindra</oVar> pas mal en cet endroict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chercher à <oVar>joindre</oVar> quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoient hommes belliqueux et hardiz, qui joignoient de près leur ennemy en bataille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. junher, jonher, jonger, joinher ; catal. junyer ; ital. giugnere ; du lat. jungere ; sanscr. yuj, qui prend l'n comme caractéristique de classe : yunajmi, je joins ; yunjmas, nous joignons.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joinquée">
<form>
<orth>JOINQUÉE</orth>
<pron>join-kée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Laitage solide obtenu en suspendant, dans un linge ou dans une futaille, du lait à demi caillé (Drôme).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="joint.1">
<form>
<orth>JOINT, OINTE</orth>
<pron>join, join-t'</pron>
<gram>part. passé de joindre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit de choses mises à côté l'une de l'autre, de manière à se toucher, à tenir ensemble. Ces pièces de bois n'ont pas été <oVar>jointes</oVar>, ne sont pas bien <oVar>jointes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un voyageur attentif peut se convaincre par ses yeux que les Cyclades, les Sporades faisaient autrefois une partie du continent de la Grèce, et surtout que la Sicile était <oVar>jointe</oVar> à l'Apulie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Changements arrivés dans le globe</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À mains <oVar>jointes</oVar>, en appliquant le dedans des mains l'une contre l'autre, ce qui est un signe de supplication.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Huns demandèrent-ils à mains <oVar>jointes</oVar> que les Romains daignassent les recevoir ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>joints</oVar> pieds, et, plus ordinairement aujourd'hui, à pieds <oVar>joints</oVar>, en rapprochant sur la même ligne les deux pieds afin de sauter. Sauter un fossé à pieds <oVar>joints</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez passé à <oVar>joints</oVar> pieds sur toutes les misères</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pontchartrain s'en tira [du départ de la flotte] à <oVar>joints</oVar> pieds et se moqua d'eux tout à son aise</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>130, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune homme saute à pieds <oVar>joints</oVar> par-dessus vos discours préliminaires</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mis ensemble, en parlant de corps de troupes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les maréchaux d'Humières et de Bellefonds sont exilés pour ne vouloir pas obéir à M. de Turenne, quand les armées seront <oVar>jointes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Uni à, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mémoire du père, à bon droit respectée, <oVar>Jointe</oVar> au grand intérêt que je prends à la sœur, Veut que du moins on tâche à lui rendre l'honneur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette liberté et cette contrainte qui se trouvent <oVar>jointes</oVar> selon l'esprit dans tous les véritables enfants de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Victor, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque les passions se trouvent <oVar>jointes</oVar> avec un pouvoir absolu</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que pour vos intérêts tout me sera facile, Quand je les verrai <oVar>joints</oVar> avec ceux de Taxile</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amis, la fermeté, <oVar>jointe</oVar> avec la clémence, Peut enfin subjuguer sa fatale inconstance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sophon. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La licence <oVar>jointe</oVar> avec la barbarie, De sang et de forfaits inonda nos remparts</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartacus, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Uni à, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel pour être <oVar>joints</oVar> ne nous fit pas tous deux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En les voyant <oVar>joints</oVar> d'intérêts et d'intrigue avec les jésuites</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Être <oVar>joints</oVar>, vivre dans l'union, la concorde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soyez <oVar>joints</oVar>, mes enfants ; que l'amour vous accorde</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ci-<oVar>joint</oVar>, <oVar>joint</oVar> ici, ou <oVar>joint</oVar> à ceci, en parlant d'un écrit, d'une pièce que l'on <oVar>joint</oVar> à une lettre, à un mémoire, etc. Les papiers ci-<oVar>joints</oVar>. La déclaration ci-<oVar>jointe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'usage veut qu'on écrive : Vous trouverez ci-<oVar>joint</oVar> copie de ce que vous demandez ; et : Vous trouverez ci-<oVar>jointe</oVar> la copie, une copie de l'acte. C'est que, dans le premier cas, le mot copie sans l'article est vague, indéterminé, et l'on fait accorder ci-<oVar>joint</oVar> avec ceci sous-entendu : Vous trouverez ceci ci-<oVar>joint</oVar> à savoir copie de.... etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand ci-<oVar>joint</oVar> commence la phrase, l'usage le fait invariable, qu'il y ait ou n'y ait pas l'article avec le substantif. Ci-<oVar>joint</oVar> quittance, ci-<oVar>joint</oVar> la quittance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Joint</oVar> que, loc. conj. signifiant ajoutez que, outre que.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Joint</oVar> que ta vertu passe Tous les rois qui seront</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Joint</oVar> qu'au moindre attentat contre un front couronné, C'est être criminel que d'être soupçonné</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'acquirent d'abord un grand crédit par la pureté de leur doctrine et par l'observance exacte de la loi ; <oVar>joint</oVar> que leur conduite était douce, quoique régulière, et qu'ils vivaient entre eux en grande union</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Joint</oVar> que Dieu sait bien se rendre le maître, et faire des œuvres que la puissance ennemie ne puisse imiter</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais cette vieillesse dans Homère après tout, c'est la vieillesse d'Homère, <oVar>joint</oVar> qu'en tous ces endroits-là il y a beaucoup plus de fable que d'action</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Traité du subl. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : <oVar>joint</oVar> à ce que, <oVar>joint</oVar> à cela que.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Joint</oVar> que, vieille liaison qui sent sa chicane ; il n'en faut point user pour tout</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Comment. sur Desportes, t. IV, p. 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cet arrêt de Malherbe est trop sévère, les exemples le prouvent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="joint.2">
<form>
<orth>JOINT</orth>
<pron>join ; au pluriel, l's se lie : des join-z en bon état</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'endroit où deux os se joignent, articulation. Le <oVar>joint</oVar> de l'épaule. Trouver le <oVar>joint</oVar> en découpant un poulet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Trouver le <oVar>joint</oVar>, trouver la meilleure façon de prendre une affaire ; locution tirée de l'adresse de celui qui découpe une volaille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mécanique. Nom donné aux articulations de diverses formes telles que les fourchettes, charnières, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Joint</oVar> brisé ou universel, organe de transmission de mouvement composé de deux axes qui se croisent à angle droit.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Organe employé pour transmettre la rotation d'un arbre à un autre. <oVar>Joint</oVar> de Oldham, s'emploie dans le cas où les deux arbres sont parallèles et très rapprochés. <oVar>Joint</oVar> de Cardan, ou <oVar>joint</oVar> hollandais, ou <oVar>joint</oVar> universel ; les deux arbres sont dans un même plan et se coupent sous un angle très obtus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Endroit où se joignent des pierres, des pièces de menuiserie. Remplir les <oVar>joints</oVar> des pierres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un minerai] est tout rempli de fentes ou de <oVar>joints</oVar>, de façon qu'il se sépare en morceaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de construction. <oVar>Joints</oVar> se dit des faces par lesquelles deux pierres sont contiguës latéralement ; on appelle lits les faces par lesquelles elles sont superposées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marbrier. <oVar>Joint</oVar> démaigri, <oVar>joint</oVar> qui n'a qu'une arête vive. <oVar>Joint</oVar> perdu, celui que l'on fait à une pièce qui se met à un marbre. <oVar>Joint</oVar> brut, <oVar>joint</oVar> qui n'est pas dressé au ciseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de menuiserie. La face la plus petite de chaque planche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À plat <oVar>joint</oVar>, se dit en parlant des cloisons dont les planches sont blanchies et dressées sur l'épaisseur, mais non assemblées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'un cadre de porte, de lambris, qui n'a point de rainure ou de languette pour être embrevé dans le bâti.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Des pièces de bois sont dites à <oVar>joints</oVar> carrés, quand elles sont rapprochées l'une de l'autre par leurs extrémités contiguës, et fixées sans entailles ni feuillures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>joint</oVar>, se dit de l'ouverture d'une couture trop large pour contenir l'étoupe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de paveur. L'entre-deux de chaque pavé que l'on remplit de sable ou de mortier. <oVar>Joint</oVar> en rive, celui qui est entre chaque pavé de la même rangée. <oVar>Joint</oVar> en bout, celui qui est entre chaque rangée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de géologie. Fissure naturelle qui traverse les roches, souvent en lignes droites et parfaitement nettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Joint</oVar> de stratification, espace vide qui sépare les strates d'un ensemble de roches stratifiées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui Monin portant une chose nommée <oVar>joint</oVar> [joug], à quoy ou pays l'en lye les buefs</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>jugum.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Joint 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jointe">
<form>
<orth>JOINTE</orth>
<pron>join-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de manége. Le paturon. Avoir la <oVar>jointe</oVar> flexible.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les manufactures de soie, partie d'organsin destinée à renouer les fils qui se cassent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. pl. Terme de menuiserie. Les planches d'une cloison, d'un plancher, qui sont assemblées à rainures et à languettes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur la <oVar>jointe</oVar> du bras où il l'a assené</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et bien se gart qu'ele ne moille Ses dois es broez [brouets] jusqu'as jointes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13613</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La mort le faict fremir, pallir, Le col enfler, la chair mollir, Joinctes et nerfs croistre et estendre</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand testam.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Remettre en leur naturel les joinctes des membres denouez et deboitez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon et Lucul. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste boette est <oVar>jointe</oVar> avec l'os du bras par un fort ligament, qui environne la <oVar>jointe</oVar> pour la tenir fermement, lequel est commun à toutes les autres jointures</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Joint 1. Jointe, dans l'ancien français, signifiait jointure, articulation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jointé">
<form>
<orth>JOINTÉ, ÉE</orth>
<pron>join-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Cheval long-<oVar>jointé</oVar>, cheval dont les paturons sont allongés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cheval court-<oVar>jointé</oVar>, cheval chez lequel les paturons sont courts.</dictScrap>
<cit>
<quote>[En parlant d'un cheval] Point d'épaules non plus qu'un lièvre, court-jointé, Et qui fait dans son port voir sa vivacité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval bas-<oVar>jointé</oVar>, cheval chez lequel la direction du paturon se rapproche beaucoup de l'horizontale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Jointe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jointée">
<form>
<orth>JOINTÉE</orth>
<pron>join-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autant qu'il peut être contenu dans le creux des deux mains jointes. Une <oVar>jointée</oVar> d'orge.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>jointée</oVar> d'icelui grain en assemblant les deux paumes de la main ensemble</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>juncta.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivation irrégulière de joint 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jointement">
<form>
<orth>JOINTEMENT</orth>
<pron>join-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de joindre, de clore en joignant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le caoutchouc devient dur, fait corps avec le bois ou le métal juxtaposé, et le <oVar>jointement</oVar> est imperméable aux gaz et aux liquides</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 avril 1872, p. 2448, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi pour jointoiement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on juge que la siccité est complète, on refait le <oVar>jointement</oVar> en employant de préférence, à cet effet, le ciment de Portland</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 juin 1876, p. 4229, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jointif">
<form>
<orth>JOINTIF, IVE</orth>
<pron>join-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture et de menuiserie. Qui est joint. Lattes <oVar>jointives</oVar>, celles qui se touchent l'une l'autre, dans une couverture, dans un plafond.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Les <oVar>jointives</oVar>, les cloisons dont les planches sont brutes, non assemblées, mais seulement dressées sur les rives et posées près les unes des autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur le fossé fist un palis, Haut et espès et bien jointis</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman du Brut, f° 41, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Joint 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jointivement">
<form>
<orth>JOINTIVEMENT</orth>
<pron>join-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière jointive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une digue.... revêtue, sur toute sa longueur, d'une couche de blocs posés plat à plat ou à peu près <oVar>jointivement</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. GRANGER</author>
<biblScope>Voies navigables de France, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jointoiement">
<form>
<orth>JOINTOIEMENT</orth>
<pron>join-toî-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Action de jointoyer, remplissage en mortier des joints d'une maçonnerie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entryFree xml:id="jointoyé">
<form>
<orth>JOINTOYÉ, ÉE</orth>
<pron>join-to-ié, iée</pron>
<gram>part. passé de jointoyer</gram>
</form>
</entryFree>
<entry xml:id="jointoyer">
<form>
<orth>JOINTOYER</orth>
<pron>join-to-ié ; d'autres disent join-toi-ié. L'y grec est remplacé par un i dans tous les cas où il est suivi d'une e muet : je jointoie, je jointoierai, etc.</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Remplir les joints des pierres avec du mortier ou du plâtre. <oVar>Jointoyer</oVar> un mur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il ne reste plus qu'à <oVar>jointoyer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus seront tenuz les dis maçons et promectent jointoyer, ragreer, pinceller, et marqueter d'ardoyses toute la dicte maçonnerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. III, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Joint 1, et la finale oyer.  <cit><quote>Joint avait dans l'ancienne langue le sens de bien fait, de là le vers : Cors qui ensi va jointoiant</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>juncte.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="jointure">
<form>
<orth>JOINTURE</orth>
<pron>join-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Endroit où les os se joignent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les os sont brisés de distance en distance, ils ont des <oVar>jointures</oVar> où ils s'emboîtent les uns dans les autres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors [à la mort du Dauphin], si on ose hasarder ce terme, toutes les <oVar>jointures</oVar> de son âme [du duc de Beauvilliers] furent ébranlées</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>365, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Endroit où se joignent des pierres, des planches. On ne peut apercevoir la <oVar>jointure</oVar> de ces deux pièces de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Adresse à trouver les joints, les opportunités, les facilités des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le président de Mesmes qui avait plus de vues et plus de <oVar>jointures</oVar> lui répondit : Vous vous moquez....</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal de Bellefonds a gâté cette affaire : M. de la Rochefoucauld dit que c'est qu'il n'a point de <oVar>jointures</oVar> dans l'esprit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le Grand trouva <oVar>jointure</oVar> à mettre le prince Camille à la place de Carlingford</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>104, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. La <oVar>jointure</oVar> longue ou courte caractérise le cheval long-jointé ou court-jointé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Tranche l'eschine, onc n'i ot quis [cherché] <oVar>jointure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de ce droict descent jeointure de male [mâle] et de femele, que nos apelons mariage</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv de jost. et de plaid, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les gointures des genous faire plus legieres</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Encor faillirent-ils à se noier sur un banc, qui, ouvrant une <oVar>jointure</oVar> du bateau, les mit en l'eau jusques à mi jambes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dessus les <oVar>jointures</oVar> des doigts, y avoit force diamants</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. junctura, junhtura ; espagn. juntura ; ital. giuntura ; du lat. junctura, formé du supin junctum, de jungere, joindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joli">
<form>
<orth>JOLI, IE</orth>
<pron>jo-li, lie</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui marque la vivacité, l'esprit, la gaieté ; ce sens, qui est le primitif, a vieilli.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il dit] Que Pline est inégal, Térence un peu <oVar>joli</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je meure, ton humeur me semble si <oVar>jolie</oVar>, Que tu me vas résoudre à faire une folie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu le disais tantôt, chacun a sa folie, Les uns l'ont importune, et la tienne est <oVar>jolie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une des choses qui me touchent le plus est une conversation <oVar>jolie</oVar> et spirituelle, exempte de toutes sortes de médisances et de railleries piquantes</quote>
<bibl>
<biblScope>Portrait de Mlle de la Trém. par elle-même</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mon gré, le Corneille est <oVar>joli</oVar> quelquefois</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Néron : Tel serait sage dans une condition médiocre, qui devient insensé quand il est le maître du monde. - Caligula : Cette folie serait bien <oVar>jolie</oVar> si elle n'avait rien à craindre ; mais les conjurations, les troubles, les remords, les embarras d'un grand empire gâtent le métier</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial, des morts, Néron et Calig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était de la plus <oVar>jolie</oVar> humeur du monde en arrivant chez la reine</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi dites-vous du mal de mon café avec du lait ?... c'est la plus <oVar>jolie</oVar> chose du monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 févr. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, mais vieilli aussi, des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Français sont <oVar>jolis</oVar> assurément [au passage du Rhin] ; il faut que tout leur cède pour les actions d'éclat et de témérité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juill. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le jeune Grignan] a fort bien causé, il est en vérité fort <oVar>joli</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes une <oVar>jolie</oVar> femme, de n'être point grosse ; mais vous avez des pensées là-dessus qui me font trembler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristote, toi qui sais tout, d'où vient que certains princes sont si <oVar>jolis</oVar> dans leur enfance, et qu'ensuite ils oublient toutes les bonnes maximes qu'ils ont apprises ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos Français sont malheureusement si galants et si <oVar>jolis</oVar> que tous ceux qui ont traité de pareils sujets les ont toujours ornés d'une petite intrigue entre une jeune princesse et un fort aimable cavalier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prince roy. de Prusse, 5 févr. 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>joli</oVar> garçon, se disait d'un jeune homme qui se distingue et se fait estimer par sa bonne conduite, par son mérite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui, en ce sens : c'est un <oVar>joli</oVar> sujet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par ma foi, votre frère et vous, êtes deux <oVar>jolis</oVar> garçons dans vos choix [c'est-à-dire vous avez fait des choix qui ne vous font guère honneur]</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement et populairement. Il est <oVar>joli</oVar> garçon, se dit d'un homme qui s'est enivré, qui a été battu, qui est en mauvais état. Vous venez du cabaret, vous voilà <oVar>joli</oVar> garçon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est fait <oVar>joli</oVar> garçon, se dit de celui qui a mis ses affaires en désordre par la débauche, par sa mauvaise conduite. Il a dissipé son bien, il s'est fait <oVar>joli</oVar> garçon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Digne d'être apprécié, remarqué (sens qui a vieilli). Ce militaire a fait une <oVar>jolie</oVar> action à tel siége, à telle bataille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui plaît par la gentillesse, sans avoir une beauté régulière et complète. Elle est plus <oVar>jolie</oVar> que belle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vous êtes <oVar>joli</oVar> ! que vous me semblez beau !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu ! qu'elle est <oVar>jolie</oVar>, et qu'elle a l'air mignon !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cela, si vous ne me trouvez pas <oVar>joli</oVar> garçon, vous aurez tort</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 (M. de Sévigné à sa sœur)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal de Lorges n'est-il point trop heureux ? les dignités, les grands biens et une très <oVar>jolie</oVar> femme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 avril 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre fille est <oVar>jolie</oVar>, je l'aime, et j'en ai beaucoup de soin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle est <oVar>jolie</oVar> et qu'elle a les yeux doux !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un <oVar>joli</oVar> cœur, un homme qui fait l'agréable, qui a de l'afféterie. Faire le <oVar>joli</oVar> cœur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>joli</oVar> cœur signifie aussi dissimuler, sous une gaieté forcée, une vive contrariété. Il a beau faire le <oVar>joli</oVar> cœur....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des grammairiens assurent qu'il faut écrire un Jolicœur, il fait le Jolicœur, Jolicœur étant un nom de comédie. D'autres mettent un trait d'union, <oVar>joli</oVar>-cœur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des choses ou des animaux dans le même sens. Avoir de <oVar>jolis</oVar> yeux, un <oVar>joli</oVar> pied, une <oVar>jolie</oVar> main. Un <oVar>joli</oVar> cheval. Faire de <oVar>jolis</oVar> vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos chansons m'ont paru <oVar>jolies</oVar>, j'en ai reconnu les styles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà une lettre de M. de Condom [Bossuet], qu'il m'a envoyée avec un billet fort <oVar>joli</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait dimanche un bal qui fut <oVar>joli</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut quelquefois qu'une <oVar>jolie</oVar> maison dont on hérite, qu'un beau cheval, ou un <oVar>joli</oVar> chien dont on se trouve le maître.... pour adoucir une grande douleur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve tout cela trop faux et trop <oVar>joli</oVar> pour y répondre sérieusement</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>jolies</oVar> choses, des traits d'esprit pleins d'agrément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour vous dire le vrai, je serai bien aise qu'il [mon cœur] demeure entier, et je craindrais que, s'il était une fois en deux, il ne fût partagé en mon absence ; vous voyez comme je me sais bien servir des <oVar>jolies</oVar> choses que j'entends dire</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de <oVar>jolies</oVar> choses que l'esprit ne cherche point et qu'il trouve toutes achevées</quote>
<bibl>
<author>CHEV.</author>
<biblScope>DE MÉRÉ, dans BOUHOURS, Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se faut bien garder de paraître toujours prêt à dire de bons mots et de <oVar>jolies</oVar> choses</quote>
<bibl>
<author>CHEV.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. De <oVar>jolies</oVar> choses, des choses très désavantageuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous parlions de son maître ; il m'en disait de <oVar>jolies</oVar> choses</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théâtr. d'éduc. le Méchant par air, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Le tour est <oVar>joli</oVar>, c'est-à-dire c'est un tour plaisant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens. Un <oVar>joli</oVar> tour, un méchant tour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'étais pas plus grand que cela, que je me signalais déjà par cent tours d'adresse <oVar>jolis</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Scapin, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il lui a joué un <oVar>joli</oVar> tour, c'est-à-dire il lui a joué un tour fort digne de blâme, il l'a trompé indignement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui donne agrément, aisance. Le voilà maintenant dans une très <oVar>jolie</oVar> position. Il vient d'obtenir une assez <oVar>jolie</oVar> place. On lui donne cent mille francs de dot, cela est fort <oVar>joli</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Par ironie et familièrement. Déplaisant, ridicule, digne de blâme, en parlant des personnes ou des choses. Vraiment vous êtes <oVar>joli</oVar> de me parler de la sorte.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vente d'Entrecasteaux est retardée, nos affaires embarrassées, le tout par la négligence de l'abbé de Grignan ; sa paresse est <oVar>jolie</oVar> dans le commerce, comme vous voyez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>(Mme de Grignan à M. de Grignan, 22 déc. 1677).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me donnez là de <oVar>jolis</oVar> sentiments</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Soliman, Juliette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marine est une <oVar>jolie</oVar> personne ! ne vous a-t-elle dit que cela, monsieur ?</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je joue ici vraiment un <oVar>joli</oVar> personnage</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Philos mar. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vraiment, mon oiseau, vous faites là un <oVar>joli</oVar> métier, répondit la princesse en souriant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous faites de <oVar>jolies</oVar> affaires, je sors de chez une femme qui ne vous pardonnera de sa vie le portrait de votre coquette</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. III, p. 226, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est dans un <oVar>joli</oVar> état, se dit d'un homme qui s'est enivré, ou à qui il est arrivé quelque grave mésaventure, une blessure, une maladie, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. Ce qui est <oVar>joli</oVar>. Le beau est au-dessus du <oVar>joli</oVar> (voy. BEAU, synonymes).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Le <oVar>joli</oVar> de l'affaire est que.... c'est-à-dire le plaisant, le piquant de l'affaire est que....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dans les Mots à la mode, Boursault fait la critique de l'emploi de joli tel qu'il subsistait encore de son temps. Qui jamais, dites-moi, fut assez ridicule Pour traiter de jolis Hector, Achille, Hercule ? sc. 11 ; et : Dire un joli garçon n'est pas dire un brave homme, Et le mot de joli n'a jamais été fait Qu'en faveur d'un enfant et d'un colifichet, sc. 2. Boursault se trompe ; joli avait été fait pour ces acceptions blâmées ; seulement, du temps de Boursault, l'usage les délaissait. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car traï m'a et mort à escient Mes <oVar>jolis</oVar> cuers [cœur], que je doi tant haïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li loussignols [le rossignol] <oVar>jolis</oVar> Chante sur la flor d'esté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cele feste fu moult joïe, Et bele et boine et moult <oVar>jolie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. V. 3147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'issue d'avril, un temps dous et <oVar>joli</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant sui à m'amie ententis ; Ne puis vers autres estre <oVar>jolis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 4042</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus [nul] n'a joie, s'il n'a le cuer <oVar>joli</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Mss. de poésies fr. avant 1300, t. III, p. 1199, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>El [papelardise] ne fu gaie ne jolive, Ains fu par semblant ententive Du tout à bonnes ovres faire, Et si avoit vestu la haire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, V. 427</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour Bauduin ochire [tuer] est cascuns bien garnis ; Et Bauduins chevauche qui fu gais et <oVar>jolis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VI, 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arcevesque de Rouen ne pouvoit bonnement avoir paix avec les nobles de Normandie, pour la cause de ce qu'il estoit jeune et trop <oVar>jolis</oVar> en aucuns de ses fais</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St Denis, t. II, f° 143, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le roi ne put oublier de longtemps son amour pour la comtesse de Salebrin] mais en fut toujours depuis plus lié [vif], plus gai et plus <oVar>joli</oVar> ; et en fit plusieurs belles festes....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, 1, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est mie pour les villains.... Ce n'est fors que pour les <oVar>jolis</oVar> Qui prendent solas et delis à l'oïr, et qui compte en font</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Buysson de jonece.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant avoit oui dire que paix estoit faite.... et en estoit bien <oVar>jolis</oVar> et bien aise</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>jocare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a esté contraint de soy tenir joly et de changer souvent habits</quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 167, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si se retrahit la chevalerie arriere au costé par devers la riviere ; car il n'y avoit si <oVar>joli</oVar> [brave, vigoureux] qui n'eust bon mestier de soy aysier</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur de la Trimouille, qui estoit bien joly et monté sur un grand coursier, voulut venir aux escarmouches, et de fait print sa lance et vint jusques au frapper</quote>
<bibl>
<biblScope>Chronique de la Pucelle, ch. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant on a maistresse assez <oVar>jolie</oVar>, D'autres discours il lui convient user</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plut tout ce jour si très fort, qu'il n'y avoit si <oVar>jolis</oVar> qui n'eust voulu estre à couvert</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. de Paris, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachez, quant est de ses ebats, la femme ne cessera point pour noise qui luy en soit faite, et dust elle estre tuée, mais en fera tout à sa <oVar>jolie</oVar> volonté, pour ce qu'elle y a commencé</quote>
<bibl>
<biblScope>Les quinze joies du mariage, p. 183, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur de Pacé [en Anjou] a droit de faire mener, le jour de la Trinité, par ses gens et officiers, à la dame, toutes les femmes <oVar>jolies</oVar> [prudes et sages] qu'ils trouveront à Saumur.... Le même seigneur a droit ce jour-là de contraindre toutes les femmes qui ne seront pas <oVar>jolies</oVar>, qui seront notoirement diffamées de ribaudie, de venir à ladite dame de Pacé avec lesdites femmes <oVar>jolies</oVar>, ou de payer cinq sols au seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>cité dans PIGANIOL DE LA FORCE, Nouv. descript. de la France, 3e éd. Paris, 1754, t. XII, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. jôli, content de ; provenç. joli ; anc. cat. jolin ; ital. giulivo ; de l'ancien scandinave jul, désignant les fêtes et festins solennels. Jul est l'ancien norrois hjol, anc. suédois hjul, angl. wheel (roue), et désigne le tour que fait le soleil retournant sur ses pas au solstice d'hiver ; c'est la fête de solstice d'hiver, Noël payen ; on y faisait le sacrifice d'un cochon à Freya. Diez suppose avec raison que ce mot a dû être introduit dans le français par les Normands.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joliade">
<form>
<orth>JOLIADE</orth>
<pron>jo-li-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme qui se fit durant la fronde pour désigner un assassinat simulé, ainsi dit, comme on voit ci-dessous, d'après le président Joli. Joli, conseiller au parlement, depuis secrétaire du cardinal de Retz, imagina de se faire une incision au bras, et de se faire tirer un coup de pistolet dans son carrosse pour faire accroire que la cour avait voulu l'assassiner.. .</dictScrap>
<cit>
<quote>quelques jours après... on tire des coups de fusil dans les carrosses du grand Condé, et on tue un de ses valets de pied, ce qui s'appelait une <oVar>joliade</oVar> renforcée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jolibois">
<form>
<orth>JOLIBOIS</orth>
<pron>jo-li-boî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Daphné bois-gentil, plante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la sorcière] aime aussi à le [Satan] nommer du petit nom de verdelet, <oVar>jolibois</oVar>, vert-bois, ce sont les lieux favoris de l'espiègle</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>la Sorcière, p. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jolier">
<form>
<orth>JOLIER</orth>
<pron>jo-li-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire le joli (terme vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Montespan couchait tous ses rideaux ouverts, ses veilleuses [gardes] autour d'elle, qu'à toutes les fois qu'elle se réveillait, elle voulait trouver causant, joliant ou mangeant</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>180, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu es garçon [homme de mauvaises mœurs] ; car tu as pris une femme, la quelle tu as fait joliver à autre avant que tu l'espousasse</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>jocare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc courut voix dedans Paris : le roi sera ci tantost ; lors s'armerent et jolierent plus de vingt mille Parisiens, et se mirent hors sur les champs</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Joli.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joliet">
<form>
<orth>JOLIET, ETTE</orth>
<pron>jo-li-è, è-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diminutif de joli.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... L'un, sur un roc assis, Chantait aux vents ses amoureux soucis, Et, pour charmer la nymphe <oVar>joliette</oVar>, Taillait sa barbe....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Courtis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Est cointe et <oVar>joliette</oVar></quote>
<bibl>
<author>ADAM LE BOSSU</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se coupioient sur leurs chevaux et se demenoient frisquement et joliettement ; car bien savoient qu'ils estoient regardés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Joli ; bourg. jôliôte, joliette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joliette">
<form>
<orth>JOLIETTE</orth>
<pron>jo-li-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Planche couverte de potée d'étain pour polir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="joliment">
<form>
<orth>JOLIMENT</orth>
<pron>jo-li-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière agréable, satisfaisante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aurez votre enfant, qui tiendra <oVar>joliment</oVar> sa place à Grignan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez faire : j'arrangerai tout cela <oVar>joliment</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Soliman II, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui dis qu'elle est piquante à l'excès, et de cette manière nous sommes très <oVar>joliment</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théâtre d'éduc. les Faux amis, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière jolie. Il danse fort <oVar>joliment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le point de réunion est un bourg <oVar>joliment</oVar> bâti et situé sur une hauteur où l'air est très salubre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par ironie, dans le langage familier. J'ai <oVar>joliment</oVar> arrangé le drôle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage très familier, beaucoup, extrêmement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre [valet d'armée] dit : Nous avons été <oVar>joliment</oVar> téméraires, nous n'étions que sept mille hommes, nous en avons attaqué vingt-six mille ; aussi faut voir comme nous avons été frottés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne m'avez pas mandé comment vous avez trouvé la petite religieuse à Sainte-Marie ; vous savez que je l'aime fort <oVar>joliment</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 déc. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes timides, mais nous savons fort <oVar>joliment</oVar> dissimuler</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Cloison, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage familier, ce mot se prend pour dire très mal, ou point du tout. Il vous a donné à dîner, vous avez été bien traité. - Oui, <oVar>joliment</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Corbarans d'Oliferne l'en prist à regarder, Amedelis apelle : sais-tu celui nommer ? Moult sait ores ses armes joliement porter</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Antioche, VIII, 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil fluns [fleuve] cort si joliement, Et mene tel grondillement....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6023</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veult amor maintenir Tiengne soi jolivement, Car nus [nul] ne doit avenir à fine amor autrement</quote>
<bibl>
<biblScope>Mss. de poés. franç. avant 1300, t. II, p. 1525, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte de Foys print sa mere, laquelle estoit seur de messire Robert d'Artoys, et la feit mettre en ung fort chasteau en prison, pour ce qu'elle vivoit trop joliement de son corps, à sa grant confusion et villenie de son lignage</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Saint-Denys, t. II, f° 185</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les filles faut tenir joliement pour trois choses : l'une, qu'elles soient plus tost demandées à marier de plusieurs galans....</quote>
<bibl>
<biblScope>Les quinze joies du mariage, p. 52, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jolie, et le suffixe ment ; provenç. joliament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joliveté">
<form>
<orth>JOLIVETÉ</orth>
<pron>jo-li-ve-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trait d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille jolivetés qui dans l'esprit me viennent</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comtesse d'Orgueil, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit bijou, petit ouvrage qui n'a pas ou qui a peu d'utilité. Il sait faire mille petites jolivetés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Gentillesses d'un enfant. Cet enfant fait, dit cent petites jolivetés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On ne l'emploie guère qu'au pluriel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ma douce dame, quant vi Vo gent cors et vo beauté, Adont nul mal ne senti Ne nule autre enfremeté ; Mais de grant jolieté Trovai mon cuer si garni Que pour vous en ai chanté</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies franç. avant 1300, t. III, p. 1078, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li aprentiz s'enpart d'entour son mestre sanz congié, par sa folour ou par sa <oVar>joliveté</oVar>, par trois fois, le mestre ne le doit pas prendre à la tierce</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui est sanguin, il est trop enclin à jolivetés et esbatemens ou à desattrempance</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le vin de luxure abonde en jolivetés, en regards et contenances</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dames n'ont point argent, quand elles veulent, ains ont grande paine à en assembler ; et si leur en convient toujours avoir pour emploier en robbes et plusieurs autres jolivettez</quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 168, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ancien franç. jolif (voy. <ref target="joli">JOLI</ref>) ; provenç. jolivetad.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jolivettes">
<form>
<orth>JOLIVETTES</orth>
<pron>jo-li-vè-t'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Danser les <oVar>jolivettes</oVar>, locution aujourd'hui inconnue, et qui, désignant une sorte de danse, signifie figurément se mouvoir au gré d'un autre comme un pantin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne dirait-on pas qu'il va venir demain renverser la marmite du père Duchêne, briser ses fourneaux et lui faire danser les <oVar>jolivettes</oVar> aussi facilement qu'à Polichinelle ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du P. Duchêne, 37e lettre, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jomarin">
<form>
<orth>JOMARIN</orth>
<pron>jo-ma-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'ajonc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jonc, marin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jonc.1">
<form>
<orth>JONC</orth>
<pron>jon ; le c ne se lie pas ; le jon odorant ; au pluriel, l's se lie : des jon-z odorants ; d'après Chifflet aussi, Gramm. p. 208, le c ne se prononce jamais, non pas même quand il est suivi d'une voyelle</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes droites et flexibles qui sert de type à la famille des joncacées ; l'on y distingue : le <oVar>jonc</oVar> commun, ou <oVar>jonc</oVar> des champs, qui est le <oVar>jonc</oVar> aggloméré, juncus conglomeratus, L. ; le <oVar>jonc</oVar> maritime, différent du <oVar>jonc</oVar> marin, a<oVar>jonc</oVar>, et <oVar>jonc</oVar> épineux, qui est une légumineuse, ulex europoeanus, L. ; et le <oVar>jonc</oVar> des jardiniers, juncus glaucus, Ehr. Des paniers de <oVar>jonc</oVar>. Nattes de <oVar>jonc</oVar>. Une canne de <oVar>jonc</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la faux à la main, parmi vos marécages, Allez couper vos <oVar>joncs</oVar> et presser vos laitages</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Canne de <oVar>jonc</oVar>. Acheter un <oVar>jonc</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être droit comme un <oVar>jonc</oVar>, avoir la taille bien droite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. Bonnet] lui avait dit [à l'archevêque de Bourges] que j'étais droite comme un <oVar>jonc</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 29 nov. 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Droit comme un <oVar>jonc</oVar>, sans se détourner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en allai droit comme un <oVar>jonc</oVar> à un village qui était à deux grandes lieues hors de mon chemin</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Jonc</oVar> se dit de quelques autres plantes qui ne sont pas de véritables <oVar>joncs</oVar>. <oVar>Jonc</oVar> fleuri, nom vulgaire du butome ombellé (butomacées).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jonc</oVar> odorant, nom vulgaire de l'andropogon schénanthe (graminées) et de l'acore vrai (aroïdées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>jonc</oVar> fleuri, la scheuchzérie palustre (joncacées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jonc</oVar> d'Espagne, le spartium joncé (légumineuses), dit aussi genêt d'Espagne. Battin ou <oVar>jonc</oVar> d'Espagne, le cent pesant estimé x livres, Décl. du roi, nov. 1640, Tarif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jonc</oVar> du Nil, le papyrus commun, ou le papyrus des anciens (cypéracées), dit absolument le papyrus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>jonc</oVar>, le roseau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>jonc</oVar> des tonneliers, le scirpus lacustris ; le <oVar>jonc</oVar> à balais, le phragmites communis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Sorte de fromage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fromage de Fontjoncousse ou fromage de <oVar>jonc</oVar> est fabriqué dans les basses Corbières du département de l'Aude ; on le sale et on le fait sécher</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fors la vert herbe e le junc freis</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>Chron. de Norm. dans RAYNOUARD, Lexique</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La coe [queue] ot droite comme jons</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces trois thoreaulx estoient liez parmi les cols de jons fors et tenans</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du Lac, t. III, f° 94, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut ploier contre force le <oVar>jonc</oVar> [il faut céder à la nécessité]</quote>
<bibl>
<author>E. LESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gentil chevalier Bouciquaut, qui plus droit que un <oVar>jonc</oVar>, sus le bon destrier....</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les commeres s'en viennent à l'oustel et se seent à l'entour d'un beau feu, si c'est en yver ; et si c'est en esté, elles se mettent sur le <oVar>jonc</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes du mariage, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>XVIe s.</label>
<cit ana="supplement"><quote>Pour en faire brief et ne cercher point le neud dans le <oVar>jonc</oVar>...</quote><bibl><biblScope>Arrest memorable du parlement de Tholose, contenant histoire prodigieuse d'un supposé mary, Paris, 1572, p. 26</biblScope></bibl></cit>

</note>
<etym>Provenç. junc, jonc ; espagn. junco ; ital. giunco ; du lat. juncus, qui fait penser à jungere, car c'est un lien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jonc.2">
<form>
<orth>JONC</orth>
<pron>jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de bague donc le cercle est égal partout. Un <oVar>jonc</oVar> d'argent. Un <oVar>jonc</oVar> de diamants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour vous guérir, il conviendrait, du Ludre, Que le pasteur au doigt vous mit un <oVar>jonc</oVar> ; Vous avez l'air tendre, doux et lugubre : à la pigeonne il faudrait un pigeon</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres de messire Roger de Rabutin, etc. Lettre de Benserade, du 15 sept. 1667, dans FR. MICHEL, argot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chambellan.... Enrichit mon amour De ce <oVar>jonc</oVar> qui scintille</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bonne fille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et je sçai moult bien faire aniaus De jons qu'on met dedens ses dois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 278, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On dit qu'en ce sens jonc vient de ce que dans certains lieux, même à Paris, on mettait un anneau de paille ou de jonc au doigt de ceux qu'on mariait par condamnation de l'officialité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jonc.3">
<form>
<orth>JONC</orth>
<pron>jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de toile de Caen. Basin ou petit <oVar>jonc</oVar>, chaîne, lin, trame, coton ; grenade ou <oVar>jonc</oVar> de travers ; <oVar>jonc</oVar> nommé basin, Tabl. annexé aux lettres pat. 16 févr. 1781, Caen.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="joncacées">
<form>
<orth>JONCACÉES</orth><orth>JONCÉES</orth>
<pron>jon-ka-sée ou jon-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes monocotylédones, dont le jonc est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="joncaginées">
<form>
<orth>JONCAGINÉES</orth>
<pron/>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de juncaginées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="joncer">
<form>
<orth>JONCER</orth>
<pron>jon-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de jonc ; mot employé par les chaisiers, afin de distinguer ce travail de celui qu'on fait en paille et pour lequel ils disent pailler, LEGOARANT. On paye moins pour <oVar>joncer</oVar> les chaises que pour les pailler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jonc 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jonchaie">
<form>
<orth>JONCHAIE</orth>
<pron>jon-chê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu rempli de joncs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jonc 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jonche">
<form>
<orth>JONCHE</orth>
<pron>jon-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Ganse de corde qui sert à joindre plusieurs pièces de filet au bout l'une de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jonc 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jonché">
<form>
<orth>JONCHÉ, ÉE</orth>
<pron>jon-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de joncher</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Du lieu saint, à pas lents, je montais les degrés Encor <oVar>jonchés</oVar> de fleurs et de rameaux sacrés</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpr. sic. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de sang et de morts vos campagnes <oVar>jonchées</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jonchée">
<form>
<orth>JONCHÉE</orth>
<pron>jon-chée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grande quantité d'herbes, de fleurs et de branchages qu'on répand dans les rues, les églises, etc. pour quelque solennité. Faire une <oVar>jonchée</oVar> d'herbes et de fleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Abatis, carnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La principale <oVar>jonchée</oVar> Fut donc des principaux rats</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit fromage fait dans un panier de jonc. Une <oVar>jonchée</oVar> de crème.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>jonchée</oVar> à faire fourmages</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peescherie aux usagiers, qui peeschent en la dite riviere à panier, à verge, aus jonchiées et à la main</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>juncheria.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>...Sous un plumage plus blanc Que le laict sur la <oVar>jonchée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans la justice de ses armes, en quels rangs seront tant de chevaliers qui ont fait <oVar>jonchée</oVar> de leurs vies à ses pieds ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En prodiguant dessus mille fleurs épanchées, Pour cacher notre meurtre à l'abri des <oVar>jonchées</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis se combattoient à toute outrance de poignées de roses, dont se faisoit une espaisse et prodigue <oVar>jonchée</oVar></quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 523</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avoit personne qui ozast aller au fourrage, ny prendre de la paille ou de la <oVar>jonchée</oVar> à faire paillasses devant les Spartiates</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'argent il fit <oVar>jonchée</oVar>, et ne fut desireux, Pour tout Lien, que de gloire ouvertement acquise</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Épitaphes, Loys du Gast.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. juncata, de juncare, joncher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jonchement">
<form>
<orth>JONCHEMENT</orth>
<pron>jon-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de joncher.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Jonchement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Joncher ; ital. giuncamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joncher">
<form>
<orth>JONCHER</orth>
<pron>jon-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Parsemer de jonc, et, par extension, de toutes sortes de feuilles, de branches. On joncha les rues d'herbes et de verdure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cinq ou six fleurs dont la table est <oVar>jonchée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Forcé de parcourir la route où je suis entré sans le savoir, je l'ai <oVar>jonchée</oVar> d'autant de fleurs que ma gaieté me l'a permis</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce bonheur que l'ivresse cueille, De nos fronts tombant feuille à feuille, <oVar>Jonchait</oVar> le lugubre chemin [de nos jours]</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Étendre çà et là sur le sol en grande quantité. Les débris dont l'ouragan avait <oVar>jonché</oVar> le sol.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le champ de bataille était <oVar>jonché</oVar> de près de trente mille morts ou mourants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la dépouille de nos bois L'automne avait <oVar>jonché</oVar> la terre</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Élég. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>joncher</oVar>, être <oVar>jonché</oVar>. Les rues se jonchèrent rapidement de feuilles et de fleurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">
<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Là veïssiez la terre si junchée....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Des abattus est la terre junchée</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E li liz sainz Thomas esteit apareilliez Desus un chaelit qui tut esteit quiriez, D'une cuilte purpointe, d'un poi d'estrain junchiez E de chiers linges dras e blancs e deliez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les rues jonchies d'erbe très nettement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et joncheroient lor maisons, Quand vendroit la froide saisons, De bele paille nette et blanche</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17875</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il entra en sa chambre, et la trouva toute <oVar>jonchée</oVar> de verdure fraische et nouvelle</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. juncar, jonchar ; portug. juncar ; ital. giuncare ; du lat. juncare, de juncus, jonc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jonchère">
<form>
<orth>JONCHÈRE</orth>
<pron>jon-chè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu couvert de joncs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Touffes de joncs qui se forment dans les étangs, dans les marais, et qui deviennent quelquefois des îles flottantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mielz [mieux] valt près jonchere Que loin praere, Proverbes du vilain</quote>
<bibl>
<biblScope>ms. de St Germain, f° 76, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme l'exposant feust alez.... pour aidier à amender nos chemins, il commença à houer en une jonchiere</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>juncaria.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Joncher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jonchet">
<form>
<orth>JONCHET</orth>
<pron>jon-chè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des jon-chè-z élégants ; jonchets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de fiches longues et menues, dont quelques-unes portent des figures ; on fait tomber ce faisceau de fiches pêle-mêle sur une table, et, avec de petits crochets d'ivoire, il faut tirer adroitement le plus de fiches que l'on peut sans en faire remuer aucune autre. Jouer aux <oVar>jonchets</oVar>. Ce <oVar>jonchet</oVar> est un des miens. J'ai perdu un <oVar>jonchet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au jour, il les trouva tous deux jouant aux <oVar>jonchets</oVar></quote>
<bibl>
<author>TALLEMANT DES RÉAUX</author>
<biblScope>Historiette de Mme de Rohan, t. V, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs bastons d'yvyere [ivoire] et d'if et jonchez et billes d'yvyere</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 354</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de jonc, parce que ces petits bâtons furent d'abord des brins de joncs, et qu'aujourd'hui même ils ont tout à fait la forme de petites pointes de joncs. L'Académie dit sur ce mot dans sa dernière édition : " Quelques-uns disent honchets, " quoiqu'elle n'eût admis que jonchets dans sa première édition. M. de Monmerqué dit de son côté sur la phrase citée tout à l'heure de Tallemant : " C'est ce qu'on appelle aujourd'hui le jeu des onchets. " Tout cela est un exemple assez singulier de la manière dont les mots se corrompent (Note communiquée par M. L. Quicherat).</etym>
</entry>
<entry xml:id="joncheur">
<form>
<orth>JONCHEUR</orth>
<pron>jon-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui jonche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Joncheur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Joncher ; ital. giuncatore.  <cit><quote><oVar>Joncheur</oVar> avait le sens de trompeur : Jangleurs, joncheurs, detracteurs, flatereaux</quote><bibl><author>ROGER DE COLLERYE</author><biblScope>Œuvr p. 142, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="joncier">
<form>
<orth>JONCIER</orth>
<pron>jon-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du genêt d'Espagne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jonction">
<form>
<orth>JONCTION</orth>
<pron>jon-ksion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de joindre ; résultat de cette action. La <oVar>jonction</oVar> de deux chemins. <oVar>Jonction</oVar> de l'Europe et de l'Amérique par le câble transatlantique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute cette maison de Lusignan est éteinte ; car ceux qui en prennent le nom ne sauraient en montrer de <oVar>jonction</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>172, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Jonction</oVar> d'instance, action de joindre deux instances entre lesquelles il y a connexité ; action de réunir une demande incidente à une demande principale, pour que la cour statue sur le tout par un seul et même jugement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de se joindre, en parlant de corps de troupes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces vingt-deux vaisseaux du chevalier de Tourville, qui devaient être attaqués en venant joindre notre flotte, entrent samedi 30 de juillet, dans Brest, sans avoir vu un seul vaisseau des Hollandais ; cette grande armée qui devait empêcher cette <oVar>jonction</oVar> est disparue</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>570</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi avoit choisi un lieu propre pour y attendre la <oVar>jonction</oVar> de toutes ses forces</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. junctionem, de jungere, joindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jondelle">
<form>
<orth>JONDELLE</orth>
<pron>jon-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires des foulques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jongermanniées">
<form>
<orth>JONGERMANNIÉES</orth>
<pron>jon-jèr-ma-ni-ée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de l'ordre des hépatiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jongler">
<form>
<orth>JONGLER</orth>
<pron>jon-glé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire des tours de passe-passe, des tours d'adresse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit particulièrement d'un jeu qui consiste à faire sauter plusieurs boules, ou autres objets qui s'entre-croisent en passant d'une main dans l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se conduire en jongleur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Jongler</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="jongleur">JONGLEUR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jonglerie">
<form>
<orth>JONGLERIE</orth>
<pron>jon-gle-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tour de passe-passe et de prestige.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Toute fausse apparence ayant pour but de tromper, d'en imposer. Je ne suis pas la dupe de ses <oVar>jongleries</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour l'outrecuidance punir D'aucuns qui, par leur <oVar>jonglerie</oVar>, Veulent par fois conquerir Des grans biens de ma seigneurie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leurs contes [des jongleurs] estant meprisés à cause des menteries trop evidentes et lourdes, quand on vouloit parler de quelque chose folle et vaine, l'on disoit : ce n'est que <oVar>jonglerie</oVar> ; estant enfin jongler ou jangler pris pour bourder et mentir</quote>
<bibl>
<author>FAUCHET</author>
<biblScope>Langue et poés. franç. p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jongler ; provenç. joglaria, juglaria.</etym>
<re ana="supplement">
<re>JONGLERIE. - REM. Jonglerie signifiait proprement dans l'ancienne langue le métier de jongleur ou ménestrel : XIIIe s. <cit><quote>Cil qui sevent de <oVar>jonglerie</oVar>, Vielent par devant le conte</quote><bibl><biblScope>Dit du buffet, V. 140</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jongleur">
<form>
<orth>JONGLEUR</orth>
<pron>jon-gleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ménestrel qui chantait et souvent composait des poëmes, des chansons, des fabliaux ; il allait les chanter dans les cours, dans les tournois, dans les châteaux, dans les villes ; en ce sens il n'est usité que dans l'histoire du moyen âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>jongleurs</oVar>, qu'on nomma aussi ménestrels ou ménestriers, étaient rassemblés dans le même quartier et donnèrent leur nom à l'église de St-Julien, dont Jacques Grure et Hugues-le-Lorrain, tous deux <oVar>jongleurs</oVar> ou ménestriers, furent les fondateurs en 1331</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Mém. jeux scéniques, Œuvr. t. I, p. 364, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par une extension péjorative, joueur de tours de passe-passe, bateleur qui joue avec des boules, avec des cercles qu'il lance en l'air.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En Amérique, on donne le nom de <oVar>jongleurs</oVar> aux devins des sauvages, qui font surtout profession de guérir les maladies et de prédire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chactas apprit à René que le principal <oVar>jongleur</oVar> était un prêtre avide</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Celui qui cherche à en imposer par de fausses apparences. Les <oVar>jongleurs</oVar> politiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il a aussi un féminin dans le sens figuré. C'est une <oVar>jongleuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Que] Jà nus [nul] vilains jugleres de ceste [chançon] ne se vant, Car il n'en sauroit dire ne les vers ne le chant</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là veïssiez fleuteors, Menesterez et jougleors</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 754</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en dit d'aucun que il est malvez medecin ou malvez jugleur, et toutevoies l'en ne dit pas que il soit malves simplement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il advenoit qu'aucun appelast un autre <oVar>jongleur</oVar>, ou bourdeur, ou ribault....</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, liv. II, titre 26, p. 814, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous <oVar>jongleurs</oVar>, basteleurs et joueurs de cordes et tous autres jeux diffamez, Gr. coust. de France</quote>
<bibl>
<biblScope>livre IV, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. gioccolatore ; du lat. joculatorem, celui qui joue. Dans le vieux français, juglere est le nominatif, de joculátor ; jugleor est le régime, de joculatórem. Le français avait aussi jugler (Cel jor orent jugler auques de lor talent ; Guiteclin les paia d'or fin et de besans, Saxons, v), et le provençal, juglar ; jugler et juglar viennent du latin jocularis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jonque">
<form>
<orth>JONQUE</orth>
<pron>jon-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de vaisseau fort en usage dans les Indes et à la Chine. Une <oVar>jonque</oVar> chinoise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. et portug. junco, proprement navire, vaisseau ; anc. catal. incho ; ital. ionco ; vénit. zonco ; du chinois tchouen, bateau, vaisseau, prononcé à Canton chune suivant l'orthographe anglaise, c'est-à-dire en français tchoun.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jonquille">
<form>
<orth>JONQUILLE</orth>
<pron>jon-ki-Il', ll mouillées, et non jonki-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante du genre des narcisses que l'on cultive dans les jardins (narcissus junquilla, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grosse <oVar>jonquille</oVar>, narcissus odorus, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La fleur de cette plante. <oVar>Jonquille</oVar> simple. <oVar>Jonquille</oVar> double.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme de peinture et de doreur. Le <oVar>jonquille</oVar>, couleur secondaire que l'on compose avec du blanc et du jaune. Il est d'un beau <oVar>jonquille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. junquillo ; ital. giunchilia ; diminutif dérivé du latin juncus, jonc, à cause de la couleur et de la forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="josaphat">
<form>
<orth>JOSAPHAT</orth>
<pron>jo-za-fa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vallée de <oVar>Josaphat</oVar>, vallon de la Judée où, selon l'Écriture, les morts ressuscités se rassembleront et seront jugés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Josaphat est chez les Juifs un nom propre d'homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joseph">
<form>
<orth>JOSEPH</orth>
<pron>jo-zèf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un patriarche fils de Jacob.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Poisson du cap.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. indéclinable. Terme de papeterie. Papier <oVar>joseph</oVar>, sorte de papier mince et transparent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Coton <oVar>joseph</oVar>, espèce de coton filé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="joséphisme">
<form>
<orth>JOSÉPHISME</orth>
<pron>jo-zé-fi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des mesures prises par Joseph II, empereur d'Allemagne, pour subordonner l'Église à l'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucun de ses imitateurs [de Joseph II] ne fut plus heureux que lui ; le <oVar>joséphisme</oVar> n'a jamais conduit qu'à des mécomptes</quote>
<bibl>
<author>G. VALBERT</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er mai 1876, p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="joséphiste">
<form>
<orth>JOSÉPHISTE</orth>
<pron>jo-zé-fi-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a le caractère du joséphisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut croire que, s'il [Frédéric II de Prusse] revenait au monde, son prodigieux bon sens goûterait médiocrement le remue-ménage qu'on a fait depuis peu dans sa maison et les lois joséphistes qui ont été votées à Berlin</quote>
<bibl>
<author>G. VALBERT</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er mai 1876, p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Nom des partisans du roi Joseph en Espagne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="josse">
<form>
<orth>JOSSE</orth>
<pron>jo-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom propre, qui s'emploie dans cette locution : Vous êtes orfévre, monsieur <oVar>Josse</oVar>, c'est-à-dire vous nous donnez un conseil intéressé. M. <oVar>Josse</oVar> est un personnage de Molière, dans l'Amour médecin, I, 1 ; il est joaillier, et, consulté sur ce qu'il faut faire pour guérir la jeune fille malade, il conseille de lui acheter une belle garniture de diamants, de rubis ou d'émeraudes.</dictScrap>
</sense>
<etym>St Josse, saint qui avait une certaine maladie sous sa protection : <cit><quote>Du mau St-Leu, de l'evertin, Du St <oVar>Josse</oVar> et St Matelin</quote><bibl><author>E. DESCH.</author><biblScope>Poésies mss. f° 212</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="jotte">
<form>
<orth>JOTTE</orth>
<pron>jo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la bette, dans plusieurs provinces.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, dans le Loiret, du sinapis arvensis, dit aussi moutardon, les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 193.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est une des formes de joue (voy. ce mot, à l'étymologie).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jottereau">
<form>
<orth>JOTTEREAU</orth>
<pron>jo-te-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Courbes clouées latéralement de chaque côté de la tête d'un bas mât, à peu près à la naissance du ton, JAL.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de jottes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jottes">
<form>
<orth>JOTTES</orth>
<pron>jo-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Les deux côtés de l'avant d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jotte, une des formes dialectiques de joue : les joues de l'avant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jouable">
<form>
<orth>JOUABLE</orth>
<pron>jou-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut être joué, au théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trouvez-vous enfin que Mahomet soit <oVar>jouable</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 janv. 1741</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>On dit d'un morceau de musique qu'il n'est pas <oVar>jouable</oVar>, quand il présente des difficultés qu'on ne peut surmonter.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>On dit aussi aux cartes, à l'écarté par exemple : je vous donne gagné, mon jeu n'est pas <oVar>jouable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jouail">
<form>
<orth>JOUAIL</orth>
<pron>jou-all', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Synonyme de jas, dit aussi jouet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jouailler">
<form>
<orth>JOUAILLER</orth>
<pron>jou-â-llé, ll mouillées, et non jou-âyé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Jouer petit jeu, et seulement pour s'amuser. Il ne fait que <oVar>jouailler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jouer médiocrement de quelque instrument de musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle jouaille du clavecin et de la harpe, assez gauchement, à ce qu'il m'a paru</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Bal des enfants, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Jouer, avec le suffixe péjoratif aille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joubarbe">
<form>
<orth>JOUBARBE</orth>
<pron>jou-bar-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes de la famille des crassulacées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Joubarbe</oVar> des toits, dite vulgairement <oVar>joubarbe</oVar>, grande <oVar>joubarbe</oVar>, artichaut sauvage, sempervivum tectorum, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Joubarbe</oVar> des vignes, un des noms vulgaires de l'orpin reprise, sedum telephium, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petite <oVar>joubarbe</oVar>, nom vulgaire de l'orpin blanc, sedum album, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Joubarbe</oVar> brûlante, un des noms vulgaires de l'orpin brûlant, sedum acre, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et encore puet [peut] on prendre le jumbabe u [au] cler lait, ki à ewe ne le vieut prendre</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ou decours doit l'en jombarde planter de Mars jusques à la Saint Jehan</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Medicamens repercussifs, comme jus ou eaux de <oVar>joubarbe</oVar>, de plantin, etc.</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, jobade ; namur. gibaude ; Hainaut, gimbarbe, joubar ; provenç. barbagol ; espagn. jusbarba, houx-frelon ; ital. barba di Giove ; du lat. Jovis barba, barbe de Jupiter (voy. JUPITER, et BARBE) nom différent dans la langue gauloise (DIOSCORIDE, IV, 16) ; y aurait-il eu quelque confusion entre ce mot et Jovis barba ? car il n'y a guère de rapport entre la barbe de Jupiter et la joubarbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joue">
<form>
<orth>JOUE</orth>
<pron>joû</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie du visage de l'homme au-dessous de l'œil, s'étendant jusqu'au menton, et ayant pour base les muscles masséter et malaire. <oVar>Joues</oVar> pleines. <oVar>Joues</oVar> creuses. Cet enfant est à pleines <oVar>joues</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viens baiser cette <oVar>joue</oVar>, et reconnais la place Où fut empreint l'affront que ton courage efface</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelqu'un vous a frappé sur la <oVar>joue</oVar> droite, présentez-lui encore l'autre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Matthieu V, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez ce qu'est un soufflet, lorsqu'il se donne à main ouverte, sur le beau milieu de la <oVar>joue</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel Hiérôme, après plusieurs rébellions, Aurait atteint, frappé, moi sergent, à la <oVar>joue</oVar>, Et fait tomber, du coup, mon chapeau dans la boue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soufflet sur ma <oVar>joue</oVar> est encore tout chaud</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une pâleur affreuse ternit ses <oVar>joues</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Giton a le teint frais, le visage plein et les <oVar>joues</oVar> pendantes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seul crime bien constaté qu'on lui reprocha [à Laud, évêque de Cantorbéry], était de s'être servi de quelques cérémonies de l'Église romaine en consacrant une église de Londres ; la sentence porta qu'il serait pendu, et qu'on lui arracherait le cœur pour lui en battre les <oVar>joues</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir les <oVar>joues</oVar> cousues, avoir le visage extrêmement maigre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'en donner par les <oVar>joues</oVar>, manger son bien en débauches de table.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Donner sur la <oVar>joue</oVar>, ou couvrir la <oVar>joue</oVar> à quelqu'un, lui donner un soufflet.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Marinette vous approuve fort et jure que... elle vous imitera, et lui donnera sur sa vilaine <oVar>joue</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tendre la <oVar>joue</oVar>, présenter la <oVar>joue</oVar>. Cet enfant vous tend la <oVar>joue</oVar> pour que vous l'embrassiez.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coucher, mettre en <oVar>joue</oVar>, ajuster son fusil contre la <oVar>joue</oVar> et viser, pour tirer sur quelqu'un, sur quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Bouillon courut plus de périls que personne, ayant été couché en <oVar>joue</oVar> par un misérable de la lie du peuple</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>joue</oVar> il [Jupin] vous met sans qui-vive ! Mais je l'aborde chapeau bas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bluet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble toujours que je vois une douzaine de lavements qui me couchent en <oVar>joue</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Coucher en <oVar>joue</oVar>, ne pas perdre de vue une personne ou une chose sur laquelle on a quelque dessein.</dictScrap>
<cit>
<quote>La villageoise est belle et jeune, je l'avoue, Don Alphonse, en passant, peut la coucher en <oVar>joue</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>D. Japhet, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Harcourt couchait en <oVar>joue</oVar> les autres ministres pour les renverser</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>259, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il couchait en <oVar>joue</oVar> le gouvernement de la Sicile, lequel était sur le point de vaquer</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonzalez, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement. En <oVar>joue</oVar> ! commandement qui se fait à la troupe pour mettre le fusil en <oVar>joue</oVar>. En <oVar>joue</oVar> ! feu !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie de la tête du cheval qui répond à la <oVar>joue</oVar> dans l'homme. Ce cheval a trop de <oVar>joue</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Région de la face comprise entre le nez, la bouche et l'oreille chez les mammifères ; entre la base du bec, le front et l'œil, chez les oiseaux ; portion de la tête des insectes située de chaque côté, entre les yeux et les mandibules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Partie de l'avant du navire supérieure à l'épaule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Joue</oVar> de vache, demi-caisse de poulie appliquée sur le côté d'un mât, d'une vergue, ou sur la muraille d'un navire ; on dit aussi demi-<oVar>joue</oVar> ou poulie plate.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les <oVar>joues</oVar> d'une poulie, les deux côtés de sa caisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Joues</oVar> de peson, petites plaques qui terminent les broches du peson.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie d'une boucle. Une boucle est formée de deux <oVar>joues</oVar> et de deux barrettes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chemin de fer. <oVar>Joues</oVar> de coussinet, les parois latérales des coussinets entre lesquelles le rail est maintenu au moyen de coins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les arbres de machines, les <oVar>joues</oVar> sont les deux parties du coussinet que l'on réunit et que l'on serre au moyen de boulons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de construction. <oVar>Joue</oVar> de solive, côté d'une solive considérée par l'entrevous.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Épaisseur du bois qui forme les deux côtés d'une mortaise dans un battant, ou les deux côtés d'une rainure dans une planche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans une cour dont la chaussée est bombée, nom donné aux deux parties de revers entre le passage de porte cochère et le point où les deux ruisseaux se réunissent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de fortification. Se dit des deux côtés de l'épaulement d'une batterie, coupés selon son épaisseur, pour pratiquer l'embrasure.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>La destre joe [il] en a tute sanglante</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les jodes des leuns fraindrat [brisera] li sire</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns rainsiaus [rameau] l'ot ateinte parm, sa destre <oVar>joue</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bouciquaut ne pleuroit point, ains tenoit sa main soubs sa <oVar>joue</oVar> comme tout pensif</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Les faisant garder par deux soldats qui avoient toujours le mousquet en <oVar>joue</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saquenai eut le cœur arraché, on lui en battit les <oVar>joues</oVar> à la mode d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 505</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Dont le profit revient à ceux qui manient les deniers, et s'en donnent par les <oVar>joues</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! ne me dictes point d'injure, Ou je vous donray sus la <oVar>joue</oVar> !</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, etc. p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal <oVar>joue</oVar> qui quiert la <oVar>joue</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, jotte ; anciennement, dans la marine, jotte, la joue d'un vaisseau ; provenç. gauta ; catal. galta ; ital. gota ; Modène, golta ; Coire, gaulta ; bas-breton, gaved ; angl. jaw, que les étymologistes tirent du français joue. D'après Diez, le radical est le latin gabata, jatte, d'où l'imagination populaire tira, par comparaison, le nom de la joue. Il montre que ce qui rend très probable cette étymologie, c'est la forme provençale gauta, qui représente gabata ou gab'ta (gabata a yant l'accent sur ga), comme paraula représente parabola, parabla. Il ajoute que le bas-breton, qui est emprunté, vient en pleine confirmation. Dans le français la forme primordiale est jode (conservé dans le Berry jotte) ; d'où joe ou joue. Quelques dialectes ont, comme on voit, une l épenthétique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joué">
<form>
<orth>JOUÉ, ÉE</orth>
<pron>jou-é, ée</pron>
<gram>part. passé de jouer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est fait, en parlant d'un jeu, d'une partie, d'un coup. Une partie heureusement <oVar>jouée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus grand jeu <oVar>joué</oVar> dans cette intention [de ne pas médire] Peut même devenir une bonne action</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de dames, de trictrac, dame touchée, dame <oVar>jouée</oVar>, c'est-à-dire lorsqu'on a touché une dame, on est obligé de la jouer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Hasardé au jeu. De grosses sommes <oVar>jouées</oVar> et perdues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Trompé, abusé. Indignement <oVar>joué</oVar> par une femme en qui il avait mis sa confiance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Exécuté sur un instrument. Une sonate <oVar>jouée</oVar> sur le piano.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Représenté sur un théâtre. La pièce nouvelle <oVar>jouée</oVar> hier aux Français.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'un personnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ce personnage d'amant malheureux n'eût duré que peu de temps, on l'aurait cru <oVar>joué</oVar> ; mais plus de quinze ans de suite il a été le même</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Simulé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, je crois que tout est réglé et <oVar>joué</oVar>, et qu'ils nous apporteront quelque grâce</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela n'était point <oVar>joué</oVar>, car le corps entier du peuple n'affecte ni ne dissimule</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Tourné en ridicule. Les médecins <oVar>joués</oVar> par Molière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ceux qui sont au fait de l'histoire littéraire de ce temps-là, savent que Ménage y est <oVar>joué</oVar> [dans les Femmes savantes] sous le nom de Vadius, et que Trissotin est le fameux abbé Cotin, si connu par les satires de Despréaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jouée">
<form>
<orth>JOUÉE</orth>
<pron>jou-ée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Épaisseur du mur dans l'ouverture d'une porte, d'une fenêtre, d'un soupirail. Cette fenêtre a beaucoup de <oVar>jouée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : la <oVar>jouée</oVar> d'un abat-jour, d'une lucarne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de tapissier. La partie d'étoffe avec laquelle on ferme l'espace qui reste vide entre le siége et les bras d'un fauteuil, d'un canapé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Joue. Dans l'ancien français jouée signifiait coup sur la joue, soufflet ; provenç. gautada ; ital. gotata.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jouelle">
<form>
<orth>JOUELLE</orth>
<pron>jou-è-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de joug dont on se sert pour rattacher la vigne. Mettre une vigne sur la <oVar>jouelle</oVar>. Dresser une vigne en <oVar>jouelle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jouer">
<form>
<orth>JOUER</orth>
<pron>jou-é</pron>
<gram norm="V"/>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">V. n. Se livrer à un amusement. </item>
<item n="2">Plaisanter, badiner. </item>
<item n="3">Se divertir à un jeu quelconque. </item>
<item n="4">Avoir l'habitude de jouer de l'argent. </item>
<item n="5">Jouer aux écus. </item>
<item n="6">Se servir de l'instrument nécessaire pour jouer à tel ou tel jeu. </item>
<item n="7">Se servir d'un instrument quelconque. </item>
<item n="8">Se servir d'un instrument de musique, en tirer des sons. </item>
<item n="9">Se mouvoir, agir d'une certaine façon, en parlant des ressorts, des machines. </item>
<item n="10">Avoir un mouvement libre, facile. </item>
<item n="11">Se déjeter, en parlant du bois. </item>
<item n="12">En termes de jardinage, devenir hybride, en parlant d'une plante. </item>
<item n="13">Jaillir, en parlant des cascades et jets d'eau. </item>
<item n="14">Faire explosion. </item>
<item n="15">Offrir différentes nuances, en parlant des couleurs. </item>
<item n="16">V. a. Exécuter les différentes combinaisons d'un jeu. </item>
<item n="17">Hasarder au jeu. </item>
<item n="18">Jouer quelqu'un, jouer avec quelqu'un (aux jeux de paume ou de volant). </item>
<item n="19">Exécuter un air, un morceau de musique. </item>
<item n="20">Représenter une pièce de théâtre. </item>
<item n="21">Jouer la comédie. </item>
<item n="22">Jouer un rôle. </item>
<item n="23">Jouer un personnage. </item>
<item n="24">Jouer un conte. </item>
<item n="25">Jouer quelqu'un, le tourner en ridicule sur le théâtre ou autrement. </item>
<item n="26">Avoir l'apparence de. </item>
<item n="27">Se jouer, se livrer à un divertissement. </item>
<item n="28">Se jouer d'une chose, s'en moquer. </item>
<item n="29">Se jouer de quelqu'un, se moquer de lui. </item>
<item n="30">Se jouer de son fief. </item>
<item n="31">Se jouer à quelqu'un, à quelque chose. </item>
<item n="32">Se jouer soi-même, se faire à soi-même illusion. </item>
<item n="33">Se jouer, être joué, en parlant d'un jeu. </item>
<item n="34">Être joué en parlant d'un instrument de musique, d'un morceau de musique. </item>
<item n="35">Être représenté, en parlant d'une pièce de théâtre. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Se livrer à un amusement. Ne <oVar>jouez</oVar> pas avec ce pistolet, il est chargé. Cet enfant est allé <oVar>jouer</oVar> chez son petit camarade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez donc <oVar>jouer</oVar> un enfant et mêlez l'instruction avec le jeu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éducat. filles, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Envoyer <oVar>jouer</oVar>, ne pas écouter quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le galant donc.... vous investit Lucrèce, Qui ne manqua de faire la tigresse à l'ordinaire, et l'envoyer <oVar>jouer</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval <oVar>joue</oVar> avec son mors, il mâche son mors avec action.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plaisanter, badiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut point <oVar>jouer</oVar> avec ceux qui ont en main l'autorité royale</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que saint Augustin l'aime trop [Paulin de Nole], et <oVar>joue</oVar> et subtilise sur l'amitié d'une manière qui pourrait ne pas plaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 juin 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non pas, marquise ; il n'y avait pas moyen de <oVar>jouer</oVar> là-dessus ; car il vous enveloppait dans ses soupçons</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Sec. supr. de l'amour, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> sur le mot ou sur les mots, faire des allusions, des équivoques sur les mots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas quelquefois qu'une muse un peu fine Sur un mot en passant ne <oVar>joue</oVar> et ne badine</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>jouait</oVar> avec les mots, avec les phrases d'une façon très ingénieuse</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jouer</oVar> avec sa vie, avec sa santé, ne pas ménager sa vie, sa santé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> avec la vie, ne point la regarder comme une chose sérieuse et agir en conséquence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>jouer</oVar> avec la vie jusqu'au dernier moment</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 15 janv. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se divertir à un jeu quelconque. <oVar>Jouer</oVar> à colin-maillard, à la main chaude, aux échecs, au trictrac, à la boule, etc. <oVar>Jouer</oVar> avec quelqu'un, contre quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'abord ils ont <oVar>joué</oVar> au volant ; Mme de Chaulnes <oVar>joue</oVar> comme vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>jouions</oVar> au reversis quand les lettres arrivèrent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Mazarin] aimait naturellement le jeu ; mais il ne <oVar>jouait</oVar> que pour s'enrichir, et trompait tant qu'il pouvait pour gagner</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous conseille pas de <oVar>jouer</oVar> de moitié avec moi ; je vous ferais perdre infailliblement</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Désolation des joueuses, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> à quitte ou double, ou <oVar>jouer</oVar> quitte ou double, <oVar>jouer</oVar> une dernière partie par laquelle on sera acquitté de ce qu'on devait ou bien l'on devra une somme double.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jouer</oVar> quitte ou double, risquer, hasarder tout, pour se tirer d'une mauvaise affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> de son reste, <oVar>jouer</oVar> de ce qu'on a encore d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jouer</oVar> de son reste, achever de consumer son bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais en train de <oVar>jouer</oVar> de mon reste, lorsque, par le plus grand bonheur du monde, je suis tout à coup devenu sage</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonzal. ch. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> de son reste, signifie encore prendre un moyen extrême après lequel on n'a plus de ressource.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute femme qui veut à l'honneur se vouer, Doit se défendre de <oVar>jouer</oVar>, Comme d'une chose funeste ; Car le jeu fort décevant Pousse une femme fort souvent à <oVar>jouer</oVar> de tout son reste</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enfin, <oVar>jouer</oVar> de son reste signifie user des dernières ressources, user de quelque chose qui va finir. Ce ministre qui est menacé, <oVar>joue</oVar> de son reste : il case ses amis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en vais d'Orléans <oVar>jouer</oVar> de mon reste, et me mêler de vous dire encore des nouvelles : vous devinerez les auteurs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 11 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les commis des fermes, ayant déjà entendu parler des bienfaits qu'on nous fait espérer, nous font les plus horribles avanies ; ils <oVar>jouent</oVar> de leur reste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Morellet, 31 août 1755</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> à cul levé, <oVar>jouer</oVar> chacun à son tour, le premier perdant cédant sa place à un autre, et ainsi de suite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jouer</oVar> à boute-hors, supplanter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> à qui perd gagne, <oVar>jouer</oVar> aux dames une sorte de partie où celui-là gagne qui fait prendre le premier toutes ses dames.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Jouer</oVar> à qui perd gagne, se dit lorsqu'un désavantage apparent produit un avantage réel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À certains jeux de cartes, faire <oVar>jouer</oVar>, nommer la couleur dans laquelle le coup doit être <oVar>joué</oVar>. C'est lui qui fait <oVar>jouer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> sans prendre, ou, simplement, <oVar>jouer</oVar> ; et faire <oVar>jouer</oVar> sans prendre, ou, simplement, faire <oVar>jouer</oVar>, signifie obliger l'adversaire à <oVar>jouer</oVar> sans écarter et sans prendre de nouvelles cartes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au quadrille et au tri, <oVar>jouer</oVar> sans prendre, <oVar>jouer</oVar> sans demander le roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de la bête ombrée, <oVar>jouer</oVar> sans prendre, faire les levées nécessaires pour gagner sans avoir écarté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> se dit particulièrement au jeu de la bête, pour déclarer que l'on s'engage à faire les levées nécessaires pour gagner ce qui va sur le coup, ou à faire la bête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Dans cette phrase, usitée à la bouillotte : ouvrir le <oVar>jouer</oVar>, proposer une somme quelconque aux autres joueurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu du mail, <oVar>jouer</oVar> au grand coup, <oVar>jouer</oVar> à qui poussera le mail le plus loin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne <oVar>jouer</oVar> que pour l'honneur, ou, activement, ne <oVar>jouer</oVar> que l'honneur, <oVar>jouer</oVar> sans intéresser le jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> serré, <oVar>jouer</oVar> avec prudence et en évitant soigneusement de rien hasarder ; et fig. ne donner aucune prise à l'adversaire dans une discussion, dans une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyons venir, et <oVar>jouons</oVar> serré</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Fig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> de malheur, <oVar>jouer</oVar> avec malheur, n'avoir point de chance au jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous <oVar>jouez</oVar> d'un malheur insupportable, vous perdez toujours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je trouvai hier Choiseul avec son cordon, il est fort bien ; ce serait <oVar>jouer</oVar> de malheur de n'en pas rencontrer présentement cinq ou six tous les jours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>503</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, dans le sens contraire, <oVar>jouer</oVar> de bonheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut convenir que nous <oVar>jouons</oVar> d'un grand bonheur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jouer</oVar> à jeu sûr, être certain du succès des moyens qu'on emploie dans une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> au plus sûr, choisir de deux expédients celui où il y a le moins de risque.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Pour <oVar>jouer</oVar> au plus sûr, Il faut me l'amener en un lieu plus obscur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jouer</oVar> au fin, au plus fin, employer l'adresse, la finesse pour venir à bout de ses desseins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jouer</oVar> à, se mettre en danger de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma belle-fille.... fut assez hardie pour passer une fort grande eau sur un cheval qui nagea plusieurs pas.... elle <oVar>jouait</oVar> à se noyer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certain qu'il a <oVar>joué</oVar> à nous brouiller ensemble</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 févr. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Absolument. Avoir l'habitude de <oVar>jouer</oVar> de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est que je <oVar>joue</oVar> ; et, comme je suis fort heureux, je mets sur moi tout l'argent que je gagne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle plaint le malheur de la nature humaine Qui veut qu'en un sommeil où tout s'ensevelit Tant d'heures sans <oVar>jouer</oVar> se consument au lit</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux s'occuper à <oVar>jouer</oVar> qu'à médire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Autour d'un tapis vert, Dans un maudit brelan ton maître <oVar>joue</oVar> et perd</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reviens aujourd'hui de mon égarement, Et ne veux plus <oVar>jouer</oVar>, mon père, absolument</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>ib. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime, je bois, je <oVar>joue</oVar>, et ne vois en cela Rien qui puisse attirer ces réprimandes-là</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner à <oVar>jouer</oVar>, recevoir chez soi des joueurs. On ne donne plus à <oVar>jouer</oVar> dans cette maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vaut mieux <oVar>jouer</oVar> une tragédie que de donner à <oVar>jouer</oVar> à des jeux de hasard ruineux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de Bordes, sept. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>jouerait</oVar> les pieds dans l'eau, se dit d'un joueur déterminé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il s'emploie avec le nom de la monnaie qu'on met sur jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Jouer</oVar> aux écus</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> au dernier écu, <oVar>jouer</oVar> jusqu'à risquer le dernier écu qui reste dans la poche ; et fig. tout risquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons entendu un de nos orateurs vous proposer, si l'Angleterre faisait à l'Espagne une guerre injuste, de franchir sur-le-champ les mers, et de <oVar>jouer</oVar> dans Londres même, avec ces fiers Anglais, au dernier écu, au dernier homme</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collect, t. III, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se servir de l'instrument nécessaire pour <oVar>jouer</oVar> à tel ou tel jeu. <oVar>Jouer</oVar> du battoir, au battoir. <oVar>Jouer</oVar> avec une raquette. <oVar>Jouer</oVar> de masse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> des gobelets, faire des tours de passe-passe avec des gobelets ; et fig. chercher à duper ceux avec qui on traite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> des mains, badiner avec les mains, se donner des coups l'un à l'autre avec les mains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> des mains, se dit aussi pour se battre tout de bon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou s'il faudra <oVar>jouer</oVar> des mains Avec des peuples inhumains</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Jouer</oVar> des mains, filouter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>jouer</oVar> de la griffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une grosse troupe d'archers, qui me menèrent en prison, après avoir <oVar>joué</oVar> de la griffe chez moi et raflé mes meilleurs effets</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jouer</oVar> d'adresse, user d'habileté, de ruse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>jouer</oVar> d'adresse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi, il n'est que de <oVar>jouer</oVar> d'adresse en ce monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. interm. I, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà <oVar>jouer</oVar> d'adresse et médire avec art</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>jouer</oVar> d'industrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Agathe avait le bras et la main passables, et je remarquai que la friponne <oVar>jouait</oVar> d'industrie pour les mettre en vue le plus qu'elle pouvait</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. <oVar>Jouer</oVar> des jambes, courir, et surtout s'enfuir. Il se mit aussitôt à <oVar>jouer</oVar> des jambes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> des mâchoires, voy. <ref target="mâchoire">MÂCHOIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. <oVar>Jouer</oVar> de la poche, tirer de l'argent de sa poche pour payer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> du pouce, faire une dépense, payer ce qui est dû.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> de la prunelle, parler des yeux, langage dont se servent deux personnes qui ne peuvent se dire ce qu'elles ont à se dire, et surtout un homme et une femme qui se font des signes d'intelligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rouge, tout interdit, <oVar>jouant</oVar> de la prunelle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étourdi, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Agathe trouva plus de dix fois le moment de <oVar>jouer</oVar> de la prunelle sur moi d'une manière très flatteuse</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se servir d'un instrument quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si tu ne le dis pas, je <oVar>jouerai</oVar> de la dague</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertrand de Cigarral, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À faire des nœuds, à tourner votre rouet pour tout amusement, et à <oVar>jouer</oVar> de l'éventail pour toute conversation</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Londres, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> de l'espadon, <oVar>jouer</oVar> du bâton à deux bouts, etc. les manier avec adresse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> du drapeau, le faire voltiger avec adresse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. <oVar>Jouer</oVar> des couteaux, se battre à l'épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Taureaux, j'en suis ; je veux y <oVar>jouer</oVar> des couteaux, Et donner au public, sans crainte de leurs cornes, Échantillon sanglant de ma valeur sans bornes</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>D. Japhet d'Arm. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se servir d'un instrument de musique, en tirer des sons. <oVar>Jouer</oVar> du violon, de la harpe, de la flûte, du hautbois, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écrire par jeu, par oisiveté, et comme Tityre siffle ou <oVar>joue</oVar> de la flûte</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, <oVar>jouer</oVar> se dit de toute espèce d'instruments ; autrefois il y avait un verbe particulier pour chaque instrument, on disait : toucher du piano ou de l'orgue, pincer de la harpe ou de la guitare, donner du cor, sonner de la trompette, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se mouvoir, agir d'une certaine façon, en parlant des ressorts, des machines. Ce ressort <oVar>joue</oVar> en sens inverse de l'autre. Les pièces de cette machine <oVar>jouent</oVar> mal entre elles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>jouer</oVar> toutes sortes de ressorts, employer tout son pouvoir, tous les moyens dont on peut disposer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ressorts secrets qu'il fallut faire <oVar>jouer</oVar>, pour amasser de quoi fournir à cette dépense, étaient plus humiliants que l'ambassade n'était pompeuse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : faire <oVar>jouer</oVar> l'intrigue, les intrigues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre Majesté, qui a eu la bonté de me marquer la satisfaction de ma nouvelle et très mince dignité de secrétaire de l'Académie française, ne peut pas s'imaginer toutes les intrigues qu'on a fait <oVar>jouer</oVar> pour m'en écarter</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 22 août 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>jouer</oVar> les intérêts, les passions, les mettre en jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme injuste, qui met tout en œuvre, qui entre dans tous les desseins, qui fait <oVar>jouer</oVar> les passions et les intérêts, ces deux grands ressorts de la vie humaine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Justice, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Avoir un mouvement libre, facile. Cette serrure ne <oVar>joue</oVar> pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'illusion si favorable au Panthéon vient, à ce qu'on assure, de ce qu'il y a plus d'espace entre les colonnes, et que l'air <oVar>joue</oVar> librement autour</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Le vaisseau <oVar>joue</oVar> sur son ancre, quand il est agité par le vent et en même temps retenu par son ancre. Le gouvernail <oVar>joue</oVar> quand il est en mouvement. Le vent est dit <oVar>jouer</oVar> lorsqu'il varie souvent et rapidement. Une pièce <oVar>joue</oVar> quand elle est mal consolidée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>En termes de charpente, de menuiserie et d'ébénisterie, le bois <oVar>joue</oVar> quand, par suite de dilatations ou de contractions, un assemblage se dérange.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>En termes de jardinage, on dit qu'une plante <oVar>joue</oVar> quand, grâce au vent ou aux insectes, les fleurs en sont fécondées par le pollen d'autres variétés, ce qui la rend hybride et lui ôte son caractère de pureté. Ces pensées ont <oVar>joué</oVar>. Avec tant de variétés à côté les unes des autres, vos potirons <oVar>joueront</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar>, en parlant des cascades, des jets d'eau, etc. qu'on fait jaillir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi ordonna à d'Antin de lui faire voir [à l'électeur de Bavière] les jardins de Marly, et d'y faire <oVar>jouer</oVar> les eaux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>362, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>jouer</oVar> se disait activement en ce sens. On <oVar>joua</oVar> les eaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lancer de l'eau. Faire <oVar>jouer</oVar> les pompes. Les pompes <oVar>jouent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Faire explosion. La mine, le fourneau <oVar>joua</oVar>. Quand le canon eut <oVar>joué</oVar>. Faire <oVar>jouer</oVar> une mine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des matelots, dans une de leurs réjouissances, s'approchèrent dans des barques sous le môle, dont l'artillerie devait les foudroyer ; elle ne <oVar>joua</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fait sa brigue pour parvenir à un grand poste.... l'amorce est déjà conduite, et la mine prête à <oVar>jouer</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> se dit des couleurs qui ont différentes nuances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet oiseau [le mainate] n'est guère plus gros qu'un merle ordinaire, son plumage est noir partout, mais d'un noir plus lustré sur la partie supérieure du corps, sur la gorge, les ailes, la queue, et dont les reflets <oVar>jouent</oVar> entre le vert et le violet</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>V. a. Exécuter les différentes combinaisons d'un jeu, d'une partie, d'un coup. <oVar>Jouer</oVar> tous les jeux. <oVar>Jouer</oVar> une partie de piquet. <oVar>Jouer</oVar> un coup habilement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À la paume, <oVar>jouer</oVar> une balle, pousser une balle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aux échecs, <oVar>jouer</oVar> une pièce, la mettre à une autre case ; aux dames, <oVar>jouer</oVar> une dame, la pousser d'une case à une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> une carte, jeter une carte. <oVar>Jouer</oVar> cœur, <oVar>jouer</oVar> carreau, etc. <oVar>jouer</oVar> une carte de ces couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il s'emploie neutralement aussi. <oVar>Jouer</oVar> en carreau, en cœur, en pique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au piquet, <oVar>jouer</oVar> bien les cartes, tirer tout le parti possible de ses cartes. Il écarte bien, mais il <oVar>joue</oVar> mal les cartes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de trictrac. <oVar>Jouer</oVar> son coup, avancer deux dames du nombre des points donnés par chaque dé, ou une seule dame de la somme de ces points.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> le jeu, <oVar>jouer</oVar> suivant les règles du jeu. Vous ne <oVar>jouez</oVar> pas le jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jouer</oVar> bien son jeu, se comporter adroitement en quelque affaire, savoir bien dissimuler pour arriver à ses fins. Il a bien <oVar>joué</oVar> son jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> un jeu, le savoir bien <oVar>jouer</oVar>, le <oVar>jouer</oVar> par préférence, être dans l'usage, dans l'habitude de le <oVar>jouer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel jeu <oVar>jouez</oVar>-vous ? est-ce le whist ? Ne faut-il ni prévoyance, ni finesse, ni habileté, pour <oVar>jouer</oVar> l'hombre ou les échecs ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Hasarder au jeu. Il <oVar>joua</oVar> et perdit cent écus dans cette soirée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel homme passe sa vie sans ennui, en <oVar>jouant</oVar> tous les jours peu de chose ; donnez lui tous les matins l'argent qu'il peut gagner chaque jour, à la charge qu'il ne <oVar>joue</oVar> point : vous le rendrez malheureux</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pens. IV, 2, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me prit envie de la <oVar>jouer</oVar> [une jolie lanterne] pour vingt pistoles, si je trouve des femmes assez folles pour cela</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 mai 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si deux hommes s'avisaient de <oVar>jouer</oVar> tout leur bien, quel serait l'effet de leur convention ? l'un ne ferait que doubler sa fortune, et l'autre réduirait la sienne à zéro ; et quelle proportion y a-t-il ici entre la perte et le gain ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Arithm. mor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il <oVar>jouerait</oVar> jusqu'à sa chemise, c'est un joueur effréné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> gros jeu, voy. <ref target="jeu">JEU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>jouer</oVar> grand jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne permets à personne d'être fripon, mais je permets à un fripon de <oVar>jouer</oVar> un grand jeu : je le défends à un honnête homme</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de la bouillotte, <oVar>jouer</oVar> le tapis, <oVar>jouer</oVar> la passe quand il ne reste plus de prises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jouer</oVar> sa vie, s'exposer témérairement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> quelqu'un, <oVar>jouer</oVar> avec quelqu'un (uniquement en parlant des jeux de paume et de volant). Je l'ai <oVar>joué</oVar> du battoir. Il me gagne toujours, quoiqu'il me <oVar>joue</oVar> par-dessous la jambe, par-dessous jambe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Jouer</oVar> quelqu'un par-dessous jambe, par-dessous la jambe, avoir facilement le dessus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je les aurais <oVar>joués</oVar> tous deux par-dessous la jambe</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jouer</oVar> quelqu'un, le tromper, l'abuser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voit quand on le <oVar>joue</oVar> et quand on dissimule</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettez, pour me <oVar>jouer</oVar>, vos flûtes mieux d'accord</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'à son gré désormais la fortune me <oVar>joue</oVar> ; On me verra dormir au branle de sa roue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel vous semble applaudir qui vous raille et vous <oVar>joue</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais d'un soin si cruel la fortune me <oVar>joue</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les députés reconnurent qu'Alcibiade les avait <oVar>joués</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IV, p. 19, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> les deux, tromper deux personnes ou deux partis qui ont des intérêts opposés, en faisant semblant de les servir l'un contre l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre vain, inutile, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici vous avez <oVar>joué</oVar> mes accusations, ébloui vos parents, et plâtré vos malversations</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Exécuter un air, un morceau de musique sur un instrument, avec des instruments. <oVar>Jouer</oVar> une ouverture à grand orchestre. <oVar>Jouer</oVar> une contredanse. <oVar>Jouer</oVar> un air sur le violon, sur le piano, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant que de chanter, il faut que je prélude un peu, et <oVar>joue</oVar> quelque pièce, afin de mieux prendre mon ton</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. 1er interm. sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce violoniste <oVar>joue</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Représenter une pièce de théâtre. <oVar>Jouer</oVar> une tragédie, une comédie, un drame, un opéra. On a <oVar>joué</oVar> Andromaque de Racine. On <oVar>jouera</oVar> le Tartuffe de Molière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous <oVar>jouez</oVar> une pièce nouvelle aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a <oVar>joué</oVar> à Londres une traduction de Tancrède avec un très grand succès ; la pièce m'a paru fort bien écrite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 8 juill. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se voit soi-même dans ceux qui nous paraissent comme transportés par de semblables objets ; on devient bientôt un acteur secret dans la tragédie, on y <oVar>joue</oVar> sa propre passion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comédie, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Absolument. Ce comédien <oVar>joue</oVar> fort bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne savons pas nos rôles ; et c'est nous faire enrager vous-même, que de nous obliger à <oVar>jouer</oVar> de la sorte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jouez</oVar>-vous tous deux aujourd'hui ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jouer</oVar> une pièce, un tour, un parti à quelqu'un, lui faire un tour ou malin ou méchant.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'infâme et lâche tour qu'un prince m'a <oVar>joué</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Même on lui dit qu'il <oVar>jouera</oVar>, s'il est sage, à ces gens-là quelque méchant parti</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tu m'oses <oVar>jouer</oVar> de ces diables de tours ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans lui, tu te serais mal trouvé de m'avoir <oVar>joué</oVar> cette pièce</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Muet, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, on emploie aussi neutralement <oVar>jouer</oVar>. <oVar>Jouer</oVar> d'un tour à quelqu'un, lui en <oVar>jouer</oVar> d'une, lui en <oVar>jouer</oVar> d'une bonne, faire subir à quelqu'un quelque mécompte, quelque mortification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais assemblons tous les rats d'alentour ; Je lui pourrai <oVar>jouer</oVar> d'un mauvais tour [au chat]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On veut à mon honneur <oVar>jouer</oVar> d'un mauvais tour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce bon apôtre Qui m'en veut donner d'une et m'en <oVar>jouer</oVar> d'une autre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que mon maître couvert de gloire Me <oVar>joue</oVar> ici d'un vilain tour !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune m'a bien <oVar>joué</oVar> d'un autre tour</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En voici bien d'une autre, monseigneur, le tripot m'a <oVar>joué</oVar> d'un mauvais tour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 1er fév. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs excellences européennes veulent, dit-on, se couper la gorge ; l'Anglais défie l'Allemand ; celui-ci plus rusé lui <oVar>joue</oVar> d'un tour de diplomate</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>2e lett. particulière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jouer</oVar> un vilain tour, avec un nom de chose pour sujet, être funeste. Cela pourrait vous <oVar>jouer</oVar> un vilain tour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> la comédie, exercer la profession de comédien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cet acteur a cessé de <oVar>jouer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Jouer</oVar> la comédie, faire des actions plaisantes pour exciter à rire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce que nous <oVar>jouons</oVar> ici une comédie ? - Non, Monsieur, nous ne <oVar>jouons</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jouer</oVar> la comédie, feindre des sentiments qu'on n'a pas, chercher à paraître ce qu'on n'est pas réellement. Vous le croyez affligé, il <oVar>joue</oVar> la comédie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jouer</oVar> la douleur, <oVar>jouer</oVar> l'homme d'importance, feindre d'être affligé, d'être un homme d'importance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ai-je dit comme elle a <oVar>joué</oVar> l'affligée ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne comprendrez combien ce que vous nous avez dit de La Plessis est plaisant, que quand vous saurez qu'il y a un mois qu'elle <oVar>joue</oVar> la fièvre quarte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est presque plus le bon air que de <oVar>jouer</oVar> certaines frayeurs ; aussi bientôt on ne songera plus à avoir peur des chats</quote>
<bibl>
<author>MONTCRIF</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la politesse exquise] a fait naître à certaines gens l'idée de <oVar>jouer</oVar> la grossièreté et la brusquerie pour imiter la franchise, et couvrir leurs desseins</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de la Ferté-Imbaut, qui <oVar>joue</oVar> la dévotion, mais qui ne <oVar>joue</oVar> pas la sottise</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 15 oct. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il n'était que vicieux, je n'en désespérerais pas ; mais s'il <oVar>joue</oVar> les mœurs et la vertu !</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Père de famille, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment donc ? vous <oVar>jouez</oVar> la passion au mieux</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Sage étourdi, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> un rôle, le représenter. Un tel a <oVar>joué</oVar> le rôle d'Oreste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voilà tous bien malades d'avoir un méchant rôle à <oVar>jouer</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jouer</oVar> un rôle, figurer dans quelque affaire. Il a <oVar>joué</oVar> un rôle dans cette misérable intrigue. Tous ceux qui <oVar>jouèrent</oVar> un rôle dans cette grande révolution. Il <oVar>joua</oVar> un grand rôle dans ces événements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> un grand rôle, occuper une grande place dans l'État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Jouer</oVar> un rôle, avoir une influence notable dans les affaires, à la cour, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fut assuré que Mlle de Hautefort ne <oVar>jouerait</oVar> jamais un rôle, et que l'empire de Mlle de Lafayette était solidement établi</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de Lafayette, p. 266, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> un rôle, se dit quelquefois de choses personnifiées. Le rôle que <oVar>joue</oVar> la chimie dans les progrès de l'industrie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> le rôle de, agir comme. En ceci il <oVar>joua</oVar> le rôle de compère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> un personnage, le représenter. <oVar>Jouer</oVar> les pères nobles, les ingénues. Un tel a <oVar>joué</oVar> Oreste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'orgueil, comme lassé de ses artifices et de ses différentes métamorphoses, après avoir <oVar>joué</oVar> tout seul tous les personnages de la comédie humaine, se montre avec un visage naturel et se découvre par sa fierté</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Prem. pens. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes sur le théâtre, vous <oVar>jouez</oVar> un grand personnage</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au maréchal de Tessé, 10 févr. 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jouer</oVar> un mauvais personnage, un sot personnage, se comporter mal, se comporter sottement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, quoi qu'il en soit, témoigner de l'ombrage, C'est <oVar>jouer</oVar> en amour un mauvais personnage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> un petit personnage, être dans un poste peu honorable, ou avoir peu d'influence, peu d'action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vous <oVar>jouez</oVar> au monde un petit personnage !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> un conte, <oVar>jouer</oVar> un récit, accompagner un conte, un récit d'une sorte de mise en scène, d'une pantomime expressive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Coulanges nous <oVar>joua</oVar> cela si follement et si plaisamment, qu'autant que cette scène est plate sur le papier, elle était jolie à la voir représenter</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>504</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa gaieté, des saillies piquantes, le talent de conter et même de <oVar>jouer</oVar> des contes, de la malice dans le ton avec de la bonté dans le caractère</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Alembert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> quelqu'un, le tourner en ridicule sur le théâtre, ou autrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela est bon pour toi ; mais pour moi, je ne veux pas être <oVar>joué</oVar> par Molière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pense pourtant, marquis, que c'est toi qu'il <oVar>joue</oVar> dans la Critique</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le trouve bien plaisant d'aller <oVar>jouer</oVar> d'honnêtes gens comme les médecins</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir <oVar>joué</oVar> tant d'auteurs différents</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épitre I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristophane t'a <oVar>joué</oVar> [Socrate] sur le théâtre, tu as passé pour un impie, et on t'a fait mourir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette petite pièce [l'Amour médecin] est d'un meilleur comique que le Mariage forcé ; elle fut accompagnée d'un prologue en musique, qui est l'une des premières compositions de Lulli ; c'est le premier ouvrage dans lequel Molière ait <oVar>joué</oVar> les médecins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> quelqu'un, le tromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Être franc et sincère est mon premier talent ; Je ne sais pas <oVar>jouer</oVar> les hommes en parlant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouer</oVar> une chose, s'en moquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a beaucoup de choses qui méritent d'être moquées et <oVar>jouées</oVar>, de peur de leur donner du poids en les combattant sérieusement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>En parlant d'une chose, imiter une autre chose, en avoir l'apparence. Cette étoffe <oVar>joue</oVar> la soie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Se <oVar>jouer</oVar>, v. réfl. Se livrer à un divertissement (ici se <oVar>jouer</oVar> est un verbe neutre à forme réfléchie, comme s'enfuir, s'écrier, se taire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on lui baillait des poupées pour se <oVar>jouer</oVar>, il ne s'en offenserait pas</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>7e disc. de la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux rivaux un jour ensemble se jouants, Comme il arrive aux jeunes gens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que veut dire ceci ? nous nous <oVar>jouons</oVar>, je crois</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est point capable de se <oVar>jouer</oVar> longtemps, lorsqu'on a dans l'esprit une passion aussi sérieuse que celle que je sens pour vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comt. d'Esc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez comme ces petites filles se <oVar>jouent</oVar> rudement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus il cherche à se <oVar>jouer</oVar> innocemment, plus il se trouble et s'amollit</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voyait même, dans les pâturages, les loups se <oVar>jouer</oVar> au milieu des moutons</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Dieu, c'est celui qui mesure les eaux de la mer dans le creux de sa main ; qui tient entre ses mains les foudres et les tempêtes ; qui dit, et tout est fait ; qui se <oVar>joue</oVar> en soutenant l'univers</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent. Circ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils font en se <oVar>jouant</oVar> et la paix et la guerre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire quelque chose en se <oVar>jouant</oVar>, faire quelque chose en s'amusant, sans effort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le style élevé, se <oVar>jouer</oVar> se dit de choses auxquelles on attribue une sorte de dessein de se divertir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les divers canaux qui formaient ces îles semblaient se <oVar>jouer</oVar> dans les campagnes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un zéphyr léger se <oVar>joue</oVar> dans nos voiles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point saisir la touche de la nature que de la considérer ainsi ; les coups de pinceau dont elle se <oVar>joue</oVar> à la superficie fugitive des êtres, ne sont point le trait de burin fort et profond dont elle grave à l'intérieur le caractère de l'espèce</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IX, p. 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jouer</oVar> de quelque chose, faire sans peine ce qui pour d'autres semble difficile. Il se <oVar>joue</oVar> de toutes les difficultés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a certaines familles qui, par les lois du monde, doivent être irréconciliables ; les voilà réunies ; et où la religion a échoué quand elle a voulu l'entreprendre, l'intérêt s'en <oVar>joue</oVar> et le fait sans peine</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Créqui, plus grand le jour de sa défaite que dans les jours de ses triomphes ; un Luxembourg qui semblait se <oVar>jouer</oVar> de la victoire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Se <oVar>jouer</oVar> d'une chose, s'en moquer, ne pas la traiter sérieusement, la traiter d'une manière dérisoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi ne vois-je rien qui soit plus odieux.... Que ces francs charlatans, que ces dévots de place De qui la sacrilége et trompeuse grimace Abuse impunément et se <oVar>joue</oVar> à leur gré De ce qu'ont les mortels de plus saint et sacré</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes pères, c'est se <oVar>jouer</oVar> des paroles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre jour, Madame et Mme de Monaco prirent d'Hacqueville, pour s'en aller courir les rues incognito.... comme Madame n'est point sur le pied d'être galante, elle se <oVar>joue</oVar> parfaitement bien de sa dignité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec quelle insolence et quelle cruauté Ils se <oVar>jouaient</oVar> tous deux de ma crédulité !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux, qui se <oVar>jouent</oVar> des desseins des hommes, nous réservaient à d'autres dangers</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrirez-vous, Neptune, disait-elle, que ces impies se <oVar>jouent</oVar> de ma puissance ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de traités font mieux voir combien la religion sert de prétexte aux politiques, comme on s'en <oVar>joue</oVar>, et comme on la sacrifie dans le besoin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Ferdinand II, 1635</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Disposer de quelque chose arbitrairement et selon le caprice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous <oVar>jouiez</oVar> de la vie des hommes ; vous n'aimiez personne ; qui vouliez-vous qui vous aimât ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Louis XI, la Balue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le style élevé et poétique, il se dit des choses qui semblent se moquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort nous les ravit [les biens terrestres], la fortune s'en <oVar>joue</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez dans les hôpitaux.... là vous verrez en combien de sortes la maladie se <oVar>joue</oVar> de nos corps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Résurr. dern. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semblable à un rocher escarpé qui cache son front dans les nues et qui se <oVar>joue</oVar> de la rage des vents</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle sentait toujours je ne sais quoi qui repoussait tous ses efforts et se <oVar>jouait</oVar> de ses charmes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne peux répondre que de mes sentiments ; la destinée se <oVar>joue</oVar> de tout le reste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Du Deffant, 20 juillet 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le stérile espoir d'une gloire incertaine, L'homme livre, en passant, au courant qui l'entraîne Un nom de jour en jour dans sa course affaibli ; De ce brillant débris le flot du temps se <oVar>joue</oVar> ; De siècle en siècle il flotte, il avance, il échoue Dans les abîmes de l'oubli</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>Se <oVar>jouer</oVar> de quelqu'un, se moquer de lui. Ne voyez-vous pas qu'on se <oVar>joue</oVar> de nous ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jouer</oVar> de quelqu'un, en faire un jouet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'étaient flattés de n'avoir à faire qu'à un roi jeune et sans expérience, et avaient espéré de s'en <oVar>jouer</oVar> comme d'un enfant</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VIII, p. 95, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : Le chat se <oVar>joue</oVar> de la souris qu'il a prise, il feint de la laisser échapper pour la ressaisir aussitôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jeune prince alors se <oVar>jouerait</oVar> de ma muse Comme le chat de la souris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jouer</oVar> de quelqu'un, le décevoir, tromper ses desseins, son attente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô dieux ! est-ce ainsi que vous vous <oVar>jouez</oVar> des hommes ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jouer</oVar> de quelqu'un, le tromper en lui donnant de belles paroles. Il m'a longtemps donné des espérances, il se <oVar>jouait</oVar> de moi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Terme de féodalité. Se <oVar>jouer</oVar> de son fief, pouvoir le démembrer, et même en vendre une partie, sans qu'il fût rien dû au suzerain, pourvu qu'on retînt la foi entière et quelque droit seigneurial et domanial sur la partie aliénée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>jouer</oVar> à quelqu'un, l'attaquer inconsidérément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces canailles-là s'osent <oVar>jouer</oVar> à moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pauvre hère, voyant qu'il ne fallait pas se <oVar>jouer</oVar> à une ogresse....</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Contes, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père lui montra bien qu'il se <oVar>jouait</oVar> à plus fort que lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la considération que j'ai pour la compagnie ne me retenait pas, je vous apprendrais à vous <oVar>jouer</oVar> à un homme de ma qualité</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonzal. ch. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut pas se <oVar>jouer</oVar> à son maître, il ne faut pas attaquer ou choquer un plus puissant que soi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : se <oVar>jouer</oVar> à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas se <oVar>jouer</oVar> à ce remède [la douche]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se <oVar>jouera</oVar> plus à être malade</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>342</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne vous <oVar>jouez</oVar> pas à cela, ne vous y <oVar>jouez</oVar> pas, ne soyez pas assez fou, assez téméraire pour faire cela, vous vous en repentiriez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour vous écrire [au comte de Grignan], je suis votre très humble servante, je ne m'y <oVar>joue</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 avr. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit par forme de menace : <oVar>jouez</oVar>-vous-y, qu'il s'y <oVar>joue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Jouez</oVar>-vous-y, je vous en prie ; vous trouverez à qui parler</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il s'y <oVar>joue</oVar>, il verra</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Phil. mar. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Se <oVar>jouer</oVar> soi-même, se faire à soi même illusion, se tromper soi-même (ici se <oVar>jouer</oVar> n'est plus un verbe neutre, mais est un verbe actif à forme réfléchie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette pitié qui causait des larmes [au théâtre], cette colère qui enflammait et les yeux et le visage.... n'étaient que des simulacres.... tant il est aisé de nous imposer, tant nous aimons à nous <oVar>jouer</oVar> nous-mêmes !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Parole de Dieu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Se <oVar>jouer</oVar>, être <oVar>joué</oVar>, en parlant d'un jeu. Le whist se <oVar>joue</oVar> à quatre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Examinons donc ce point, et disons : Dieu est ou n'est pas ; mais de quel côté pencherons-nous ? la raison n'y peut rien déterminer ; il y a un chaos infini qui nous sépare ; il se <oVar>joue</oVar> un jeu, à l'extrémité de cette distance infinie, où il arrivera croix ou pile</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, X, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap>Se <oVar>jouer</oVar>, être <oVar>joué</oVar>, en parlant d'un instrument de musique, d'un morceau de musique. Ceci se <oVar>joue</oVar> à quatre mains. Cet instrument se <oVar>joue</oVar> avec la bouche, avec les doigts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="35">
<dictScrap>Se <oVar>jouer</oVar>, être représenté, en parlant d'une pièce de théâtre. Le Tartuffe se <oVar>joue</oVar> ce soir aux Français. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Qui a joué jouera</form>, c'est-à-dire on ne quitte pas ses vieilles habitudes.  
<cit>
<quote>Quiconque aime, aimera, Et quiconque a <oVar>joué</oVar>, toujours <oVar>joue</oVar> et <oVar>jouera</oVar> : Certain docteur l'a dit</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="36">
<dictScrap>S. m. Le bien <oVar>jouer</oVar>, l'action de bien <oVar>jouer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bien <oVar>jouer</oVar> à la paume ne consiste pas en l'esprit</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En Rencesvals [j'] irai mon cors [ma personne] juer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As eschez juent pour els esbaneier [se divertir]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'i a paien qui en <oVar>joue</oVar> n'en rie [il n'y a pas payen qui s'en <oVar>joue</oVar> et en rie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui aloient <oVar>jouant</oVar> sur l'erbe qui verdie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veïr me porrez chescun jor, Ensemble od mei rire et juer</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amors n'a cure d'omme morne ; C'est maladie moult courtoise, L'en en rit, et jeue et envoise</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce doit moult Venus escuser, Quant voloit de franchise user, Et toutes dames qui se jeuent, Combien que mariage vuent [vouent, font vœu]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 14235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il respondirent que il leur sembloit que nous n'avions talent d'estre delivrez, et que il s'en iroient et nous enverroient ceulz qui joueroient à nous des espées, aussi comme il avoient fait aus autres</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors est perduz joers et rires</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien le poez laissier ester, Fet soi Renart, ge me jooie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Espreviers doit estre esleuz de tel maniere que il ait petite teste et les oils [yeux] forniz, et joans et tornans legier sor la main</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car qui n'est eüreux en fait ou en parler, Jamais jour à nul gieu ne deveroit <oVar>jouer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 18320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui carolent et dancent ou chantent ensemble, ou qui joient ensemble des instrumens de musique</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thomas Brisoul, par son mauvais engin et faulx decevement, avoit fortraitte Alisette femme de Pierre Picart d'avecques son dit mari et menée <oVar>jouer</oVar> hors du païs</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>jocare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous mettez le royaume en votre volenté, et <oVar>jouez</oVar> du roi à votre entente</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avint que, une fois, ainsi que enfants jeuent et s'esbattent en leurs lits, ils s'entrechangerent leurs cottes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le senechal de Hainaut et les autres virent venir celle grosse route [bande]...., ils jouerent de la retraite, et là seurent chevaux qu'esperons valoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que je dy que fortune luy <oVar>joua</oVar> moult bien de son jeu, ainsi qu'à mains en ce jour, et <oVar>jouera</oVar> encore</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>livre IV, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc luy dit un Breton qui moult savoit bien <oVar>jouer</oVar> de l'arbaleste : voulez-vous que je vous rende mort ce portier et du premier coup ?</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>livre II, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en doit tousjours <oVar>jouer</oVar> au moins perdre</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le due est un prince de hault courage et se fait mauvais juer à luy</quote>
<bibl>
<author>CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. des ducs de Bourg. II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mort de moy ! vous y <oVar>jouez</oVar>-vous ? Mon cueur, vous faictes grant folye</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORLÉANS</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et, sans eux arrester, jouerent des talons jusques à Lyon</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de Louis XII, t. IV, p. 161, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeu de la constance se <oVar>joue</oVar> principalement à porter....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jouer</oVar> le dernier acte de sa comedie [mourir]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'as tu pas veu tuer un de nos roys en se <oVar>jouant</oVar> [Henri II] ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui disent.... se <oVar>jouent</oVar> des paroles [<oVar>jouent</oVar> sur les mots]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble à poinct nommé que la fortune se <oVar>joue</oVar> à nous</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>joua</oVar> contre luy un soupper</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Gaulois empeschoient que la balance ne jouast librement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Candiot luy <oVar>joua</oVar> un tour de ruze candiote</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay despit de le voir se <oVar>jouer</oVar> ainsi en seureté, et passer son temps parmy nous</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il plaça son artillerie jusques à la faire <oVar>jouer</oVar> dans le cœur de l'armée espagnolle</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils gagnerent le fond des fossez par mines, qu'ils rendirent jusques dessous le rempart, puis les firent <oVar>jouer</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux munitions de guerre, La Rochelle en aida, mais chichement ; en partie pour ce qu'il couroit un bruit que le comte de Montgommeri en avoit <oVar>joué</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuyr quand il fault <oVar>jouer</oVar> des coulteaux</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il apprint fort bien à dancer, et à <oVar>jouer</oVar> de l'espée à deux mains</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vassal peut demembrer son fief sans s'en dessaisir, ou la main mettre au baston ; qui est ce que l'on dit : se <oVar>jouer</oVar> de son fief sans demission de foi</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>641</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>T'avoir cinq ans fait de moy sacrifice, N'avoir de toy le dernier benefice, C'est trop <oVar>jouer</oVar> à l'amoureux transi</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Œuvres meslées, p. 385, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jouer</oVar> à la fausse compagnie [s'en aller, s'esquiver]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porter l'espée sur la cuisse, et n'en savoir pas <oVar>jouer</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérod. p. 510, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>jouant</oVar> on perd argent et temps</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant le vent qui s'y <oVar>joue</oVar> [dans une chevelure]</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Angélique, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roy seul demeure : Les sots sont chassez ; Fortune à cette heure <oVar>Joue</oVar> aux pots cassez</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. éd. LABITTE, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, jower ; bourg. jué ; provenç. jogar ; espagn. jugar ; ital. giuocare ; du lat. jocari, jouer. jocus, jeu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jouereau">
<form>
<orth>JOUEREAU</orth>
<pron>joû-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier et à peine usité. Celui qui ne joue pas bien à quelque jeu, ou qui joue petit jeu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jouet">
<form>
<orth>JOUET</orth>
<pron>jou-è ; le t ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : des jou-è-z élégants ; jouets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qu'on donne aux enfants pour les amuser, et avec quoi ils jouent. Cet enfant a brisé ses <oVar>jouets</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous jouerez-vous de lui comme d'un oiseau, et le lierez-vous pour servir de <oVar>jouet</oVar> à vos servantes ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, XL, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pauline [la fille de Mme de Grignan] me paraît digne d'être votre <oVar>jouet</oVar> ; sa ressemblance même [avec Mme de Sévigné] ne vous déplaira point, du moins je l'espère</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que ce brillant soleil N'est qu'un <oVar>jouet</oVar> de ta puissance ; Que sous tes pieds il se balance Comme une lampe de vermeil</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le temps ? - Il n'est plus. - Mais la gloire ? eh ! qu'importe Cet écho d'un vain son qu'un siècle à l'autre apporte, Ce nom, brillant <oVar>jouet</oVar> de la postérité ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Personne ou chose dont on se joue, dont on se moque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Juifs deviendraient le <oVar>jouet</oVar> des faux prophètes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un âne, le <oVar>jouet</oVar> de tous les animaux, Un stupide animal, sujet à mille maux, Dont le nom seul en soi comprend une satire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel jour mêlé d'horreur vient effrayer mon âme ! Tout mon sang de colère et de honte s'enflamme ; J'étais donc le <oVar>jouet</oVar>.... ciel, daigne m'éclairer ! Un moment sans témoins cherchons à respirer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est le <oVar>jouet</oVar> d'une femme sans pudeur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois sont exposés à être le <oVar>jouet</oVar> des autres hommes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un siècle où la religion est devenue le <oVar>jouet</oVar> ou de la débauche ou d'une fausse science, dans un siècle où l'impiété est comme la première preuve du bel esprit</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conti</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui est abandonné à l'action impétueuse des éléments. Un vaisseau devenu le <oVar>jouet</oVar> des flots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son vaisseau après avoir été le <oVar>jouet</oVar> des vents</quote>
<bibl>
<author>FÉN</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils furent ce que nous sommes, Poussière, <oVar>jouet</oVar> du vent ! Fragiles comme des hommes, Faibles comme le néant !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, de l'action des choses morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma patience sert de <oVar>jouet</oVar> à leur injustice ; mais je ne me lasse point de souffrir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, sur l'Église, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre esprit devenu le <oVar>jouet</oVar> de ses raisonnements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils deviennent les <oVar>jouets</oVar> de la fortune</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est plus le <oVar>jouet</oVar> d'une flamme servile</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les faibles mortels, vains <oVar>jouets</oVar> du trépas, Sont tous devant ses yeux [de Dieu] comme s'ils n'étaient pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le courtisan.... privé de cette droiture de cœur.... qui conserva purs et sans tache les Daniel et les Esther au milieu même d'une cour infidèle, devient bientôt le triste <oVar>jouet</oVar> de toutes les cupidités humaines</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! nous sommes toujours les <oVar>jouets</oVar> de nos vaines espérances</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de manége. Petite chaînette suspendue à la brisure du canon qui forme l'embouchure. Mettre un <oVar>jouet</oVar> dans la bouche du cheval, pour en solliciter l'action.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Jouets</oVar> de pompe, plaques de fer, qui sont clouées aux côtés des fourches de la potence d'une pompe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Synonyme de jas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô la courageuse faculté que l'esperance.... nature nous a là donné un plaisant <oVar>jouet</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 347</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de jeu : étymologiquement, petit jeu ; Berry, jouette, s. f.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jouette">
<form>
<orth>JOUETTE</orth>
<pron>jou-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Trou que le lapin fait en se jouant, et qui est moins profond que le terrier</dictScrap>
</sense>
<etym>Jouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joueur">
<form>
<orth>JOUEUR, EUSE</orth>
<pron>jou-eur, eû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui joue, qui prend un divertissement avec d'autres personnes. Cet enfant est très <oVar>joueur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un rude <oVar>joueur</oVar>, une rude <oVar>joueuse</oVar>, une personne qui ne sait point jouer, folâtrer, sans blesser ceux avec qui elle joue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un rude <oVar>joueur</oVar>, c'est un homme à qui il ne faut pas s'attaquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vous êtes, madame, une rude <oVar>joueuse</oVar> en critique !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui joue à quelque jeu où il y a des règles. <oVar>Joueur</oVar> de paume. <oVar>Joueur</oVar> de boule. Bon <oVar>joueur</oVar> de whist.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette armée des confédérés va joindre les Impériaux ; mais nous sommes assurés que monsieur le Prince [Condé] ne se battra que quand il voudra ; voilà l'avantage des bons <oVar>joueurs</oVar> d'échecs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La balle vient au <oVar>joueur</oVar>, au bon <oVar>joueur</oVar> ; ou bien au bon <oVar>joueur</oVar> vient la balle ; ou bien la balle cherche le <oVar>joueur</oVar>, va au <oVar>joueur</oVar> ; ou bien, elliptiquement, au bon <oVar>joueur</oVar> la balle, ou la balle au <oVar>joueur</oVar> ; c'est-à-dire à celui qui est habile son habileté fait trouver des occasions favorables.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui, celle qui joue de l'argent à un jeu quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fortune des <oVar>joueuses</oVar> est sujette à de petites révolutions quelquefois</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Bourgeoises à la mode, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, monsieur, les <oVar>joueurs</oVar> sont un peu sujets à caution, comme vous savez</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par cette méthode, on trouve que, si deux <oVar>joueurs</oVar> égaux en fortune jouent à un jeu égal, la valeur de la perte de chacun est fort supérieure à celle du gain qu'il peut espérer</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bon <oVar>joueur</oVar>, ou beau <oVar>joueur</oVar>, homme qui joue franchement, et en offrant à l'adversaire chance de se récupérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais piqué ; lui beau <oVar>joueur</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Vendôme était beau <oVar>joueur</oVar>, mais opiniâtre et disputeur au jeu</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>27, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le sens contraire : mauvais <oVar>joueur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Absolument. Celui qui a la passion du jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne souffrirai pas qu'on trompe ma maîtresse.... Qu'elle épouse un <oVar>joueur</oVar>, un petit brelandier</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeu est très en usage en Europe ; c'est un état que d'être <oVar>joueur</oVar> ; ce seul titre tient lieu de naissance, de bien, de probité</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brégi se trouvait avec Roquelaure dans une maison où s'étaient rassemblés de gros <oVar>joueurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de Lafayette, p. 76, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Joueur</oVar> d'instrument, celui qui joue de quelque instrument de musique. <oVar>Joueuse</oVar> de harpe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donner des pensions.... à un maître de danse, à un farceur, à un <oVar>joueur</oVar> de flûte</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon vin Pour toi ne vieillit pas en vain, Beau <oVar>joueur</oVar> d'orgue au service divin</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Troubad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Joueur</oVar> de farces, <oVar>joueur</oVar> de gobelets, <oVar>joueur</oVar> de marionnettes, ceux qui divertissent le public par des farces, par des gobelets, par des marionnettes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car il estoit jouere as dés</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La bande des hallebardiers entremelez de grands <oVar>joueurs</oVar> d'espée, tous revestus d'une mesme parure</quote>
<bibl>
<author>ANDRÉ DE LA VIGNE</author>
<biblScope>Voy. de Naples de Charles VIII, p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est jeu qu'à <oVar>joueurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De deux regardeurs, il y en a un qui devient <oVar>joueur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jouer ; bourguig. jueu ; provenç. joguaire, au nominatif, joguador, au régime ; espagn. jugador ; ital. giuocatore.</etym>
<re ana="supplement">
<re>JOUEUR. - HIST. XIIIe s. <cit><quote>Tout maintenant, sans plus tergier, Comanda à son escuier Le blanc joeor [c'est un cheval] atorner</quote><bibl><biblScope>li Chevaliers as deus espées, publié par Förster, V. 2677</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="joufflu">
<form>
<orth>JOUFFLU, UE</orth>
<pron>jou-flu, flue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de grosses joues.</dictScrap>
<cit>
<quote>En sortant de mon cachot, n'ayant que la peau sur les os, je rencontrai un homme <oVar>joufflu</oVar> et vermeil dans un carrosse à six chevaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, Désastre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les rois sont les images des dieux et les ambassadeurs les images des rois, il s'ensuit, sire, par le quatrième théorème de Wolf que les dieux sont <oVar>joufflus</oVar> et ont une physionomie très agréable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Roi de Pr. juin 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est un petit homme.... <oVar>Joufflu</oVar> comme une pomme</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pet. h. gris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Gros <oVar>joufflu</oVar>. Grosse <oVar>joufflue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous devez, mon cher philosophe, avoir reçu une lettre satisfaisante de ce <oVar>joufflu</oVar> de Gabriel Cramer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 25 janv. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce petit <oVar>joufflu</oVar>-là montre avoir de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distrait, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. On dit quelquefois que l'avant d'un navire est <oVar>joufflu</oVar>, quand il est renflé ou que les joues en sont prononcées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jouflu</quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>ESTIENNE, Gramm. franç. p. 111, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot qui semble à la vérité formé de joue, mais dont on ne connaît pas la dérivation. Scheler demande si c'est un composé anomal de joue et enfler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joug">
<form>
<orth>JOUG</orth>
<pron>jough' ; dans la campagne on prononce jou ; c'était la prononciation du XVIIe siècle, CHIFFLET, Gramm. p. 213, remarquant que le g ne se prononce jamais ; au pluriel, l's ne se lie pas ; des jough insupportables</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de bois servant presque exclusivement à l'attelage des bœufs et des vaches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait mettre au <oVar>joug</oVar> deux taureaux furieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'ancienne Italie, pique placée horizontalement sur deux autres fichées en terre et sous laquelle on faisait passer les ennemis vaincus. L'armée romaine passa sous le <oVar>joug</oVar> aux Fourches Caudines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils furent tous passés sous le <oVar>joug</oVar> et renvoyés chacun avec un habit seulement</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. I, p. 521, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Sujétion qu'impose un vainqueur ou une autorité oppressive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le <oVar>joug</oVar> qui l'accable [Rome] est brisé par nos mains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous fera porter un <oVar>joug</oVar> de fer, jusqu'à ce que vous en soyez écrasés</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutér. XXVIII, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Ioniens qui avaient secoué le <oVar>joug</oVar> des Perses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai brisé le <oVar>joug</oVar> du roi de Babylone</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>joug</oVar> depuis longtemps ils se sont façonnés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ennemi des Romains et de la tyrannie, Je n'ai point de leur <oVar>joug</oVar> subi l'ignominie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fut-il jamais au <oVar>joug</oVar> esclaves plus soumis ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut dire que ce fut la bataille de Chéronée qui mit la Grèce sous le <oVar>joug</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VI, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! vous ferez aimer votre <oVar>joug</oVar> aux vaincus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit de l'empire de l'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour n'a-t-il encor triomphé que de vous ?.... Mortelle, subissez le sort d'une mortelle ; Vous vous plaignez d'un <oVar>joug</oVar> imposé dès longtemps</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partons, la voile est prête, et Byzance m'appelle ; Je suis vaincu, je suis au <oVar>joug</oVar> d'une cruelle ; Le temps, les longues mers peuvent seuls m'arracher Ses traits que malgré moi je vais toujours chercher</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élégies, Fragments.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi du lien du mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que M. de la Garde ait de bonnes raisons pour se porter à l'extrémité de s'attacher avec quelqu'un [se marier] ; je le croyais libre, et sautant, et courant dans un pré ; mais enfin il faut venir au timon, et se mettre sous le <oVar>joug</oVar> comme les autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, déjà le notaire a, d'un style énergique, Griffonné de ton <oVar>joug</oVar> l'instrument authentique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hyménée est un <oVar>joug</oVar>, et c'est ce qui m'en plaît</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>joug</oVar> d'un autre hymen sans amour destinée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Contrainte morale, sujétion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon âme a secoué le <oVar>joug</oVar> de cent remords</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déçue par la liberté dont elle a fait un mauvais usage.... elle [l'âme] se met de tous côtés sous le <oVar>joug</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on regarde la facilité incroyable avec laquelle la religion a été ou renversée ou rétablie par Henri, par Édouard, par Marie, par Élisabeth.... on est obligé de reprocher à ces peuples d'avoir été trop soumis, puisqu'ils ont mis sous le <oVar>joug</oVar> leur foi même et leur conscience</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux qui, satisfait de son humble fortune, Libre du <oVar>joug</oVar> superbe où je suis attaché, Vit dans l'état obscur où les dieux l'ont caché !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espère Qu'indocile à ton <oVar>joug</oVar> [le <oVar>joug</oVar> de Dieu], fatigué de ta loi....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le point fixe de nos lumières, c'est la foi ; on retrouve, en secouant le <oVar>joug</oVar>, les mêmes abîmes et les mêmes incertitudes que dans la soumission</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous êtes engagé sous un <oVar>joug</oVar> différent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême. Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est terrible de porter un <oVar>joug</oVar> auquel on ne s'est pas soi-même condamné</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. rel. Serm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sent le <oVar>joug</oVar> le porte avec murmure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Nan. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, en bonne part, d'une contrainte salutaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>joug</oVar> que m'imposait cette faveur publique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette sage mère plia le jeune de Sainte-Maure avec une extrême douceur sous le <oVar>joug</oVar> de l'autorité maternelle</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La rime] Au <oVar>joug</oVar> de la raison sans peine elle fléchit, Et, loin de la gêner, la sert et l'enrichit</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu voudras t'affranchir du <oVar>joug</oVar> de mes bienfaits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vivrez sans <oVar>joug</oVar> et sans règle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Rechute, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>joug</oVar> du Seigneur, l'obéissance aux lois de la religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'eut pas moins de soin d'examiner la vocation de ses deux vertueuses filles, qui portent le <oVar>joug</oVar> du Seigneur dans un des plus saints ordres de l'Église</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point de <oVar>joug</oVar> plus doux que celui du Seigneur ; ceux qui sont à lui sont toujours contents</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Vantadour, 18 mars 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>joug</oVar>, se soumettre (locution qui a vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que mon humeur fasse <oVar>joug</oVar> à ta loi</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ministres poussèrent l'inégalité de la suscription avec tout ce qui n'est point titré, et même avec les évêques, archevêques, et tout leur a fait <oVar>joug</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>65, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Bâton ou fléau d'une balance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Bâton pour tordre les cordages de moyenne grosseur et pour serrer une ligature.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Forte pièce de bois qui, dans une galère, à la proue et à la poupe, traversait le navire et supportait par ses extrémités tout l'appareil des rames.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On disait aussi par corruption joup, JAL.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dejetums de nus [nous] le juh de els [eux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li hom use sa vie en vices, il li semble trop grief le <oVar>joug</oVar> de vertu</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li home gardassent volentiers la franchise que nature leur avoit donée, et n'eussent miz lor col au jou des seignories, se ne fust ce que les males oevres multeplioient perilleusement</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib. p. 403</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais buef sa teste cornue Ne metroit à jou de charrue</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18006</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que le consulat estoit mis souz le jouc de la puissance tribunicienne</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les plus mutins et revesches excitoient les autres à faire <oVar>joug</oVar> [à se soumettre] à ceste ordonnance</quote>
<bibl>
<author>CABLOIX</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je veux bien au vray vous advertir, Que, longtemps a, il fut mis sous le jou De mariage au bas pays d'Anjou</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. jo ; catal. jou ; espagn. jugo ; portug. jugo ; ital. giogo ; du lat. jugum ; allem. Joch ; persan, iough ; sanscr. yuga ; du verbe yuj, joindre, aú sens d'attacher, atteler ; latin, jungere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jouillères">
<form>
<orth>JOUILLÈRES</orth><orth>JOUIÈRES</orth>
<pron>jou-llè-r', ll mouillées ou jou-iè-r'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Murs d'aplomb avancés dans l'eau, qui retiennent les berges d'une écluse, et auxquels sont attachées les coulisses des vannes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jouir">
<form>
<orth>JOUIR</orth>
<pron>jou-ir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tirer plaisir, agrément. profit de quelque chose (sens le plus voisin du sens étymologique).</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous jouirez fort peu d'une telle insolence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ce malheureux attendait, Pour <oVar>jouir</oVar> de son bien, une seconde vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'heureux vieillard <oVar>jouit</oVar> jusqu'à la fin des tendresses de sa famille</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La véritable victoire, celle qui met sous nos pieds le monde entier, c'est notre foi ; <oVar>jouissez</oVar>, prince, de cette victoire, <oVar>jouissez</oVar>-en éternellement par l'immortelle vertu de ce sacrifice [celui de Jésus-Christ]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jouissant</oVar>, en sujet fidèle, des prospérités de l'État et de la gloire de son maître</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La liberté qu'on se donne de penser tout ce qu'on veut fait qu'on croit respirer un air nouveau ; on s'imagine <oVar>jouir</oVar> de soi-même et de ses désirs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hâtons-nous aujourd'hui de <oVar>jouir</oVar> de la vie ; Qui sait si nous serons demain ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roxane.... Nous engagea tous deux par sa facilité à la laisser <oVar>jouir</oVar> de sa crédulité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le coup de foudre qui allait éclater se cachait encore sous l'éclat trompeur de la nuée ; Dieu nous laissait encore <oVar>jouir</oVar> de notre erreur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'enferme dans une maison sainte, plutôt pour <oVar>jouir</oVar> quelques moments plus à loisir de la paresse, que pour fuir les plaisirs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérit. culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir calculé pour le sage, calculons pour l'homme bien moins rare qui <oVar>jouit</oVar> de ses erreurs souvent plus que de sa raison</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Homme, arith. morale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que Davoust <oVar>jouissait</oVar> peut-être du dangereux plaisir d'avoir humilié son ennemi [Berthier]</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimons donc, aimons donc ! de l'heure fugitive, Hâtons-nous, <oVar>jouissons</oVar> ! L'homme n'a point de port, le temps n'a point de rive, Il coule et nous passons</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Savoir profiter de ce qu'on a, vie, temps, fortune. Il est riche, mais il ne sait pas <oVar>jouir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme, sourd à ma voix comme à celle du sage, Ne dira-t-il jamais : c'est assez, <oVar>jouissons</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant <oVar>jouissons</oVar> ; l'âge nous y convie ; Avant de la quitter, il faut user la vie ; Le moment d'être sage est voisin du tombeau</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élégie XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouir</oVar> de l'embarras de quelqu'un, <oVar>jouir</oVar> de son affliction, de sa détresse, etc. éprouver du plaisir à le voir ou à le savoir embarrassé, affligé, malheureux, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du malheur qui me presse Tu ne <oVar>jouiras</oVar> pas, infidèle princesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jouissez</oVar> de sa perte injuste ou légitime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez-moi le plaisir de confondre l'ingrat ; Je veux voir son désordre, et <oVar>jouir</oVar> de sa honte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Éprouver un plaisir sensuel. Le gastronome <oVar>jouit</oVar> en mangeant de bons morceaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Ça ne fait pas <oVar>jouir</oVar>, se dit de quelque douleur physique, par exemple l'arrachement d'une dent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, avoir la possession, l'usage de toute chose qui procure bien-être, avantage, agrément. <oVar>Jouir</oVar> d'une grande réputation. <oVar>Jouir</oVar> de l'estime publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur roi n'a pu <oVar>jouir</oVar> de ton cœur adouci</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mort de P. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les honneurs dont a <oVar>joui</oVar> Marie-Thérèse</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il allait <oVar>jouir</oVar> d'un noble repos dans sa retraite de Bâville</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous jouirez bientôt de son aimable vue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du fruit de tant de soins à peine <oVar>jouissant</oVar> En avez-vous six mois paru reconnaissant</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun peut désormais <oVar>jouir</oVar> de mon aspect</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet homme ne <oVar>jouit</oVar> pas de sa raison, c'est-à-dire son intelligence est troublée, il est fou, il est en enfance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit quelque fois <oVar>jouir</oVar>, en parlant des animaux. Les animaux qui <oVar>jouissent</oVar> de la faculté de voir dans l'obscurité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Particulièrement. Avoir la possession de quelque bien, de quelque avantage, et en profiter. <oVar>Jouir</oVar> d'une terre, d'un emploi. <oVar>Jouir</oVar> des droits civils, politiques. Il est majeur, il <oVar>jouit</oVar> de son bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne m'a rien dit ni rien fait de leur part [les magistrats hollandais sollicités par Jurieu] ; j'ai <oVar>joui</oVar> de tous mes droits, et fait toutes mes fonctions comme auparavant</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Minutoli, 27 août 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'avoua, pour me consoler, qu'il <oVar>jouissait</oVar> de quatre cent mille livres de rente</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux quarante écus, désastre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'usufruit est le droit de <oVar>jouir</oVar> des choses dont un autre a la propriété, comme le propriétaire lui-même, mais à la charge d'en conserver la substance</quote>
<bibl>
<biblScope>Cod. Nap. 578</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La propriété est le droit de <oVar>jouir</oVar> et disposer des choses de la manière la plus absolue, pourvu qu'on n'en fasse pas un usage prohibé par les lois et par les règlements</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 544</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Jouir</oVar> de bonne foi. Vous m'avez vendu votre terre, faites-moi <oVar>jouir</oVar>. Il <oVar>jouissait</oVar> paisiblement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sens juridique, percevoir les fruits que produit une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'usufruitier a le droit de <oVar>jouir</oVar> de toute espèce de fruits, soit naturels, soit industriels, soit civils, que peut produire l'objet dont il a l'usufruit</quote>
<bibl>
<biblScope>Cod. Nap. 582</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Avec un nom de chose pour sujet, il se dit des avantages attachés à cette chose. La réputation méritée dont <oVar>jouit</oVar> cet ouvrage. Cette entreprise <oVar>jouit</oVar> d'une grande faveur dans le public. Cette contrée <oVar>jouit</oVar> d'un printemps perpétuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où l'on voit que ç'a été dans l'année 36588 de la formation des planètes, c'est-à-dire il y a 38244 ans, que ce satellite [de Jupiter] <oVar>jouissait</oVar> de la même température dont <oVar>jouit</oVar> aujourd'hui la terre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Théor. terre, part. hyp. Œuv. t. IX, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Jouir</oVar> de quelqu'un, avoir la liberté, le temps de conférer avec lui, de l'entretenir, d'en tirer quelque service, quelque plaisir. Nous <oVar>jouirons</oVar> de lui pendant son séjour à la campagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. On ne peut <oVar>jouir</oVar> de cet enfant, c'est-à-dire il est turbulent, capricieux, volontaire, on ne peut en venir à bout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En langage libre, <oVar>jouir</oVar> d'une femme, avoir commerce avec elle.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aimerais autant croire Dion Cassius, qui assure que les graves sénateurs de Rome proposèrent un décret, par lequel César, âgé de cinquante-sept ans, aurait le droit de <oVar>jouir</oVar> de toutes les femmes qu'il voudrait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, introduction.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de chasse. Les chiens courants <oVar>jouissent</oVar> lorsque après avoir chassé, ils prennent l'animal et font curée. Pour avoir de bons chiens, il faut les faire <oVar>jouir</oVar> souvent. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Qui de loin se pourvoit, de près jouit</form>. </re>
</sense>
<note type="REM.">Jouir, impliquant une satisfaction, ne se dit pas des choses mauvaises. Ainsi c'est parler ridiculement que de dire : Il jouit d'une mauvaise santé, d'une mauvaise réputation. Toutefois, quand la chose mauvaise dont il s'agit, malheur, peine, souffrance, peut être, par une hardiesse de l'écrivain, considérée comme quelque chose dont l'âme se satisfasse, alors jouir est très bien employé : <cit><quote>Il ne croit rien avoir s'il n'a tout ; son âme est toujours avide et altérée, et il ne <oVar>jouit</oVar> de rien que des malheurs</quote><bibl><author>MASS.</author><biblScope>cité dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je t'ai perdu ; près de ta cendre Je viens <oVar>jouir</oVar> de ma douleur</quote><bibl><author>ST-LAMBERT</author><biblScope>Épitaphe d'Helvétius</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li quelz doit mieux, par droit, d'amors joïr... ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois les voit, s'est encontre saillis ; Assés les a acolés et joïs, Bernier baisa et puis le sor Geri</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vieschi [voici] li roi Ricart qui est entrés en ma terre, et bien sai qu'il est outrecuidiés ; et, s'il pooit tant faire qu'il peust de moi goïr, bien sai de voir [de vrai] ne porteroie la vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chil [celui] qui doit goïr se vie [sa vie durant] des fruis par reson du testament....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà ne la querroient oïr [la vérité], Trop en porroient mal joïr, Se je disoie d'eus parole Qui ne lor fust plesante et mole</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11000</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joie d'amours fait tant gai Le cuer [le cœur], que c'est faerie [féerie], Que nulz qui got set celer</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 4e série, t. V, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si <oVar>jouirent</oVar> chevaliers et escuyers paisiblement de leurs prisonniers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y eust rien qui leur semblast si plaisant à regarder, ne si doulx à <oVar>jouir</oVar> que sa compaignie et sa personne propre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La santé que j'ay jouie jusques à present très vigoureuse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se trouva court à <oVar>jouir</oVar> d'elle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amitié est jouie à mesure qu'elle est desirée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jouir</oVar> du privilege de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La solitude se puelt <oVar>jouir</oVar> au milieu des courts</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vrays biens desquels on <oVar>jouit</oVar> à mesure qu'on les entend</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>jouir</oVar>, non le posseder, qui nous rend heureux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le voyois [Montaigne] habiller le mot de <oVar>jouir</oVar> du tout à l'usage de Gascongne, et non de nostre langue françoise : la santé que je jouy jusques à present</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. gaudir de quelqu'un, en venir à bout ; norm. cette poutre est lourde, mais j'en jouirai bien, je viendrai à bout de la porter ; provenç. gaudir, jauzir, gauzir ; cat. gausir, jausir ; anc. ital. gaudire ; ital. mod. gaudere ; du lat. gaudere.</etym>
<re ana="supplement" orig=" JOUIR. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Malherbe a employé jouir activement : A quoi doit-il penser qu'à vivre, Vous jouir et se réjouir ? Lexique, éd. L. Lalanne. Cela est tout à fait hors d'usage. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jouissance">
<form>
<orth>JOUISSANCE</orth>
<pron>jou-i-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de jouir, satisfaction intellectuelle et morale, ou sensuelle. Les nobles <oVar>jouissances</oVar> de l'esprit. Pour lui le travail est une <oVar>jouissance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La passion s'affaiblit par la <oVar>jouissance</oVar>, la <oVar>jouissance</oVar> est le terme du désir</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. analyt. âme, ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de jouir de ce qui procure avantage ou agrément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une longue et paisible <oVar>jouissance</oVar> d'une des plus nobles couronnes de l'univers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après un si long temps de pleine <oVar>jouissance</oVar>, Vos attraits sont à vous sans contestation</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Possession et usage de quelque chose. La <oVar>jouissance</oVar> d'un privilége, d'un droit. Avoir pleine et entière <oVar>jouissance</oVar> de ses biens. Entrer en <oVar>jouissance</oVar>. Il n'a point la propriété de cette terre, il n'en a que la <oVar>jouissance</oVar>, que l'usufruit sa vie durant. Troubler quelqu'un dans sa <oVar>jouissance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne refusa-t-il pas une grande abbaye qu'on lui offrit pour un de ses fils, parce qu'il n'était pas encore capable de se déterminer par son propre choix, et que la <oVar>jouissance</oVar> d'un grand revenu lui pouvait être dans la suite un engagement à demeurer sans vocation dans l'état ecclésiastique ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme juridique. La perception des fruits et l'usage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus étroitement. La perception des fruits que produit une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>La perception des fruits constitue, sous le nom de <oVar>jouissance</oVar>, un des attributs de la propriété</quote>
<bibl>
<author>DUCAURROY</author>
<biblScope>Instit. expliq. § 406</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de bourse et de finance. Droit aux intérêts ou aux dividendes de l'exercice courant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jouissance</oVar> de telle époque, se dit de l'époque de l'année où le trésor public paye les intérêts de la dette inscrite, où une compagnie paye ses dividendes. Trois pour cent, <oVar>jouissance</oVar> 1er janvier. Crédit mobilier, <oVar>jouissance</oVar> juillet, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit d'un amour satisfait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-ci a fait un madrigal sur une <oVar>jouissance</oVar>, celui-là a composé des stances sur une infidélité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une pièce de vers où l'on décrit une aventure amoureuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé Tétu, homme connu par beaucoup de bouquets à Iris, d'impromptus, de <oVar>jouissances</oVar> et de psaumes paraphrasés, après avoir voulu être longtemps un agréable débauché, eut l'ambition de convertir Mlle de Lenclos à sa mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>sur Mlle de Lenclos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En langage libre, avoir la <oVar>jouissance</oVar> d'une femme, avoir commerce avec elle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je leur lairrois la <oVar>jouissance</oVar> de mes biens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amitié ne prend accroissance qu'en la <oVar>jouissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jouissant ; provenç. gaudensa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jouissant">
<form>
<orth>JOUISSANT, ANTE</orth>
<pron>jou-i-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pratique. Qui jouit. Majeur usant et <oVar>jouissant</oVar> de ses droits. Fille usante et jouissante de ses droits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a la satisfaction de son amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Un mari] Bien qu'il fût jouissant, se croyait malheureux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il hait quiconque réussit, comme les eunuques haïssent les <oVar>jouissants</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jouisseur">
<form>
<orth>JOUISSEUR</orth>
<pron>jou-i-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui se livre aux jouissances de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le second empire] en a fait [de la nation française] une nation de viveurs, de <oVar>jouisseurs</oVar> et de matérialistes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 81 nov. 1875, p. 9429, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="joujou">
<form>
<orth>JOUJOU</orth>
<pron>jou-jou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jouet d'enfant. Donner des joujoux à un enfant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh bien, madame, c'est avec ce <oVar>joujou</oVar> [un télescope] que nous avons vu de nouveaux cieux, comme c'est avec une aiguille que nous avons connu un nouvel hémisphère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des joujoux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Réduplication enfantine de jou, de jouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jour">
<form>
<orth>JOUR</orth>
<pron>jour ; au pluriel, l's ne se lie pas : des jour heureux ; cependant plusieurs la lient : des jour-z heureux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Clarté donnée à la terre par le soleil. </item>
<item n="2">Espace de temps qui s'écoule entre le lever et le coucher du soleil. </item>
<item n="3">Espace de vingt-quatre heures. </item>
<item n="4">Jour en un sens indéterminé, sans distinguer s'il s'agit de l'espace entre le lever et le coucher du soleil, ou de l'espace de vingt quatre heures. </item>
<item n="5">Être de jour. </item>
<item n="6">Être à son dernier jour. </item>
<item n="7">Au jour la journée, au jour le jour. </item>
<item n="8">Un jour, une époque indéterminée dans le passé. </item>
<item n="9">Du jour. </item>
<item n="10">À jour, au courant. </item>
<item n="11">Jour considéré par rapport à l'état de l'atmosphère, de la température. </item>
<item n="12">Les bons jours, les dimanches et fêtes. </item>
<item n="13">Les jours gras. </item>
<item n="14">Jours de barbe, jours de médecine, jours critiques. </item>
<item n="15">Un mauvais jour, un jour où l'on éprouve quelque souffrance ; un bon jour, un jour où l'on est quitte de cette souffrance </item>
<item n="16">Jours utiles. Jours de grâce. Jours de planche. </item>
<item n="17">Les grands jours, assises extraordinaires. </item>
<item n="18">Les petits jours, les jours où l'on fait moins d'apprêts que dans les autres. </item>
<item n="19">Un jour, un temps plus ou moins court. Deux jours, un temps très court. De quatre jours, sans instruction. </item>
<item n="20">Au plur. jours, une certaine durée, une certaine époque. </item>
<item n="21">Plus particulièrement, les jours, la vie. </item>
<item n="22">Demi-jour, jour à demi voilé, clarté faible. </item>
<item n="23">Toute clarté autre que celle du jour. </item>
<item n="24">Le jour, la vie, l'existence. </item>
<item n="25">Fig. Clarté, éclaircissement, lumière. </item>
<item n="26">Manière dont un objet est éclairé. </item>
<item n="27">En termes de peinture, imitation de la lumière. </item>
<item n="28">Fenêtre, ouverture qu'on fait aux bâtiments pour qu'ils puissent recevoir du jour. </item>
<item n="29">Ouverture, fissure par où le jour, l'air peut s'insinuer. </item>
<item n="30">À jour, en laissant passer le jour à travers. </item>
<item n="31">Fig. Facilité, moyen pour venir à bout de quelque affaire. </item>
<item n="32">Ce jourd'hui. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Clarté donnée à la terre par le soleil. Le <oVar>jour</oVar> se lève. Le <oVar>jour</oVar> vient. Il est <oVar>jour</oVar> maintenant à cinq heures du matin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien, bien, je m'en irai sitôt qu'il sera <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! Rodrigue, en plein <oVar>jour</oVar> ! d'où te vient cette audace ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques à demain <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Jupiter vous prie, ô nuit] Qu'à ses transports vous donniez plus d'espace, Et retardiez la naissance du <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux savoir de toi, traître, Ce que tu fais, d'où tu viens avant <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'apportons pas ici l'exemple de ceux qui roulent en leur esprit quelque noir dessein ; tout ce qu'ils rencontrent les trouble ; et la lumière du <oVar>jour</oVar> et leur ombre même leur fait peur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Jugem. dernier, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quel nom cependant pouvons-nous appeler L'attentat que le <oVar>jour</oVar> vient de nous révéler ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel important besoin Vous a fait devancer l'aurore de si loin ? à peine un faible <oVar>jour</oVar> vous éclaire et me guide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà le <oVar>jour</oVar> plus grand nous frappe et nous éclaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes yeux sont éblouis du <oVar>jour</oVar> que je revois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ph. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, prête à vous cacher, Vous haïssez le <oVar>jour</oVar> que vous veniez chercher</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jour</oVar> n'est pas plus pur que le fond de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>jour</oVar> que je fuyais, c'est toi qui m'as rendue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demain quand le soleil rallumera le <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si, d'un long crêpe voilée, Mon amante dans la vallée Venait pleurer quand le <oVar>jour</oVar> fuit</quote>
<bibl>
<author>MILLEVOYE</author>
<biblScope>Chute des feuilles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin le <oVar>jour</oVar>, un <oVar>jour</oVar> sombre, parut ; il vint s'ajouter à cette grande horreur [l'incendie de Moscou], la pâlir, lui ôter son éclat</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu dit, et le <oVar>jour</oVar> fut ; Dieu dit et les étoiles De la nuit éternelle éclaircirent les voiles</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est que d'un toit de chaume une faible fumée, Un peu d'herbe le soir par le pâtre allumée, Suffit pour obscurcir tout le ciel d'un vallon, Et dérober le <oVar>jour</oVar> au plus pur horizon</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Le soleil est dit le père du <oVar>jour</oVar>, l'astre du <oVar>jour</oVar>, le flambeau du <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Quand l'astre du <oVar>jour</oVar> Aura sur l'horizon fait le tiers de son tour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elle est belle comme le <oVar>jour</oVar>, se dit d'une très belle personne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela se dit aussi d'un enfant, d'un jeune homme. Cet enfant est beau comme le <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était une fois un jeune homme plus beau que le <oVar>jour</oVar>, nommé Rosimond</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le haut du <oVar>jour</oVar>, le moment du <oVar>jour</oVar> où le soleil est le plus haut sur l'horizon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le haut du <oVar>jour</oVar>, on allait chercher dans la forêt l'ombre et la fraîcheur</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 379, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>jour</oVar>, le moment du <oVar>jour</oVar> où le soleil étant tout à fait levé, il y a pleine clarté, et aussi le <oVar>jour</oVar> aux endroits où rien ne l'obscurcit. Examiner une étoffe au grand <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Grand <oVar>jour</oVar>, la publicité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'elle [l'âme criminelle] sera montrée à toutes les créatures et que tous ses vices les plus secrets seront exposés au grand <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Jugement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme accoutumé à être loué dans l'obscurité de son petit cercle, devient furieux quand il est méprisé au grand <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Réfl. pour les sots.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est craintif, on fuit le grand <oVar>jour</oVar> et le bruit</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque homme ose être un homme et penser au grand <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>l'Invention.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens. Le grand <oVar>jour</oVar> de la publicité. Le grand <oVar>jour</oVar> de l'impression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel écrit récité se soutint à l'oreille, Qui, dans l'impression au grand <oVar>jour</oVar> se montrant, Ne soutient pas des yeux le regard pénétrant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Clair comme le <oVar>jour</oVar>, évident ou facile à comprendre, sans obscurité. Cette affaire est maintenant claire comme le <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est le <oVar>jour</oVar> et la nuit, ou c'est la nuit et le <oVar>jour</oVar>, se dit de deux choses ou de deux personnes qui diffèrent beaucoup entre elles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Ces deux personnes ne se ressemblent pas plus que le <oVar>jour</oVar> et la nuit ; elles diffèrent autant que le <oVar>jour</oVar> et la nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Brûler le <oVar>jour</oVar>, allumer des flambeaux pendant qu'il fait encore <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il est <oVar>jour</oVar> chez lui, chez elle, se dit en parlant d'une personne qui vient de se lever et chez laquelle on peut entrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, monsieur, pensez-vous qu'il soit <oVar>jour</oVar> chez Lucrèce ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'allais passer chez vous pour voir s'il y fait <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE.</author>
<biblScope>Retour impr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Est-il <oVar>jour</oVar> ? manière de parler pour dire : est-on éveillé ? est-on debout ? dort-on encore ou non ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>jour</oVar>, le moment du <oVar>jour</oVar> où le soleil vient de se lever et où il donne encore peu de clarté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sitôt que Sa Majesté [Louis XIV] est sortie du balustre [qui entoure son lit], un valet de chambre y entre, qui va prendre sur le fauteuil proche du lit le haut-de-chausses du roi et son épée ; c'est là que commence le petit lever, ou qu'il commence à faire petit <oVar>jour</oVar> chez le roi</quote>
<bibl>
<author>TRABOUILLOT</author>
<biblScope>L'état de France (1712) (Le petit lever du roi)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est petit <oVar>jour</oVar> chez lui, chez elle, se dit en parlant d'une personne qui ne fait que de s'éveiller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage élevé ou poétique, voir le <oVar>jour</oVar>, être en vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! Rodrigue est donc mort ? - Non, non, il voit le <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est plus digne de voir le <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reçus et je vois le <oVar>jour</oVar> que je respire, Sans que père ni mère ait daigné me sourire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Voir le <oVar>jour</oVar>, en parlant des choses qu'on retire du lieu où elles étaient cachées, enfouies. Il y a bien des années que ce meuble n'a vu le <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et toi, rebut du peuple, inconnu Caloandre, Dans ton repos, dit-on, saisi par Gaillerbois, Tu vis le <oVar>jour</oVar> alors pour la première fois</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voir le <oVar>jour</oVar>, être publié. Livre qui n'a vu le <oVar>jour</oVar> qu'après la mort de l'auteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre au <oVar>jour</oVar>, produire à la lumière ; de là les deux sens de cette locution : donner vie, naissance, et publier, faire connaître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner vie, naissance, enfanter.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai dû cette vengeance à qui m'a mise au <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! Madame ! Sous quel astre cruel avez-vous mis au <oVar>jour</oVar> Le malheureux objet d'une si tendre amour ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grands dieux, qui connaissez ma haine et mes desseins, Ai-je pu mettre au <oVar>jour</oVar> un ami des Romains !</quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>Rhadamiste, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Créer, produire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes deux mains à l'envi disputent de leur gloire.... La droite a mis au <oVar>jour</oVar> un million de vers</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Madrigal à Mme Serment.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Publier, donner publicité, faire imprimer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le livre [ouvrage] luthérien intitulé la Concorde] fut mis au <oVar>jour</oVar> en 1579, après les célèbres assemblées tenues à Forg et à Berg en 1576 et 1577</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VIII, § 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pradon a mis au <oVar>jour</oVar> un livre contre vous</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai six couplets de chanson tout prêts à mettre au <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre une chose au <oVar>jour</oVar>, au grand <oVar>jour</oVar>, la divulguer, la rendre publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur rage a mis au <oVar>jour</oVar> ce qu'elle avait de pire</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attendant qu'en plein <oVar>jour</oVar> ces vérités paraissent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ai-je dû mettre au <oVar>jour</oVar> l'opprobre de son lit ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le fait mis au <oVar>jour</oVar> : il n'est digne d'entrer dans l'histoire qu'autant qu'il met en garde contre la prodigieuse quantité d'anecdotes de cette espèce rapportées par les voyageurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. Russie, Préf. hist.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espace de temps qui s'écoule entre le lever et le coucher du soleil, par opposition à nuit ou temps qui s'écoule entre le coucher et le lever du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais Trufaldin, pour elle, Fait de nuit et de <oVar>jour</oVar> exacte sentinelle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la mort] lui fut nuit et <oVar>jour</oVar> toujours présente ; car il ne connaissait plus le sommeil</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces oratoires où elle a pleuré ses péchés et passé tant de <oVar>jours</oVar> et de nuits dans la contemplation des choses célestes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>jours</oVar> se levaient clairs et sereins pour eux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès la première démarche que Louis eut faite dans la voie de Dieu, il y marcha d'un pas égal et majestueux ; un <oVar>jour</oVar> instruisait l'autre <oVar>jour</oVar>, et une nuit donnait des leçons semblables à l'autre nuit</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis le Grand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jour</oVar> même a des saisons : le matin est le printemps du <oVar>jour</oVar>, le soir en est l'automne, il est moins salubre</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (pythagorisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque <oVar>jour</oVar> que je me lève en bonne santé ...</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Probabilités de vie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moyen de rester veuve à mon âge, et de ne pas sentir quelquefois que les <oVar>jours</oVar> ne sont que la moitié de la vie ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De labeur en labeur l'heure à l'heure enchaînée Vous porte sans secousse au bout de la journée ; Le <oVar>jour</oVar> plein et léger tombe, et voilà le soir</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la poésie sacrée].... sur sa lyre virginale Chante au monde vieilli ce <oVar>jour</oVar> [le <oVar>jour</oVar> de la création], père des <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soir est près de l'aurore ; L'astre à peine vient d'éclore Qu'il va terminer son tour ; Il jette par intervalle Une lueur de clarté pâle Qu'on appelle encore un <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce donc que des <oVar>jours</oVar> pour valoir qu'on les pleure ? Un soleil, un soleil, une heure, et puis une heure, Celle qui vient ressemble à celle qui s'enfuit</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> et nuit, sans relâche, sans se donner le repos de la nuit.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Jour</oVar> et nuit, grêle, vent, péril, chaleur, froidure, Dès qu'ils parlent [les grands], il faut voler</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez : que tous les Juifs dans Suse répandus, À prier avec vous <oVar>jour</oVar> et nuit assidus, Me prêtent de leurs vœux le secours salutaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du biribi la déesse infidèle Sur mon esprit n'aura plus de pouvoir, J'aime encor mieux vous aimer sans espoir Que d'espérer <oVar>jour</oVar> et nuit avec elle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épit. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire du <oVar>jour</oVar> la nuit et de la nuit le <oVar>jour</oVar>, dormir le <oVar>jour</oVar> et veiller la nuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dire qu'il pervertit l'ordre de la nature, Et fait du <oVar>jour</oVar> la nuit : ô la grande imposture !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espace de vingt-quatre heures, comprenant le temps entre le lever et le coucher du soleil, ainsi que le temps entre le coucher et le lever ; c'est le nychthémère des Grecs. L'année est composée de 365 <oVar>jours</oVar> et un quart.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> civil, période qui commence au passage invisible du soleil par le méridien inférieur, c'est-à-dire à minuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> astronomique, période qui commence au passage du soleil par le méridien supérieur, c'est-à-dire à midi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> vrai, le <oVar>jour</oVar> d'après le temps vrai.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> moyen, <oVar>jour</oVar> que l'on détermine par le calcul, à l'aide des <oVar>jours</oVar> vrais, qui ne sont pas rigoureusement égaux ; c'est sur le temps moyen qu'on règle les horloges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les grandes fêtes de l'Église, le <oVar>jour</oVar> commence aussitôt après les vêpres de la veille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jours</oVar> complémentaires, nom donné, dans le calendrier républicain, aux cinq ou six <oVar>jours</oVar> que l'on comptait à la fin de l'année, pour compléter le nombre de trois cent soixante-cinq ou, dans les années bissextiles, de trois cent soixante-six <oVar>jours</oVar>, les mois de ce calendrier n'étant chacun que de trente <oVar>jours</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> en un sens indéterminé, sans distinguer s'il s'agit de l'espace entre le lever et le coucher du soleil, ou de l'espace de vingt-quatre heures. La semaine a sept <oVar>jours</oVar>, le mois en a trente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parler de leurs aïeux au <oVar>jour</oVar> de Cérisolles</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses <oVar>jours</oVar> de fête se changèrent en des <oVar>jours</oVar> de pleurs</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Machab. I, I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, nous en saurons le succès dans le <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le propre <oVar>jour</oVar> que la paix commença....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 août 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort se déclare.... dix <oVar>jours</oVar> entiers il la considère avec un visage assuré, tranquille</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces pécheurs, qui ont si bien mérité la honte, trouvent souvent le moyen de l'éviter en cette vie.... c'est pour cela que Dieu les appelle au grand <oVar>jour</oVar> de son jugement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Jugem. dernier, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un philosophe vous dira en vain que vous devez être rassasiés d'années et de <oVar>jours</oVar>, et que vous avez assez vu les saisons se renouveler....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ses vertus] ont fait du <oVar>jour</oVar> de sa mort le plus beau, le plus triomphant, le plus heureux <oVar>jour</oVar> de sa vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la veille d'un si grand <oVar>jour</oVar> [la bataille de Rocroy]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois <oVar>jours</oVar> lui suffisaient à peine pour régler ses confessions ordinaires</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sangaride, ce <oVar>jour</oVar> est un grand <oVar>jour</oVar> pour vous</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Atys, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout doit servir de proie aux tigres, aux vautours, Et ce <oVar>jour</oVar> effroyable arrive dans dix <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tremble : son <oVar>jour</oVar> [du Dieu vengeur] approche, et ton règne est passé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais cependant, ce <oVar>jour</oVar>, il épouse Andromaque ; Dans le temple déjà le trône est élevé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pallas de ses conseils empoisonne ma mère ; Il séduit chaque <oVar>jour</oVar> Britannicus mon frère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cromwell mourut le <oVar>jour</oVar> d'une tempête extraordinaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Rochester et Waller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, toujours poussés vers de nouveaux rivages, Dans la nuit éternelle emportés sans retour, Ne pourrons-nous jamais sur l'océan des âges Jeter l'ancre un seul <oVar>jour</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> pour <oVar>jour</oVar>, se dit de quelque chose qui arrive une ou plusieurs années le <oVar>jour</oVar> même dont il est question.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a aujourd'hui [3 novembre] vingt années, <oVar>jour</oVar> pour <oVar>jour</oVar>, que Votre Majesté se couvrait de gloire dans les plaines de Torgau</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 3 nov. 1780</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À pareil <oVar>jour</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lauriers que vous cueillîtes, il y a seize ans, à pareil <oVar>jour</oVar>, dans les plaines de Lignitz</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>ib. 15 août 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>jour</oVar>, convenir d'un <oVar>jour</oVar>, fixer un <oVar>jour</oVar> pour faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aviez pris <oVar>jour</oVar> pour un lien si doux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jour</oVar> fatal est pris pour tant d'assassinats</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>René prit <oVar>jour</oVar> avec eux pour leur raconter les sentiments secrets de son âme</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>René.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre le <oVar>jour</oVar> de quelqu'un, prendre le temps, le moment qui lui convient. Je prendrai votre <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre son <oVar>jour</oVar>, prendre pour quelque chose le <oVar>jour</oVar> qu'on trouve le plus convenable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous laisserons passer les fêtes et nous prendrons notre <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>460</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je souhaite que vous ayez déjà pris votre <oVar>jour</oVar> pour partir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>463</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> pris, ajournement en justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avocat pour et contre appelé, <oVar>jour</oVar> pris....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir son <oVar>jour</oVar> arrêté, être déterminé à faire quelque chose tel <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Dieu dissimule, qu'ils [les pécheurs] ne pensent pas pour cela avoir échappé à ses mains ; il a son <oVar>jour</oVar> arrêté, il a son heure marquée, qu'il attend avec patience</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Jugement dernier, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir son <oVar>jour</oVar>, avoir un <oVar>jour</oVar> fixe où l'on fait quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles avaient chacune leur <oVar>jour</oVar> pour aller exhorter les malades</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir son <oVar>jour</oVar>, se dit aussi du <oVar>jour</oVar> où une personne reçoit du monde chaque semaine. Cette dame a son <oVar>jour</oVar>, c'est le mardi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire en quinze <oVar>jours</oVar> quinze lieues, c'est-à-dire être lent, paresseux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a <oVar>jour</oVar> que..., c'est-à-dire constamment, sans laisser passer un seul <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a <oVar>jour</oVar> que je ne vous regrette.... ce goût que j'ai pour vous ne m'a point passé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Guitaut, 29 oct. 1692</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un de ces <oVar>jours</oVar>, très prochainement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. À un autre <oVar>jour</oVar>, formule par laquelle les augures pouvaient rompre les comices, en annuler les actes, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'un <oVar>jour</oVar> à l'autre, en très peu de temps, dans un très court intervalle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du plus riche homme de la ville qu'il était, il est devenu d'un <oVar>jour</oVar> à l'autre le plus pauvre</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>jour</oVar> à autre, de temps en temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il recevait, de <oVar>jour</oVar> à autre, divers avis</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 5, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils voient de <oVar>jour</oVar> à autre un nouveau culte</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : un <oVar>jour</oVar> l'un, un <oVar>jour</oVar> l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, cormoran le bon apôtre.... Vous les prenait [les poissons] sans peine, un <oVar>jour</oVar> l'un, un <oVar>jour</oVar> l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du <oVar>jour</oVar> au lendemain, sans retard, sans prendre d'autre délai que l'espace du <oVar>jour</oVar> où l'on est jusqu'au lendemain (locution blâmée par certains grammairiens, mais qui s'explique comme il vient d'être dit).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens d'acheter un carrosse de campagne, je fais faire des habits, enfin je partirai du <oVar>jour</oVar> au lendemain</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>jour</oVar> en <oVar>jour</oVar>, à mesure que les <oVar>jours</oVar>, le temps se passent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sens de <oVar>jour</oVar> en <oVar>jour</oVar> dépérir mon génie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du premier <oVar>jour</oVar>, tout d'abord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi tout votre amour n'est qu'une politique, Et le cœur ne sent point ce que la bouche explique. - Il ne le sentit pas, Albin, du premier <oVar>jour</oVar>, Mais cette politique est devenue amour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au premier <oVar>jour</oVar>, très prochainement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dix-huit-mille francs que je vous paierai au premier <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Bourg. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>jour</oVar>, chaque <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux onces de pain et un verre d'eau par <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès qu'on ouït gronder l'orage qui vient de fondre sur l'Empire et sur la Hongrie, n'ajouta-telle pas à ses dévotions ordinaires une heure d'oraison par <oVar>jour</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> à <oVar>jour</oVar>, chaque <oVar>jour</oVar> l'un après l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. d'Hacqueville et moi nous suivons son mal [d'une malade] <oVar>jour</oVar> à <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'admire comme <oVar>jour</oVar> à <oVar>jour</oVar>, et toujours triste, le temps s'est passé depuis votre départ</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tous les <oVar>jours</oVar>, chaque <oVar>jour</oVar>, très fréquemment. Cela arrive tous les <oVar>jours</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>jours</oVar> elle ramenait quelqu'un des rebelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit de même : tous les <oVar>jours</oVar> du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pomenars] est si hardi et si effronté, que tous les <oVar>jours</oVar> du monde il fait quitter la place au premier président</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 août 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a, tous les <oVar>jours</oVar> du monde, un courrier de l'armée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tous les <oVar>jours</oVar>, signifie quelquefois, de <oVar>jour</oVar> en <oVar>jour</oVar>. Il devient tous les <oVar>jours</oVar> plus intraitable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De tous les <oVar>jours</oVar>, habituel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que j'aime la réputation de notre cousin d'Allemagne ; le marquis de Villars nous en dit des merveilles à son retour de Vienne, et de sa valeur, et de son mérite de tous les <oVar>jours</oVar>.... et du bon air de sa maison</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 sept. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De tous les <oVar>jours</oVar>, vulgaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais.... que notre Dieu n'est pas un Dieu de tous les <oVar>jours</oVar>, que, négligé, il néglige à son tour</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Drapeaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui était rare est devenu un événement de tous les <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les vêtements de tous les <oVar>jours</oVar>, les vêtements ordinaires, par opposition aux vêtements des dimanches et fêtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à tous les <oVar>jours</oVar>, employer à des œuvres communes et peu élevées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince met ces esprits [ceux d'une médiocre capacité] à tous les <oVar>jours</oVar>, et se décharge sur eux des plus grossières fonctions de la royauté</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Dieu nous avait donné trois ou quatre vies, nous en pourrions mettre une à tous les <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à tous les <oVar>jours</oVar>, faire un usage habituel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne devez plus être inquiète de moi ; c'est le temps qui m'empêche présentement d'exercer ma nouvelle jambe ; je la traite encore comme une compagnie, je ne la mets pas à tous les <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 avr. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre à tous les <oVar>jours</oVar>, ne se ménager point, s'employer aux moindres choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands génies ne se mettent pas à tous les <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Femme d'intrigues, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce grand comédien se met à tous les <oVar>jours</oVar>, il joue très souvent, presque tous les <oVar>jours</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut pas se mettre à tous les <oVar>jours</oVar>, il ne faut pas diminuer son crédit, ce qu'on est, en se mettant en avant pour toute sorte de choses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Être de <oVar>jour</oVar>, faire, pendant vingt-quatre heures, un service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mélac, lieutenant général du <oVar>jour</oVar>, fit l'arrière-garde avec un gros détachement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>29, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Être à son dernier <oVar>jour</oVar>, être tout près de mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que sera-ce, quand.... trompés par nos plaisirs, par nos jeux, par notre santé.... nous viendrons tout à coup au dernier <oVar>jour</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : jusqu'à mon dernier <oVar>jour</oVar> ; son dernier <oVar>jour</oVar> approche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>jour</oVar> du Seigneur, le dernier <oVar>jour</oVar> de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une âme pénitente, qui a vu de loin le <oVar>jour</oVar> du Seigneur, et qui s'y est préparée par la solitude et par la prière</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De longues infirmités lui montraient le <oVar>jour</oVar> du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conti.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dernier <oVar>jour</oVar>, <oVar>jour</oVar> du jugement dernier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Siècle vainement subtil.... la princesse palatine t'est donnée comme un signe et un prodige ; tu la verras au dernier <oVar>jour</oVar> confondre ton impénitence et tes vaines excuses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>jour</oVar> d'Énoch, d'Élie et de saint Jean-Baptiste, le <oVar>jour</oVar> de la résurrection.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Sanzei [dont la veuve révoquait en doute la mort, à cause qu'on n'avait pas trouvé son corps] reviendra le <oVar>jour</oVar> d'Énoch, d'Élie et de saint Jean-Baptiste</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 sept 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> de Dieu ! sorte d'exclamation de colère, de menace.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Jour</oVar> de Dieu ! je saurai vous frotter les oreilles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jour</oVar> de Dieu ! je l'étranglerais de mes propres mains, s'il fallait qu'elle forlignât de l'honnêteté de sa mère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Gagner sa vie au <oVar>jour</oVar> la journée, vivre au <oVar>jour</oVar> la journée, au <oVar>jour</oVar> le <oVar>jour</oVar>, n'avoir pour subsister que ce qu'on gagne chaque <oVar>jour</oVar> par son travail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant assez de peine à vivre de ce qu'il gagnait au <oVar>jour</oVar> la journée</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 503</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seul [métier] qui, sans l'assujettissement personnel, pût me donner du pain au <oVar>jour</oVar> le <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vivre au <oVar>jour</oVar> le <oVar>jour</oVar>, au <oVar>jour</oVar> la journée, s'inquiéter peu du lendemain, n'avoir rien de fixe, de déterminé dans l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis au <oVar>jour</oVar> la journée, et n'ai pas le courage de rien décider ; un <oVar>jour</oVar> je pars, le lendemain je n'ose</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez ma dévotion pour la Providence, il faut toujours en revenir là, et vivre au <oVar>jour</oVar> la journée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se contenter d'expédients temporaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les ennemis des jansénistes] sont sûrs par là de triompher, quoique d'un vain triomphe à leur ordinaire, au moins durant quelques mois ; c'est beaucoup pour eux ; ils chercheront ensuite quelque nouveau moyen de subsister ; ils vivent au <oVar>jour</oVar> la journée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut vivre au <oVar>jour</oVar> la journée quand on a affaire à des voisins ; on peut suivre un plan chez soi ; encore n'en suit-on guère ; mais, quand on joue contre les autres, on écarte suivant le jeu qu'on a</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. duc de Choiseul, 13 juill. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>jour</oVar> la journée, sans plan fixe, en se laissant diriger par les événements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Former de tels plans, ce n'est point faire la guerre au <oVar>jour</oVar> la journée et comme au hasard, en attendant que les événements nous déterminent</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 2e part. p. 400, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>jour</oVar> la journée, signifie aussi sans relâche, continuellement. Il déblatère contre vous au <oVar>jour</oVar> la journée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Un <oVar>jour</oVar>, se dit d'une époque indéterminée dans le passé. Un <oVar>jour</oVar> que je me promenais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chêne un <oVar>jour</oVar> dit au roseau : Vous avez bien sujet d'accuser la nature</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Laban l'antique berger Un <oVar>jour</oVar> devant lui vit paraître Un mystérieux étranger</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'une époque indéterminée dans l'avenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant qu'il [Retz] voulait acquérir ce qu'il devait un <oVar>jour</oVar> mépriser</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont réservés à servir un <oVar>jour</oVar> d'exemple aux jugements terribles de Dieu sur les hommes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérité de la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans ce même sens : quelque <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel sera quelque <oVar>jour</oVar> cet enfant merveilleux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Quelqu'un de ces <oVar>jours</oVar>, très prochainement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a pour ma personne une aversion grande ; Et quelqu'un de ces <oVar>jours</oVar> il faut que je me pende</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Du <oVar>jour</oVar>, qui appartient au <oVar>jour</oVar> même où l'on est.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être du <oVar>jour</oVar>, être du <oVar>jour</oVar> même, en parlant de choses dont on certifie la fraîcheur. Ces fruits sont du <oVar>jour</oVar>, ils ont été cueillis aujourd'hui même. Ce poisson est du <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le pain du <oVar>jour</oVar>, le pain quotidien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vivre, non de ce bruit dont l'orgueil nous enivre, Mais de ce pain du <oVar>jour</oVar> qui nourrit sobrement, De travail, de prière et de contentement</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le saint du <oVar>jour</oVar>, le saint dont c'est la fête ce <oVar>jour</oVar>-là ; et fig. homme qui est à la mode ou en crédit depuis peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fêtera toujours en France, En ville, au théâtre, à la cour, Le saint du <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux habits.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du <oVar>jour</oVar>, se dit, dans un sens analogue, de ce qui, actuellement, a crédit, faveur. Le goût du <oVar>jour</oVar>. La curiosité du <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La métaphysique du <oVar>jour</oVar> diffère de celle de l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : un homme du <oVar>jour</oVar>. Les élégants du <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crois-tu que ce reflet de la splendeur suprême Soit ce mot profané qui passe tour à tour Du grand homme d'hier au grand homme du <oVar>jour</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de commerce. À <oVar>jour</oVar>, loc. adv. Au courant. Livres à <oVar>jour</oVar>, livres dont le crédit et le débit sont régulièrement inscrits jusqu'à la date du <oVar>jour</oVar>. Les livres sont à <oVar>jour</oVar>. Nous sommes à <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se mettre à <oVar>jour</oVar>, mettre toute sa correspondance, tous ses comptes en règle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>jour</oVar>, se dit aussi de toute besogne dont rien n'est arriéré. Nos copies sont à <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> considéré par rapport à l'état de l'atmosphère, de la température. Les <oVar>jours</oVar> caniculaires. Un <oVar>jour</oVar> de beau temps. Un vilain <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La promenade est belle. - Fort belle. - Le beau <oVar>jour</oVar> !- Fort beau</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais vous tenir l'un et l'autre dans ma retraite ; je vois que vous n'y viendrez que quand les beaux <oVar>jours</oVar> seront passés, mais vous ferez les beaux <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Laharpe, 17 sept. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, dans ces <oVar>jours</oVar> d'automne où la nature expire, à ses regards voilés je trouve plus d'attraits</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salut ! derniers beaux <oVar>jours</oVar> ; le deuil de la nature Convient à la douleur et plaît à mes regards</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Approche-t-il du but, quitte-t-il ce séjour, Rien ne trouble sa fin, c'est le soir d'un beau <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les beaux <oVar>jours</oVar>, les premiers <oVar>jours</oVar> du printemps. Remettez votre voyage aux beaux <oVar>jours</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les beaux <oVar>jours</oVar>, le temps de la première jeunesse, ou les temps les plus heureux de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô <oVar>jours</oVar> de mon printemps, <oVar>jours</oVar> couronnés de rose, à votre fuite en vain un long regret s'oppose ; Beaux <oVar>jours</oVar>, quoique souvent obscurcis de mes pleurs, Vous dont j'ai su jouir même au sein des douleurs</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élégies, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un beau <oVar>jour</oVar>, un certain <oVar>jour</oVar>. Un beau <oVar>jour</oVar> il décampa.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ma tête un beau <oVar>jour</oVar> ce talent [de faire des vers] se trouva ; Et j'avais cinquante ans quand cela m'arriva</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il y a beaux <oVar>jours</oVar>, il y a longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour la vieille qui l'a attiré chez elle, et la jeune dont il a la tête tournée, il y a beaux <oVar>jours</oVar> que j'aurais fait sauter tout cela</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Père de famille, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Les bons <oVar>jours</oVar>, les dimanches et <oVar>jours</oVar> de fête.</dictScrap>
<cit>
<quote>La belle mit son corset des bons <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'une serge honnête elle ait son vêtement, Et ne porte le noir qu'aux bons <oVar>jours</oVar> seulement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qui pourrait compter le nombre de haillons.... Dont la femme, aux bons <oVar>jours</oVar>, composait sa parure ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les grands <oVar>jours</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du chapeau de son père Coiffé dans les grands <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Roger B.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire son bon <oVar>jour</oVar>, c'est-à-dire faire ses dévotions, recevoir la communion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi se confessa pour faire demain matin son bon <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 82 (samedi, 23 déc. 1684).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la Dauphine fit son bon <oVar>jour</oVar>, et communia par les mains de M. de Meaux</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 140 (samedi, 24 mars 1685).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Donner le bon <oVar>jour</oVar> à quelqu'un, lui souhaiter une bonne journée, sorte de salutation ; on écrit aujourd'hui en un seul mot bonjour (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Les <oVar>jours</oVar> gras, les derniers <oVar>jours</oVar> du carnaval, qui sont le jeudi, le dimanche, le lundi et le mardi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Jours</oVar> de barbe, les <oVar>jours</oVar> où l'on a l'habitude de se faire la barbe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> de médecine, le <oVar>jour</oVar> où une personne malade prend médecine, ou même une personne en santé par précaution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> critique, <oVar>jour</oVar> où il arrive ordinairement quelque crise dans certaines maladies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> critique, se dit aussi des <oVar>jours</oVar> où les femmes ont leurs règles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Un mauvais <oVar>jour</oVar>, un <oVar>jour</oVar> où l'on éprouve quelque souffrance ; un bon <oVar>jour</oVar>, un <oVar>jour</oVar> où l'on n'éprouve aucune souffrance. Il a la fièvre tierce, et c'est aujourd'hui son mauvais <oVar>jour</oVar>, c'est-à-dire le <oVar>jour</oVar> de son accès ; demain sera son bon <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : c'est son <oVar>jour</oVar> de fièvre, de bonne humeur, etc. Avoir des <oVar>jours</oVar> de gaieté et des <oVar>jours</oVar> de tristesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être dans un mauvais <oVar>jour</oVar>, être de mauvaise humeur, peu apte aux choses. Vous êtes dans un mauvais <oVar>jour</oVar>, vous ne comprenez rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : il n'est pas dans ses bons <oVar>jours</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le mauvais <oVar>jour</oVar>, le <oVar>jour</oVar> de la vengeance du Seigneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheur au pécheur fortuné qui dit en son cœur aveugle : J'ai péché, et que m'est-il arrivé de mal ? il ne songe pas que le Tout-Puissant l'attend au mauvais <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e sermon, Circoncision, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Jours</oVar> utiles, <oVar>jours</oVar> pendant lesquels il est possible d'agir juridiquement, et en dehors desquels l'action n'a plus lieu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. <oVar>Jours</oVar> de grâce ou <oVar>jours</oVar> de faveur, dix <oVar>jours</oVar> de délai qu'il était d'usage d'accorder à un débiteur pour l'acquit d'une lettre de change, après l'expiration du terme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Jours</oVar> de planche, le sé<oVar>jour</oVar> que le capitaine d'un bâtiment frété par des marchands est obligé de faire dans le port de son arrivée pour le déchargement, sans qu'il lui soit rien dû au delà du fret.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Autrefois. Les grands <oVar>jours</oVar>, assises extraordinaires tenues par des juges choisis et députés par le roi ; ces juges, tirés du parlement, étaient envoyés, avec des pouvoirs très étendus, dans les provinces éloignées, pour juger en dernier ressort toutes les affaires civiles et criminelles, sur appel des juges ordinaires des lieux, et principalement pour informer des crimes de ceux que l'éloignement rendait plus hardis et plus entreprenants. Messieurs des grands <oVar>jours</oVar>. Il fut condamné par les grands <oVar>jours</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis que les parlements ont été rendus sédentaires, nos rois, par leurs lettres, ont souvent donné commission de juger souverainement en certaines causes, et cette cour de justice souveraine a été appelée grands <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>MÉNAGE</author>
<biblScope>au mot jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les gens de Riom] avaient employé toute sorte de sollicitations à la cour pour faire tenir les grands <oVar>jours</oVar> dans leur ville</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Grands jours, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque la licence effrénée tient maintenant ses grands <oVar>jours</oVar> [dans le carnaval]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Quinquagés. Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grands <oVar>jours</oVar> de Champagne et de Brie, cour de justice de Champagne sous l'administration de ses comtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jours</oVar> généraux, <oVar>jours</oVar> où se réunissait l'assemblée des états d'une province.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jours</oVar> des barons, assemblée des barons pour juger les causes de leurs domaines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. On dit qu'une personne tient ses grands <oVar>jours</oVar>, quand elle reçoit chez elle beaucoup de monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Les petits <oVar>jours</oVar>, les <oVar>jours</oVar> où l'on fait moins d'apprêt que dans les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en étais quitte pour ne plus aller à la comédie que les petits <oVar>jours</oVar>, c'est-à-dire ceux où l'on ne joue que de bonnes pièces</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, p. 279, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Fig. Un <oVar>jour</oVar>, un temps plus ou moins court.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce changement n'est pas l'ouvrage d'un <oVar>jour</oVar> ; on ne parvient pas tout d'un coup à cette perfection....</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. oct. du St-Sacrem. Dominic t. II, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jérusalem, objet de ma douleur, Quelle main en un <oVar>jour</oVar> t'a ravi tous tes charmes ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille ans ne sont qu'un <oVar>jour</oVar> à ses yeux [de Dieu]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Rechute, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'observons et nous n'expérimentons que depuis un <oVar>jour</oVar>, et pourtant combien ce <oVar>jour</oVar> nous a-t-il déjà valu de vérités imprévues !</quote>
<bibl>
<author>HONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuv. t. XII, p. 39, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme vit un <oVar>jour</oVar> sur la terre Entre la mort et la douleur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'un <oVar>jour</oVar>, qui ne dure que peu de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faible et misérable créature, et vainement appelée à une beauté et à une gloire éternelle, vous ne sauriez sans regret voir tomber cette fleur d'un <oVar>jour</oVar>, ni passer cette couleur vive, ni cet air de jeunesse s'évanouir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Résurrection, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pourrait n'être pas ému à ce spectacle [la mort prompte de la reine] ? mais ces émotions d'un <oVar>jour</oVar> qu'opèrent-elles ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [vos lettres] me servent d'antidote contre toutes les misérables brochures qui m'inondent ; tous ces petits insectes d'un <oVar>jour</oVar> piquent un moment et disparaissent pour jamais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Berger, sept. 1735</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette impression d'un <oVar>jour</oVar> que j'ai produite sur vous</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Deux <oVar>jours</oVar>, un temps très court.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi penser aux plaisirs, quand on n'a que deux <oVar>jours</oVar> à vivre ?</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 9 nov. 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous qui promettez les temps à sa mémoire [du mourant], Mortels, possédez-vous deux <oVar>jours</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une chose de deux <oVar>jours</oVar>, une chose toute récente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ce n'est point, Arbate, un secret de deux <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un théologien de quatre <oVar>jours</oVar>, un théologien qui ne fait que commencer l'étude de la théologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme [Jurieu] qui ne rougit pas de se donner pour savant, tombe dans une erreur qu'un théologien de quatre <oVar>jours</oVar> aurait évitée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er avert. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Au plur. <oVar>Jours</oVar>, une certaine durée, une certaine époque.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ose croire que les <oVar>jours</oVar> d'aveuglement [l'hérésie en Angleterre] sont écoulés, et qu'il est temps désormais que la lumière revienne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers les premiers <oVar>jours</oVar> de son règne [de Louis XIV]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous la cherchez [la félicité] sur la terre, et ce n'est pas là qu'elle est établie, ni que l'on trouve ces <oVar>jours</oVar> heureux dont nous a parlé le divin Psalmiste</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e sermon, Fête de tous les saints</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ces <oVar>jours</oVar> de confusion et de trouble où les grâces tombaient sur ceux qui savaient à propos se faire soupçonner ou se faire craindre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle attendit ces mauvais <oVar>jours</oVar> que le ciel lui préparait, pour en composer avec soumission les exercices de sa piété</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ses <oVar>jours</oVar> paraissent charmants ; L'or éclate en ses vêtements ; Son orgueil est sans borne ainsi que sa richesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'audace d'une femme arrêtant ce concours En des <oVar>jours</oVar> ténébreux a changé ces beaux <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons vu toute la race royale presque éteinte ... l'époux et l'épouse auguste [duc et duchesse de Bourgogne], au milieu de leurs plus beaux <oVar>jours</oVar>, enfermés dans le même cercueil</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis le Grand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La monarchie n'avait pas encore vu des <oVar>jours</oVar> si brillants [que sous Louis XIV]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nouvelle épouse négligeait les ornements de sa jeunesse et de ses <oVar>jours</oVar> de joie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>jours</oVar> de rémission et de miséricorde sont arrivés</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont enfin venus les <oVar>jours</oVar> de ma justice</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je repasse en pleurant ces misérables <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un ami de l'enfance Qu'aux <oVar>jours</oVar> sombres du malheur Nous prêta la Providence Pour appuyer notre cœur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'homme des anciens <oVar>jours</oVar>, le vieillard (expression qui appartient à Chateaubriand, et qui lui a été reprochée).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme des anciens <oVar>jours</oVar> se hâta d'allumer du feu avec des lianes sèches</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala, les Laboureurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En style de l'Écriture sainte, l'Ancien des <oVar>jours</oVar> (avec un A majuscule), Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'est-ce pas se moquer de l'Ancien des <oVar>jours</oVar>, de le vouloir faire parler à la mode, de lui apprendre le jargon des cercles et des cabinets... ?</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. disc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mourir plein de <oVar>jours</oVar>, mourir très vieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ils meurent pleins de <oVar>jours</oVar>, que leur mort soit pleurée, Qu'un ami ferme leurs yeux</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Imit. des psaumes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Plus particulièrement, la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que pouvons-nous tous deux lorsqu'on tranche nos <oVar>jours</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cent trente ans de vie, Jacob, amené au roi d'Égypte, lui raconte la courte durée de son laborieux pèlerinage, qui n'égale pas les <oVar>jours</oVar> de son père Isaac ni de son aïeul Abraham</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ravissez-vous Henriette par un effet du même jugement qui abrégea les <oVar>jours</oVar> de la reine Marie et son règne si favorable à l'Église ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'illustre duchesse dont nous avons vu les prospérités eût fini ses <oVar>jours</oVar> dans les plaisirs et dans la joie du siècle</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... En ce malheur je tremblai pour ses <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui doit prendre à ses <oVar>jours</oVar> plus d'intérêt que moi ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ta fureur, s'irritant soi-même dans son cours, D'un sang toujours nouveau marquera tous tes <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes <oVar>jours</oVar> moins agités coulaient dans l'innocence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous souhaite, madame, les <oVar>jours</oVar> et l'estomac de Fontenelle, vous avez tout le reste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Geoffrin, 21 mai 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que n'est-ce encore ce temps.... Quand les trois sœurs [les Parques] pouvaient n'être pas inflexibles, Et qu'au prix de ses <oVar>jours</oVar>, de leurs ciseaux terribles On rachetait des <oVar>jours</oVar> plus chers !</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Ode V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'avait pas les traits morts et effacés de l'homme né sans passions ; on voyait que ses <oVar>jours</oVar> avaient été mauvais, et les rides de son front montraient les belles cicatrices des passions guéries par la vertu et par l'amour de Dieu et des hommes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala, les Laboureurs</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes <oVar>jours</oVar> fondent comme la neige Au souffle du courroux divin</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous, pourquoi d'un soin stérile Empoisonner vos <oVar>jours</oVar> bornés ? Le <oVar>jour</oVar> présent vaut mieux que mille Des siècles qui ne sont pas nés</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute herbe aux champs est glanée ; Ainsi finit une année, Ainsi finissent nos <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton sort, ô Manoel, suivit la loi commune, La Muse t'enivra de précoces faveurs ; Tes <oVar>jours</oVar> furent tissus de gloire et d'infortune, Et tu verses des pleurs !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>De mes <oVar>jours</oVar>, tant que je vivrai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, fuyez ; je ne veux vous revoir de mes <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE BIÈVRE</author>
<biblScope>Séducteur, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sur nos vieux <oVar>jours</oVar>, dans nos vieux <oVar>jours</oVar>, dans notre vieillesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De nos <oVar>jours</oVar>, ou dans nos <oVar>jours</oVar>, de notre temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Etait-ce là [la Fronde] de ces tempêtes par où le ciel a besoin de se décharger quelquefois ? et le calme profond de nos <oVar>jours</oVar> devait-il être précédé par de tels orages ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être que nos neveux regretteront la félicité de nos <oVar>jours</oVar> avec la même erreur qui nous fait regretter le temps de nos devanciers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e sermon, Fête de tous les saints</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Térence qu'on a, dans nos <oVar>jours</oVar>, si malheureusement imité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Discours sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Demi-<oVar>jour</oVar>, <oVar>jour</oVar> à demi voilé, clarté faible.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne les montre [des étoffes] que dans un demi-<oVar>jour</oVar>, parce que le grand <oVar>jour</oVar> y ferait paraître des défauts qui en rabaisseraient le prix</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le demi-<oVar>jour</oVar> de la primitive histoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vérités que contient le cœur sont du nombre de celles qui demandent le demi-<oVar>jour</oVar> et la perspective</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Toute clarté autre que celle du <oVar>jour</oVar>. Le <oVar>jour</oVar> artificiel que donnent les bougies, le gaz.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que nous dînions aux bougies ; Leur éclat nous suffit ; il répand à l'entour Ce demi-<oVar>jour</oVar> si doux qui convient à l'amour</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Soliman II, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'heure où de la nuit le lugubre flambeau D'un pâle demi-<oVar>jour</oVar> revêt les sept collines</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pleure dans mon ciel tant d'étoiles éteintes ! Elle fut la première, et sa douce lueur D'un <oVar>jour</oVar> pieux et tendre éclaire encor mon cœur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Le <oVar>jour</oVar>, la vie, l'existence. Perdre le <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'autant que l'honneur m'est plus cher que le <oVar>jour</oVar>, D'autant plus maintenant je te dois de retour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de sa main il s'est privé du <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'impératrice, à qui je dois le <oVar>jour</oVar>, Avait innocemment fait naître cet amour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour venger sa maîtresse il a quitté le <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, si nous ne mourons en vous sauvant le <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sinon, faites état de m'arracher le <oVar>jour</oVar> Plutôt que de m'ôter l'objet de mon amour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous oublié qu'ils m'ont sauvé le <oVar>jour</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Respirer le <oVar>jour</oVar>, vivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Albe où j'ai commencé de respirer le <oVar>jour</oVar>, Albe, mon cher pays et mon premier amour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous à qui Néron doit le <oVar>jour</oVar> qu'il respire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ceux qui m'ont donné le <oVar>jour</oVar>, les parents de qui je suis né.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Fig. Clarté, éclaircissement, lumière. Rien n'est plus propre à jeter du <oVar>jour</oVar> sur ces questions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les narrations qui doivent donner le <oVar>jour</oVar> au reste y sont si courtes que le moindre défaut ou d'attention du spectateur ou de mémoire de l'acteur laisse une obscurité perpétuelle en la suite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur votre aveuglement il [Dieu] répandra le <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une ombre est toujours ombre, et des nuits éternelles Il ne sort point de <oVar>jours</oVar> qui ne soient infidèles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne me déguisez point ce que, dans cette cour, Sur de pareils soupçons vous auriez eu de <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sur. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sans doute il faut bien qu'à ce becque-cornu Du trait qu'elle a joué quelque <oVar>jour</oVar> soit venu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>jour</oVar> mêlé d'horreur vient effrayer mon âme !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'antithèse est une opposition de deux vérités qui se donnent du <oVar>jour</oVar> l'une à l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lecture de l'excellent livre du docteur Clarke m'a détrompé ; et j'ai trouvé dans ces démonstrations un <oVar>jour</oVar> que je n'avais pu recevoir d'ailleurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Au P. Tournemine, 1735</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Manière dont un objet est éclairé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Couleurs diverses selon les divers <oVar>jours</oVar> dont on les regarde</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hors du <oVar>jour</oVar> convenable, le tableau n'est qu'un amas de taches luisantes et grasses, placées à côté les unes des autres, et renfermées dans une belle bordure dorée</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Peint. en cire, Œuvr. t. XV, p. 387, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y en a point [d'esprit] qui ait tant de différents lustres ni qui soit si beau à toutes sortes de <oVar>jours</oVar> comme le sien</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout ce grand éclat de leur gloire ternie Ne sert plus que de <oVar>jour</oVar> à votre ignominie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adoucissez, tant qu'il vous plaira, cette vérité dans votre esprit ; envisagez-la dans ses <oVar>jours</oVar> les plus favorables</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Carême, Conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelque chose dans son <oVar>jour</oVar>, le placer à un <oVar>jour</oVar> convenable, de manière qu'on puisse bien le voir. Il faut mettre ce tableau dans son <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit de la manière de présenter une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il met ses bonnes qualités dans un <oVar>jour</oVar> si désavantageux, qu'elles deviennent plus dégoûtantes que ses défauts</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Prem. pens. n° 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je tiens une chose comme celle-là.... je sais assez bien la mettre en son <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois de votre Provence toutes les merveilles que vous m'en dites ; mais vous savez très bien les mettre dans leur <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si je puis mettre dans leur <oVar>jour</oVar> ces trois importantes raisons</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Prédication, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu viens de mettre ici l'hymen en son beau <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis dans tout son <oVar>jour</oVar> mettre la vérité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il donne quelque tour à ses pensées, c'est moins par une vanité d'auteur, que pour mettre une vérité qu'il a trouvée, dans tout le <oVar>jour</oVar> nécessaire pour faire l'impression qui doit servir à son dessein</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous mettons nos passions dans un <oVar>jour</oVar> si favorable</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Épiph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a peu de citations dans le Siècle de Louis XIV, parce que les événements des premières années, connus de tout le monde, n'avaient besoin que d'être mis dans leur <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. Russ. Préf. hist.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>jour</oVar>, exposer au <oVar>jour</oVar> qui convient ; et fig. donner une tournure qui fasse valoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il a l'esprit adroit quand il veut déguiser, Et que, pour mettre en <oVar>jour</oVar> ces compliments frivoles, Il sait bien ajuster ses yeux à ses paroles !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Gal. du pal. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour mettre encore mieux en <oVar>jour</oVar> notre impuissance à juger de l'expression d'Homère, transportons-nous à deux mille ans dans l'avenir</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Discours sur Homère.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner un <oVar>jour</oVar> à une chose, faire qu'une chose soit bien ou mal éclairée ; et fig. donner à une chose une certaine tournure favorable ou défavorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui a le plus contribué à sa réputation est de savoir donner un beau <oVar>jour</oVar> à ses défauts</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Retz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De semblables erreurs, quelque <oVar>jour</oVar> qu'on leur donne, Touchent les endroits délicats</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a pris à tâche de me présenter à Londres avec Mlle Levasseur dans tous les <oVar>jours</oVar> qui pouvaient jeter sur moi du ridicule</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à la comtesse de Boufflers, 9 avr. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>jour</oVar>, lumière qui éclaire mal les objets, de manière à les faire voir autrement qu'ils ne sont. Ce tableau est en faux <oVar>jour</oVar>, dans un faux <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le marchand fait des montres, pour donner de sa marchandise ce qu'il y a de pire : il a le cati et les faux <oVar>jours</oVar>, afin d'en cacher les défauts</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'œil le plus éclairé sur de telles matières Peut prendre de faux <oVar>jours</oVar> pour de vives lumières</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais si l'honneur eut jamais un faux <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce n'est qu'un faux <oVar>jour</oVar> qu'elle a voulu jeter Pour lui troubler la vue et vous inquiéter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'éclat [de la gloire] n'est appuyé sur une grandeur solide, il est faible et n'a qu'un faux <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Vertu de la croix, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les portraits des hommes publics sont toujours dans un faux <oVar>jour</oVar> pendant leur vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Testam. polit. d'Alberoni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'éternel oubli j'y dormirais encore [au sein du néant] ; Mes yeux n'auraient pas vu ce faux <oVar>jour</oVar> que j'abhorre ; Et dans la longue nuit mon paisible sommeil N'aurait jamais connu ni songes ni réveil</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Terme de peinture. Imitation de la lumière répandue sur les objets représentés en un tableau. Dans ce tableau le <oVar>jour</oVar> vient d'en haut.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> d'atelier, <oVar>jour</oVar> d'un tableau ménagé avec un soin particulier. Rembrandt et le Caravage ont des <oVar>jours</oVar> d'atelier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> accidentel, celui que donnent accidentellement les rayons du soleil entre des nuages, celui d'une lampe, d'une petite fenêtre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Placer, mettre un tableau à son <oVar>jour</oVar>, le placer de manière que le <oVar>jour</oVar> du lieu où on l'expose vienne du même côté que le <oVar>jour</oVar> qui paraît éclairer les objets représentés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, surtout au pluriel, des touches les plus claires d'un tableau. Savoir bien mêler les <oVar>jours</oVar> et les ombres. Des <oVar>jours</oVar> de reflet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ombres et les <oVar>jours</oVar> si justement donnés, Le riche coloris, les figures augustes</quote>
<bibl>
<author>BAHIER</author>
<biblScope>le Cabinet de Quinault, p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Fenêtre, ouverture qu'on fait aux bâtiments pour qu'ils puissent recevoir du <oVar>jour</oVar>. Des <oVar>jours</oVar> bien pratiqués.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tirer du <oVar>jour</oVar> d'un certain côté, pratiquer de ce côté une fenêtre, une ouverture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Jour</oVar> droit, celui d'une fenêtre à hauteur d'appui. <oVar>Jour</oVar> à plomb, celui qui vient directement d'en haut. <oVar>Jour</oVar> d'en haut, celui qui est communiqué par un abat-<oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>jour</oVar>, fenêtre percée dans une cloison pour éclairer un passage de dégagement, un petit escalier, une garde-robe qui ne peut tirer du <oVar>jour</oVar> d'ailleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> à verre dormant, voy. <ref target="verre">VERRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Jour</oVar> de coutume, <oVar>jour</oVar>, fenêtre que le propriétaire d'une maison fait ouvrir dans un mur non mitoyen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le propriétaire d'un mur non mitoyen, joignant immédiatement l'héritage d'autrui, peut pratiquer dans ce mur des <oVar>jours</oVar> ou fenêtres à fer maillé et verre dormant</quote>
<bibl>
<biblScope>Cod. Nap. 676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces fenêtres ou <oVar>jours</oVar> ne peuvent être établis qu'à vingt-six décimètres (huit pieds) au-dessus du plancher ou sol de la chambre qu'on veut éclairer, si c'est à rez-de-chaussée, et à dix-neuf décimètres (six pieds) au-dessus du plancher pour les étages supérieurs</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 977</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> de servitude, ouverture ou fenêtre faite dans le mur mitoyen ou du voisin, en vertu d'un titre, d'une convention particulière, ou de la possession de trente ans. <oVar>Jour</oVar> de souffrance, ouverture ou fenêtre donnant sur la propriété d'un voisin qui le souffre ou qui l'a permis. Cette maison a des <oVar>jours</oVar> sur la maison, sur la propriété voisine, elle a des fenêtres ouvertes du côté de cette maison, de cette propriété.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>Ouverture, fissure par où le <oVar>jour</oVar>, l'air peut s'insinuer. Ces planches ne sont pas bien jointes, il y a du <oVar>jour</oVar> entre deux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jour</oVar> d'escalier, le vide qui reste entre les limons sur lesquels est portée la rampe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. Vide qu'on laisse entre les pièces de bois, de peur qu'elles ne s'échauffent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>jour</oVar>, se faire ouverture et passage, en parlant des choses. La flamme se fit <oVar>jour</oVar>. Déjà l'eau se faisait <oVar>jour</oVar> à travers la digue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut en vain que ces aimables dames voulurent essuyer leurs larmes ; elles se faisaient <oVar>jour</oVar> malgré leurs efforts pour les retenir</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Paysan parv. 4e part</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tôt ou tard la vérité se fait <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>jour</oVar>, se dit d'un homme ou d'une troupe qui perce un gros d'ennemis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et malgré vos refus il faudra que leurs coups Se fassent <oVar>jour</oVar> ici pour aller jusqu'à vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette troupe, rassemblée et ranimée par le malheur de son prince, se fit <oVar>jour</oVar> à travers plus de dix régiments moscovites</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>jour</oVar>, laisser passer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car l'on m'avait fait <oVar>jour</oVar> en se moquant de moi</quote>
<bibl>
<author>RAIM.</author>
<biblScope>POISSON. Bar. de la Crasse, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>jour</oVar>, frayer le chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le service éclatant Du bras qui lui fait <oVar>jour</oVar> au trône qui l'attend</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens : se faire <oVar>jour</oVar>, se frayer son chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au travers des périls un grand cœur se fait <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle horrible peine a un homme.... qui n'a que beaucoup de mérite pour toute recommandation, de se faire <oVar>jour</oVar> à travers l'obscurité où il se trouve !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>jour</oVar>, faire pénétrer, apercevoir, saisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'œil d'un amant jaloux a bien d'autres clartés.... Son amour lui fait <oVar>jour</oVar> jusques au fond d'une âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens : se faire <oVar>jour</oVar>, pénétrer, apercevoir, saisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai su me faire <oVar>jour</oVar> jusqu'au fond de son âme, Où j'ai peu remarqué de sa première flamme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suiv. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prince dont les yeux se font <oVar>jour</oVar> dans les cœurs</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>À <oVar>jour</oVar>, en laissant passer le <oVar>jour</oVar> à travers. Cette cloison est à <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est à <oVar>jour</oVar> dans la nature ; et il n'y a grain de sable si imperceptible qui n'ait plus de cinq cents pores</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreilles de Chest. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : broderie à <oVar>jour</oVar>, points à <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet édifice, cette maison est à <oVar>jour</oVar>, tout à <oVar>jour</oVar>, cet édifice, cette maison n'est pas encore garnie de ses portes et fenêtres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Percé à <oVar>jour</oVar>, percé de part en part, en sorte qu'on voie le <oVar>jour</oVar> au travers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, le perçant à <oVar>jour</oVar> de deux coups d'estocade, Je le mets hors d'état d'être jamais malade</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! de grâce, monsieur ! - Non, non, laissez-moi faire, Que je le perce à <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment n'êtes-vous pas percé à <oVar>jour</oVar> ou brûlé, mon cher comte, d'avoir été exposé tout l'hiver à la pointe et au feu de ces regards... ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Coulanges perce à <oVar>jour</oVar> votre pauvre frère par ses épigrammes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>441</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une autre métaphore, percé à <oVar>jour</oVar> se dit de quelqu'un ou de quelque chose qui est dévoilé. C'est un fourbe, on le connaît maintenant, il est percé à <oVar>jour</oVar>. Son secret est percé à <oVar>jour</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Percé à <oVar>jour</oVar>, touché au vif par un reproche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me paraît que tout cela [des reproches de Louvois au sujet de Nogaret] perce à <oVar>jour</oVar> Mme de Cauvillon [mère de Nogaret] ; elle voit ce que c'est que de négliger le service</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 févr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de joaillier. Monter à <oVar>jour</oVar> une pierre, la monter de telle sorte que, le bord seul étant entouré par la monture, elle reste transparente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Corde à <oVar>jour</oVar>, se disait autrefois pour corde à vide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Fig. Facilité, moyen pour venir à bout de quelque affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au moindre <oVar>jour</oVar> ouvert de tout jeter sur moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les assassins qui découvrirent à ce prince les sanglants desseins de son père m'ont donné <oVar>jour</oVar> à d'autres artifices pour le faire tomber dans les embûches que sa belle-mère lui avait préparées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Nic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le hais d'autant plus que je vois moins de <oVar>jour</oVar> à détruire un vainqueur qui règne avec amour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si pour monter au trône il s'offre quelque <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnez-moi donc, seigneur, vous-même quelque <oVar>jour</oVar>, Quelque infaillible voie à fixer votre amour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sur. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux vous faire un peu de <oVar>jour</oVar> à la pouvoir entretenir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Supposé que vous voyiez <oVar>jour</oVar> à réussir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quitte après tout pour la détruire, Dès que nous y trouverons <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Soliman II, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'ordinaire du cœur qui pour la première fois trouve <oVar>jour</oVar> à sortir de son secret, d'être satisfait d'avoir pu faire soupçonner ses sentiments</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Paysan parv. 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Saint-Simon a dit :</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui de nous deux [Bezons et moi] qui trouverait <oVar>jour</oVar>, le saisirait pour pousser l'ouverture [au duc d'Orléans]</quote>
<bibl>
<author>ST-SIMON</author>
<biblScope>251, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On sait que, quand un nom est pris sans article, il ne peut plus être représenté par un pronom. C'est contre cette règle que pèche la phrase de Saint-Simon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Ce jourd'hui, le <oVar>jour</oVar> où nous sommes, locution vieillie.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Or bien, répliqua l'autre, Gageons un peu quel sera le meilleur, Pour ce jourd'hui, de mon gîte ou du vôtre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Or.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="33">
<dictScrap>Tous les <oVar>jours</oVar>, pris substantivement, ce qui se fait tous les <oVar>jours</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur conversation ne portait pas au delà d'un cercle borné ; leur tous les <oVar>jours</oVar> était assez ordinaire</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-Royal, t. VI, p. 267, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="34">
<dictScrap>Espèce de dentelle faite à l'aiguille au milieu d'un dessin de broderie, soit qu'on enlève l'étoffe tout à fait, soit qu'on tire des fils sur l'étoffe pour former le <oVar>jour</oVar> avec les fils laissés et l'aiguille, soit qu'on fasse un dessin avec du fil de dentelle si l'étoffe est du tulle.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>À chaque jour suffit sa peine, suffit son mal</form>, c'est-à-dire il ne faut pas se tourmenter inutilement sur l'avenir, se faire des chagrins d'avance. </re>
<re type="PROV."><form>Bon jour, bonne œuvre</form>, se dit en parlant d'une bonne action faite en un jour solennel. Ils se sont réconciliés le jour de Pâques : bon jour, bonne œuvre. </re>
<re type="PROV.">Ironiquement et par antiphrase. Bon jour, bonne œuvre, les voleurs font leurs meilleurs coups les jours de fête.  <cit><quote>Croyez-vous à la lettre de M. d'Ossun lue en plein conseil, et qui marque que les jésuites avaient formé le complot d'assassiner, le jeudi saint, bon <oVar>jour</oVar>, bonne œuvre, le roi d'Espagne et toute la famille royale ?</quote><bibl><author>D'ALEMBERT</author><biblScope>Lett. à Voltaire, 4 mai 1767</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Demain il sera jour</form>, se dit quand on veut réfléchir à une chose ou la remettre. </re>
<re type="PROV."><form>Les jours se suivent et ne se ressemblent pas</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Après trois jours, sa femme, un hôte et de la pluie Sont trois choses dont on s'ennuie</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Ennuyeux comme le jour qu'il a tant plu</form>, très ennuyeux. </re>
<re type="PROV."><form>Il est plus de jours que d'années et que de bonnes destinées</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Cela est long comme un jour sans pain</form>, se dit d'une chose qui ennuie et dure trop. </re>
<re type="PROV."><form>Il dit beaucoup de paroles en un jour</form>, se dit d'un homme qui parle beaucoup et à la légère, sans qu'il faille attacher de l'importance à ce qu'il dit. </re>
<note ana="supplement" type="REM.">3. Non-seulement ce jourd'hui a vieilli, mais le jourd'hui a encore vieilli davantage.  <cit><quote>En ce temps du jourd'hui l'on n'est que trop savant</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. III</biblScope></bibl></cit></note>
<note ana="supplement" type="REM.">4. Voltaire a employé la locution ancien des jours pour désigner un prêtre, un vieillard. Il sera difficile que l'ancien des jours, Boyer, résiste à une sollicitation si pressante pour lui, et si honorable pour vous, Lett. Mme de Fontaine, 12 sept. 1754. L'ancien des jours est une locution biblique qui s'applique à Dieu (voy. <ref target="ancien#var9">ANCIEN, n° 9</ref>).</note>
<re type="SYN.">1. JOUR, JOURNÉE., Ces deux mots sont entre eux comme an et année. Jour et journée ne diffèrent que par la finale ée, qui, représentant la finale latine du participe passif ata, exprime ce qui s'opère ; journée signifie proprement ce qui est fait, opéré en un jour. De là la distinction réelle : jour servira à marquer les époques : la semaine est composée de sept jours. Au contraire, on dira la journée de Waterloo. </re>
<re type="SYN.">2. FAUX JOUR, JOUR FAUX., Un tableau est dans un faux jour quand il est éclairé du sens contraire à celui que le peintre a choisi dans son sujet. Il y a un jour faux dans un tableau quand une partie y est éclairée contre nature, la disposition générale du tout exigeant, par exemple, que cette partie soit dans l'ombre. </re>
  
  <note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il averad un meis et un <oVar>jour</oVar> de quere le [pour le quérir]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viendrat li jurz, si passerat li termes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li jurz del jurn fors met [met hors, prononce] parole, e nuit à nuit demustret science</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Al jor du jugement, quant Dex tiendra ses plais</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'hui cest jor en un an soiez prest d'ostoier [aller en guerre]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là le truevent li mès [les messagers] à jor de diemaine [dimanche]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cel jor [il] monstra mout bien son vasselage [vaillance]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De pluseurs choses [ils] vont toute jor parlant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par veue et par oïe eret il justes ; si manoit [il demeurait] entre ceax [ceux] ki de jor en jor afflient l'arnme [l'âme] del juste par lor malvaises oevres</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à dame de valor Doit on penser nuit et jor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se diex vouloit qu'il [mes ennemis] eüssent mal jor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques teurtre [tourterelle] qui pert son compagnon Ne fut, un <oVar>jour</oVar>, de moi plus esbahie [plus ébahie que moi]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jà fut tels jors que [où] les dames amoient</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero. p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis fut un jor qu'ele lui dit : amis, Or est l'amour coneüe et prouvée</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>ib. p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent fois le jor [je] vous regart en pensant, Et pri merci que ne m'occiez mie</quote>
<bibl>
<author>LE ROI JEAN DE BRIENNE</author>
<biblScope>Romancero, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien i parut l'autre <oVar>jour</oVar> à Compiegne, Quant li baron ne purent droit avoir</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>ib. p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pourquiert ainsi son atour [il fait ses préparatifs] Que il puist mouvoir à bref <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>AUDEF. LE BAST.</author>
<biblScope>ib. p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huit <oVar>jours</oVar> [ils] mistrent tous pleins à l'avoir aüner [à rassembler leur avoir]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par un <oVar>jour</oVar> si très bel qu'il ne pleut ni ne vente</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que droit au point du <oVar>jour</oVar> convient qu'ele s'atire [se paie]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>jour</oVar> estoit rois Flores à un sien grant manoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au matin fit moult biau <oVar>jour</oVar> et moult cler</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La court ajorne les parties à jor nomé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconques est fremailliers de laiton à Paris, il doit comencier à ouvrer de biau <oVar>jour</oVar>, et laissier oevre de biau <oVar>jour</oVar> ; et si le fesoit autrement, il seroit à v sols d'amende au roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques ne daigna demander Un jor de terme ne respit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18869</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès jamès jor [je] n'aurai beance [desir] à riens dont vous aiés pesance [chagrin]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3179</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se vous voulez garder anguille, faites la mourir en sel, et la laissiez trois <oVar>jours</oVar> naturels tous entiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le baron d'Escosse et les jeunes chevaliers et escuyers repondirent que ils estoient tous appareillés et pourvus de chevaucher en Angleterre du <oVar>jour</oVar> en l'endemain quand on voudroit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Il nous convint retourner à Montesquieu et diner, et là estre tout le <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chevaucherent par montagnes et par vallées toute <oVar>jour</oVar> jusques près de nonne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comtesses et dames qui venues estoient accompagner madame la roine et venoient de <oVar>jour</oVar> en <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les François, le <oVar>jour</oVar> de la bataille ou l'endemain, ou le samedi tout <oVar>jour</oVar>, fussent venus devant Gand</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Servés loyalment sans sejour ; Car longe debte vient à <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 133, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et preindrent <oVar>jour</oVar> et heure pour ce faire</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non pour ung <oVar>jour</oVar> ne pour deux, mais incessamment <oVar>jour</oVar> sur <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chr. des ducs de Bourg. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je file, je travaille et fais tout le mieux que je puis, tant que j'en mourray avant mes <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes du mariage, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moy qui estoye tant enceinte comme sur mes <oVar>jours</oVar> [près du terme de ma grossesse]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Veu que beaulté oncques <oVar>jour</oVar> ne fut lasse De faire guerre à dame chasteté</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur n'est pas tous <oVar>jours</oVar> à une porte, Le beau cler <oVar>jour</oVar> après la nuyct survient</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme est un animal d'un <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 559</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous supplie que vous ne vous desesperiez point.... car il y a vingt quatre heures au <oVar>jour</oVar>, esquelles l'homme peut changer d'opinion</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ajournemens à trois briefs <oVar>jours</oVar> se font de trois <oVar>jours</oVar> en trois <oVar>jours</oVar> ; ajournemens à trois <oVar>jours</oVar> francs, de cinq <oVar>jours</oVar> en cinq <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>692</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si une demande ne passe vingt sols, <oVar>jour</oVar> de conseil [délai accordé au défendeur pour consulter] n'en est octroyé</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>696</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En telle necessité, il seroit meilleur faire du <oVar>jour</oVar> la nuict</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je coucherai ici en rang diverses autres façons d'enter les arbres ; à ce qu'y trouvant du <oVar>jour</oVar>, rejettée toute impertinence, nostre mesnage s'en puisse servir selon le jugement de sa raison</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sçay bien certainement que tu seras un de ces <oVar>jours</oVar> roy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En plein <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De plein <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il acheva ses <oVar>jours</oVar> en Candie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si matin qu'il n'estoit pas encore <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'aube du <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là vient, que l'on appelle un <oVar>jour</oVar> blanc, auquel on a fait bonne chere, à cause de la febve blanche</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au poinct du <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès la poincte du <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on cognoissoit assez que c'estoit une feincte et un jeu qu'ilz jouoient grossement luy et Marius, car on veoit le <oVar>jour</oVar> à travers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Mar. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit des montagnes percées à <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucul. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des galeries ouvertes à <oVar>jour</oVar> de tous costez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens qui vivent ordinairement au <oVar>jour</oVar> la journée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Galba, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne le [un anneau] regarde pas ainsi, Polemon, mais à son <oVar>jour</oVar>, et il te semblera beaucoup plus beau</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. refréner la colère, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dernier <oVar>jour</oVar> de la vie est le maistre <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>jour</oVar> est égal à touts <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chambre sans <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jour</oVar> par <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous le diray, madame, un <oVar>jour</oVar> à l'aureille</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis du <oVar>jour</oVar> à la journée, et me contente</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais du <oVar>jour</oVar> à la journée, croissant l'occasion de ce souspeçon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haster ses <oVar>jours</oVar> [se tuer]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vestus à tous les <oVar>jours</oVar> d'une contenance commune</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils descochoient lesdits coches dans leurs escadrons, pour les rompre et y faire <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des plus ordinaires choses, si nous sçavions trouver leur <oVar>jour</oVar>, se peuvent former les plus merveilleux exemples</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des ustensiles, tant de ceux qui servent par <oVar>jour</oVar> [tous les <oVar>jours</oVar>], que de ceux desquels on use peu souvent</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne chante que à ses <oVar>jours</oVar>, et ne mange que à ses heures</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cagots alors tiennent leurs grands <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>ib. V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jour</oVar> chasse le <oVar>jour</oVar>, comme un flot l'autre chasse</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres chrestiennes, Sonnets, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>jour</oVar> juge de l'autre, et le dernier juge de tous</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui se fait de nuict paroist de <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà ne chante le coq, si viendra le <oVar>jour</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est si grand <oVar>jour</oVar> que ne vienne vespre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suffit au <oVar>jour</oVar> de sa misere</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cœur fait l'œuvre, non pas les grands <oVar>jours</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Longues paroles font les <oVar>jours</oVar> courts</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique fol tarde, <oVar>jour</oVar> ne tarde</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jour</oVar> ouvrier gaigne-denier, <oVar>jour</oVar> de feste despensier</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois <oVar>jours</oVar> de repit valent cent livres</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, à jour falli, à la chute du jour ; bourg. jor ; bressan et nivernais, zor ; pic. jaur, jor, à jou fali, à la chute du jour ; provenç. jorn, jor ; ital. giorno ; du lat. diurnus, dérivé de dius (voy. <ref target="diurne">DIURNE</ref>). Corrsen fait remarquer que diurnus vient non de dies, qui aurait donné diernus (comparez hodiernus), mais de dius, conservé dans sub dio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jourdain">
<form>
<orth>JOURDAIN</orth>
<pron>jour-din</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite constellation boréale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jourdin">
<form>
<orth>JOURDIN</orth>
<pron>jour-din</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson appelé aussi holocentre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="journal">
<form>
<orth>JOURNAL</orth>
<pron>jour-nal</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est relatif à chaque jour ; usité seulement dans la locution suivante : livre <oVar>journal</oVar>, ou, substantivement, <oVar>journal</oVar>, registre où l'on écrit, jour par jour et de suite, ce qu'on a reçu ou payé, acheté ou vendu, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a dit dans le même sens : papier <oVar>journal</oVar>, papiers <oVar>journaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Relation jour par jour de ce qui se passe ou s'est passé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu fait un <oVar>journal</oVar> de notre vie ; une main divine écrit ce que nous avons fait et ce que nous avons manqué de faire, écrit notre histoire, qui nous sera un jour représentée et sera représentée à tout l'univers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Néc. de travailler à son salut, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Néarque et Onésicrite ont fait le <oVar>journal</oVar> de cette navigation [de l'Indus au golfe Persique]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a les <oVar>journaux</oVar> des siéges de vingt places inconnues en Europe, mal fortifiées, mal attaquées et mal défendues ; ce n'est pas là notre objet</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Fragm. hist. sur l'Inde, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chose que je regrette est de n'avoir pas fait de <oVar>journaux</oVar> de mes voyages</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soir, avant de se coucher, il ne manquait jamais d'écrire sur un <oVar>journal</oVar> (ce qu'il continua toute sa vie) le détail de ce qu'il avait entendu ou vu de plus intéressant dans le cours de la journée</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. III, p. 12, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Journal</oVar> de bord, mémoire où l'on décrit jour pour jour la navigation du vaisseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement, ouvrage périodique qui fait connaître les nouvelles politiques, scientifiques et littéraires, les ouvrages nouveaux, etc. Le bureau d'un <oVar>journal</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux <oVar>journaux</oVar> de Hollande il nous fallut passer, Je ne sais plus sur quoi ; mais on fit leur critique.... Tout faiseur de <oVar>journaux</oVar> doit tribut au malin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>journal</oVar> encyclopédique, que je regarde comme le premier des cent soixante-treize <oVar>journaux</oVar> qui paraissent tous les mois en Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Écoss. Épît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous lui [Louis XIV] les <oVar>journaux</oVar> s'établissent ; on n'ignore pas que le <oVar>Journal</oVar> des savants, qui commença en 1665, est le père de tous les ouvrages de ce genre, dont l'Europe est aujourd'hui remplie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'évoque jamais du fond de son <oVar>journal</oVar> De tous nos sots du temps l'adulateur banal</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Mon apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vanté dans les <oVar>journaux</oVar>, dont il savait gagner ou payer la faveur</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'imprimerie qui met le monde à mal ; c'est la lettre moulée qui fait qu'on assassine depuis la création ; et Caïn lisait les <oVar>journaux</oVar> dans le paradis terrestre</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand <oVar>journal</oVar>, <oVar>journal</oVar> à grand format, qui s'occupe de politique et qui paraît tous les jours.... Vous ôtez une proie Au feuilleton méchant qui bondissait de joie, Et d'avance poussait des rires infernaux Dans l'antre qu'il se creuse au bas des grands <oVar>journaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>les Voies intérieures, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>journal</oVar>, <oVar>journal</oVar> à petit format, qui s'occupe de littérature, de théâtres, de nouvelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ancienne mesure de terre, en usage encore dans certains départements. Le <oVar>journal</oVar> varie suivant les provinces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom d'un recueil des formules dont les papes se sont servis dans leurs rescrits, du VIe siècle au IXe. <oVar>Journal</oVar> des pontifes romains.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant reluiront les estoiles journaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je en lais [laisse] jornel et demi à l'eglise, pour mon servige faire le jour de mon eniversaire</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>jornale.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quatre jugiez de terre [quatuor jugera], c'estoient deus jornaus</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 59, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La royne envoye à la besongne celles [abeilles] qui ont à faire leur <oVar>journal</oVar> [journée] dehors</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il falloit faire de nouveaux papiers <oVar>journaux</oVar> de mise et de recepte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un papier <oVar>journal</oVar> à inserer toutes les survenances de quelque remarque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui prend sera pris ; les armes sont journales</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, journau, journal de terre ; provenç. jornal, jornau ; catal. jornal ; ital. giornale ; du lat. diurnalis, dérivé de diurnus, diurne. Les Romains nommaient acta diurna les journaux, les éphémérides qui contenaient les actes publics.</etym>
</entry>
<entry xml:id="journalier">
<form>
<orth>JOURNALIER, IÈRE</orth>
<pron>jour-na-lié, liè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se fait chaque jour. C'est ma tâche <oVar>journalière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut compter sur ce qui est réel et <oVar>journalier</oVar>, qui est que chaque nation cherche à prévaloir sur toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 307</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui ne reste pas égal, qui est sujet à changer d'un jour à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais comme la fortune est souvent <oVar>journalière</oVar>, Il faut en redouter de funestes retours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre est <oVar>journalière</oVar>, et sa vicissitude Laisse tout l'avenir dedans l'incertitude</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce que tu ne saurais[Bayard] te consoler d'avoir été vaincu ? ce n'est pas ta faute ; les armes sont <oVar>journalières</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>journalier</oVar>, un homme qui d'un jour à l'autre n'est pas le même.</dictScrap>
<cit>
<quote>De l'esprit ! lui, madame ! Il est plus <oVar>journalier</oVar> mille fois qu'une femme</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>journalier</oVar> ; j'ai des jours où je ne me ressemble guère</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>l'Amante difficile, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une femme <oVar>journalière</oVar>, une femme capricieuse, et aussi, une femme qui un jour paraît belle et un autre jour paraît laide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des animaux. Ces chiens ne chassent pas toujours de même force, ils sont <oVar>journaliers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Homme qui travaille à la journée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un officier, décidé à plaire ou persuadé que tout ce que l'empereur voulait devait s'accomplir, entra dans la ville [Moscou déserte], s'empara de cinq à six vagabonds, les poussa devant son cheval jusqu'à l'empereur, et s'imagina avoir amené une députation ; dès la première réponse de ces misérables, Napoléon vit qu'il n'avait devant lui que de malheureux <oVar>journaliers</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Terme de marine. Le <oVar>journalier</oVar>, les vivres frais qui se renouvellent tous les jours, par opposition aux vivres de campagne composés de viandes salées ou en daubes, de légumes, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce bâtiment est au <oVar>journalier</oVar>, se dit quand, n'ayant pas encore ses provisions ou ne voulant pas les entamer, il achète au jour le jour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Un journal, un récit quotidien.</dictScrap>
<cit>
<quote>La bibliothèque municipale de Reims possède le manuscrit autographe des mémoires, ou, pour mieux dire, du <oVar>journalier</oVar> écrit par un bourgeois de cette ville depuis l'année 1649 jusqu'à l'année 1668</quote>
<bibl>
<author>ÉD. DE BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Journ. offic. 7 nov. 1875, p. 9078, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que je dis pour monstrer combien les plus braves sont <oVar>journaliers</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB</author>
<biblScope>Hist. I, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfans de l'esprit un long siecle demeurent, Ceux des corps <oVar>journaliers</oVar> ainsi que les jours meurent</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une ardeur se boute dans le cœur de chascun des <oVar>journaliers</oVar>, et voire querelle de gloire parmy tous pour travailler à l'envy</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le somme, enchanteur des peines journalieres</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres chrest. XVIII, Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma raison a des impulsions et agitations journalieres et casuelles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Journal ; Berry, jornailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="journaliser">
<form>
<orth>JOURNALISER</orth>
<pron>jour-na-li-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire des journaux, des recueils périodiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant fait des Journaux des savants en Allemagne où il critiquait trop le monde, il [Thomasius] se fit des affaires, et, quittant son pays, il s'en alla à Hall ; il continue là à <oVar>journaliser</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Minutoli, 21 septembre 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="journalisme">
<form>
<orth>JOURNALISME</orth>
<pron>jour-na-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Néologisme. État du journaliste. Il s'est jeté dans le <oVar>journalisme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'idée généralisée des journaux, l'ensemble des journaux. Le <oVar>journalisme</oVar> français. La puissance du <oVar>journalisme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Journal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="journaliste">
<form>
<orth>JOURNALISTE</orth>
<pron>jour-na-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait, qui rédige un journal, qui travaille, comme rédacteur, à un journal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il répond à des <oVar>journalistes</oVar>, dont il n'était pas content ; ce sont des espèces de juges fort sujets à être pris à partie</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hartsoeker.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous garderez bien sans doute de suivre l'exemple de quelques écrivains périodiques qui cherchent à rabaisser tous leurs contemporains et à décourager les arts dont un bon <oVar>journaliste</oVar> doit être le soutien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Cons. à un journal. comédie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Compositeur qui travaille à un journal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Journal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="journée">
<form>
<orth>JOURNÉE</orth>
<pron>jour-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'espace de temps entre le lever et le coucher du soleil, considéré surtout dans les occupations qui le remplissent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le coucher dessus la dure, la psalmodie de la nuit et le travail de la <oVar>journée</oVar> attirent le sommeil....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dirai-je qu'il dérobait le temps de son sommeil pour le donner à la prière ; qu'il commença toutes ses <oVar>journées</oVar> par un sacrifice qu'il fit à Dieu de lui-même ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un amateur] revient chez soi fatigué, affamé, mais content de sa <oVar>journée</oVar>, il a vu des tulipes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le travail, entre autres avantages, a celui de raccourcir les <oVar>journées</oVar> et d'étendre la vie</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous dis bonsoir, parce qu'en effet je me sens sur la fin de la <oVar>journée</oVar> de la vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 31 déc. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se prend aussi simplement pour jour. La <oVar>journée</oVar> fut belle, il ne tomba pas une goutte de pluie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais hier, quand elle sut qu'on avait pris <oVar>journée</oVar>, Et qu'enfin la bataille allait être donnée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sache donc que je touche à l'heureuse <oVar>journée</oVar> Qui doit avec Clarice unir ma destinée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je jurais qu'il voyait sa dernière <oVar>journée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens, selon l'usage antique et solennel, Célébrer avec vous la fameuse <oVar>journée</oVar> Où sur le mont Sina la loi nous fut donnée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut pour Hérodote une <oVar>journée</oVar> bien glorieuse et un plaisir bien flatteur, lorsque toute la Grèce assemblée aux jeux olympiques crut, en lui entendant faire la lecture de ses histoires, entendre les Muses mêmes parler par la bouche de cet historien</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. V, 3e part. ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin on atteignit Gjatz avec la nuit ; mais cette première <oVar>journée</oVar> d'hiver avait été cruellement remplie : l'aspect du champ de bataille, de ces deux hôpitaux abandonnés, cette multitude de caissons livres aux flammes, ces Russes fusillés....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au jour la <oVar>journée</oVar>, voy. <ref target="jour#var7">JOUR, n° 7</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Travail d'un ouvrier pendant un jour. Il travaille à la <oVar>journée</oVar>. Ce sont des hommes de <oVar>journée</oVar>. En été la <oVar>journée</oVar> est de six en six, c'est-à-dire de six heures du matin à six heures du soir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. À la <oVar>journée</oVar>, continuellement. Mentir à la <oVar>journée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'emploierai point, pour vous rassurer, les grandes phrases d'honneur et de dévouement dont on abuse à la <oVar>journée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit dans le même sens : à cœur de <oVar>journée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait.... un jeune valet qui le suivait toujours..., et qui se moquait de lui à cœur de <oVar>journée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. V, p. 249, édit. CHÉRUEL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. <oVar>Journée</oVar> bourgeoise, la <oVar>journée</oVar> de travail ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Salaire qu'on donne à un ouvrier pour le payer du travail qu'il a fait pendant un ou plusieurs jours. On lui doit quinze <oVar>journées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tira de sa poche vingt sous enveloppés dans du papier ; et les posant sur la table : voilà, dit-il, ma <oVar>journée</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 113, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>journée</oVar> du roi, se disait d'un travail dont le prix ne peut être fixé absolument d'avance, mais sera réglé d'après les <oVar>journées</oVar> qui y auront été employées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que la façon coûte d'un mât de telle longueur et grosseur.... soit que les ouvrages se fassent à forfait ou à la <oVar>journée</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>SEIGNELAY</author>
<biblScope>dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Chemin qu'on fait d'un lieu à un autre dans l'espace d'une <oVar>journée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en irai clopin, clopant, à petites <oVar>journées</oVar> jusqu'à Paris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une maison de campagne que la Providence vous envoie et à une <oVar>journée</oVar> de Versailles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Chaulnes, qui court.... à grandes <oVar>journées</oVar>, aura beau se presser, elle arrivera trop tard</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>575</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pays [l'Égypte] se trouve resserré de côté et d'autre par deux chaînes de montagnes, qui souvent ne laissent entre elles et le Nil qu'une plaine d'une demi-<oVar>journée</oVar> de chemin, et quelquefois moins</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. I, p. 10, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire tant par ses <oVar>journées</oVar>, locution vieillie qui a signifié primitivement : se diligenter en voyage.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'avide Marmentier fit tant par ses <oVar>journées</oVar> qu'il arriva à la porte du château de la déesse Monopole</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE.</author>
<biblScope>Factums, t. II, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire tant par ses <oVar>journées</oVar> que..., faire en sorte par son travail, par ses soins, par son industrie, que.... Il a tant fait par ses <oVar>journées</oVar> qu'il est venu à bout de telle chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Il a tant fait par ses <oVar>journées</oVar> qu'il a été chassé de la cour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Jour de bataille, ou la bataille même.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Je vois] Les Maures subjugués trembler en l'adorant.... et ses nobles <oVar>journées</oVar> Porter delà les mers ses hautes destinées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il perdit une très sanglante <oVar>journée</oVar> près de Chalcédoine</quote>
<bibl>
<author>MÉZERAI</author>
<biblScope>Hist. de Fr. avant Clovis, cité dans GODEFROY, Lex. de Corn. I, p. 400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai ouï dire à notre grand prince qu'à la <oVar>journée</oVar> de Nordlingue, ce qui l'assurait du succès, c'est qu'il connaissait M. de Turenne, dont l'habileté consommée n'avait besoin d'aucun ordre pour faire tout ce qu'il fallait faire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette terrible <oVar>journée</oVar> [bataille du faubourg Saint-Antoine] où, aux portes de la ville et à la vue de ses citoyens, le ciel sembla vouloir décider du sort de ce prince [Condé]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fameuse <oVar>journée</oVar> du Raab, où Louis renouvela dans le cœur des infidèles l'ancienne opinion qu'ils ont des armes françaises fatales à leur tyrannie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fautes que nous fîmes à la bataille d'Azincourt, nous rendirent cette <oVar>journée</oVar> aussi fatale que celle de Poitiers</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Hist. Louis XI, Œuvr. t. II, p. 18, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frères ! et vous aussi vous avez vos <oVar>journées</oVar> ! Vos victoires, de chêne et de fleurs couronnées</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi du jour où se sont passés des événements mémorables.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>journée</oVar> de la Saint-Barthélemy fut ce qu'il y a jamais eu de plus horrible ; la manière juridique dont la cour voulut soutenir et justifier ces massacres fut ce qu'on a vu jamais de plus lâche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. ch. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les trois <oVar>journées</oVar>, ou les <oVar>journées</oVar> de juillet, les 27, 28 et 29 juillet 1830, où la branche aînée des Bourbons fut renversée du trône.</dictScrap>
<cit>
<quote>À vous, enfants, ce fruit des trois <oVar>journées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANGER</author>
<biblScope>les Tombeaux de Juillet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Division des pièces de l'ancien théâtre espagnol. Comédie en trois <oVar>journées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Journée</oVar> de terre, espace de terre labourable en un jour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Tenir la <oVar>journée</oVar>, se disait d'une espèce de capitulation par laquelle une place assiégée s'engageait à se rendre, si, dans un temps donné, un secours n'arrivait pas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tenir la <oVar>journée</oVar>, se disait aussi d'un conseil qui s'assemblait pour délibérer sur quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc répondit qu'il ne concevait pas comment on proposait une trêve dans le temps même que le roi et les princes de l'Empire devaient tenir une <oVar>journée</oVar> à Metz pour convenir de la manière dont ils commenceraient la guerre dans les états de Bourgogne</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Hist. Louis XI, Œuvr. t. III, p. 61, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Terme de turf. L'ensemble des courses courues dans la même <oVar>journée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire a critiqué l'expression de Corneille : prendre journée. Mais journée se dit quelquefois au lieu de jour ; on verra à l'historique que cette locution est ancienne. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et chevauchierent tant par lor jornées qu'il vindrent à Andrenoble</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chevauchierent tant de jornées en jornées, qu'il vindrent au chastel de Nequise</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ainsi [ils] s'en alerent bien cinq grandes <oVar>journées</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop fu grant la jornée qui le feïst recroire [qui le lassât ; il s'agit d'un messager]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par petites <oVar>journées</oVar> [ils] vont, n'ont pas trop grant quoite [hâte]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sires, Pierres, qui ajornés estoit contre Jehan à la <oVar>journée</oVar> d'ui par devant voz, contremande son jour dusqu'à d'ui en quinze jours</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il en usent à lor tasque [tâche] ou à lor jornées</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les unes cozes sunt louées dusqu'à certain terme, et les autres à jornées, et les autres por fere certaines besongnes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant sui pignée et atornée, Adonc est fete ma jornée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 590</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après ces choses prist le conseil le roy et le conseil le soudanc <oVar>journée</oVar> d'eulz acorder</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi les diz esleus et les receveurs ont pris <oVar>journées</oVar> [salaire pour une <oVar>journée</oVar> de travail] sur nous oultre leurs gaiges</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>jornata.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc repondit qu'il n'en estoit encore pas conseillé de combattre ni de y mettre <oVar>journée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cestui peril, quoique tu en eschappes, soit mis en mescompte de tels autres beaux fais ; car à <oVar>journée</oVar> reprouchée n'appartient louenge</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>dans Hist. litt. de la France, t. XXIV, p. 464</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre lesquels ils gagnerent une grande <oVar>journée</oVar>, et remporterent une notable victoire</quote>
<bibl>
<author>MATHIEU DE COUCI</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 690, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'empereur ne viendroit pas audit lieu ; et pour ce il fut concluz de remettre la <oVar>journée</oVar> [l'assemblée] à la St-Michel</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils venoient, trois <oVar>journées</oVar> au devant de nos gens, des citez, pour se rendre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le capitaine coupa la bourse du prieur en se confessant à lui pour commencer la bonne <oVar>journée</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>journée</oVar> de la St Barthelemi arriva à trois jours de là</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mercenaires à <oVar>journée</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 489</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rouler au jour la <oVar>journée</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un lundy fut le jour de la grande <oVar>journée</oVar> Que l'amour me livra ; ce jour il fut vainqueur</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>531</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En continuant petit à petit, il s'engendre à la <oVar>journée</oVar> une familiarité et cognoissance grande</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut ouïr, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>journée</oVar> de Marathon</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore que depuis il perdit deux grosses <oVar>journées</oVar> contre les Carthaginois</quote>
<bibl>
<author>MACHIAVEL</author>
<biblScope>le Prince, p. 60, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venant à considerer combien les Romains en divers temps ont fait des conflits champetres que l'on nomme aujourd'hui <oVar>journée</oVar> à la mode françoise et les Italiens appellent faits d'armes</quote>
<bibl>
<author>MACHIAVEL</author>
<biblScope>Disc. sur Tite Live, p. 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonne <oVar>journée</oVar> fait qui de fol se delivre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands bœufs ne font pas les grandes <oVar>journées</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jour, par l'ancienne forme jorn, jorn-ée ; Berry, jornée ; bourguig. jonée ; provenç. et espagn. jornada ; ital. giornata. Dans le XVIe siècle, on avait jornade ou journade sur le modèle de l'espagnol pour signifier un surtout, une casaque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="journel">
<form>
<orth>JOURNEL, ELLE</orth>
<pron>jour-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui arrive chaque jour ; on dit présentement journalier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les officiers généraux et particuliers sentaient que leur réputation et leur fortune dépendaient de leur application, de leur conduite, de leurs actions ; que la distinction journelle y était attachée par la préférence ou le délaissement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>409, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les visites journelles en demi-public du roi à son ancienne maîtresse [Montespan] faisaient un contraste fort ridicule avec son assiduité chez celle qui l'avait servie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>413, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'experiencejournelle</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre forme de journal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="journellement">
<form>
<orth>JOURNELLEMENT</orth>
<pron>jour-nè-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tous les jours, chaque jour. Je travaille à cela <oVar>journellement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant de faveurs que vous me faittes <oVar>journellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Moral. Épît. p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Journelle, et le suffixe ment ; provenç. jornalmen ; catal. jornalment ; ital. giornalmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joute">
<form>
<orth>JOUTE</orth>
<pron>jou-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Combat à cheval d'homme à homme avec la lance. Une <oVar>joute</oVar> à lances brisées, à fer émoulu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>joutes</oVar> étaient des combats d'occasion qui se faisaient le plus souvent sans dresser des lices, en étendant des cordes qu'on nommait estachettes</quote>
<bibl>
<author>LE P. MÉNESTRIER</author>
<biblScope>De la chevalerie, p. 233, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Joute</oVar> sur l'eau, espèce de divertissement dans lequel deux hommes, placés chacun sur l'avant d'un batelet, tâchent de se faire tomber dans l'eau, en se poussant l'un l'autre avec de longues lances, au moment où les bateaux courent l'un contre l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, toute espèce de combat entre deux hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>joute</oVar> d'Arlequin et de Scapin, qui se menacent avec grand bruit, se donnent quelques coups de bâton, et s'enfuient chacun de leur côté</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 16 juin 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Toute espèce de lutte ou de rivalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autres fois Psyché se divertissait à entendre un défi de rossignols, ou à voir un combat naval de cygnes, des tournois et des <oVar>joutes</oVar> de poissons</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand, la première fois, un athlète nouveau Vient combattre en champ clos aux <oVar>joutes</oVar> du barreau</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit de certains animaux qu'on fait combattre les uns contre les autres. La <oVar>joute</oVar> des coqs. La <oVar>joute</oVar> des cailles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand li lances froissent e faillent, O [avec] li espées s'entreassaillent, Ne vunt pas jostes demandant, Maiz à chapleis se vunt ferant [frappant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, V. 9114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex, dist Geris, n'est pas joste d'enfant : Garis [protége] Gauthier mon neveu le vailant.</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc li tourneimens [le tournoi] s'asembla ; Qui juste quist [chercha] tost la trova</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Milon.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et messire Gille de Mauny le vit venant vers lui, qui ne desiroit autre chose que la <oVar>joute</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beau sire, voulez-vous venger vostre compaignon à la jouste ou à l'espée ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ainsi que nous nous accoustumons aux joustes et tournois et contrefaisons la guerre en plaine paix</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, joûte, limite, séparation des propriétés ; provenç. josta, justa ; espagn. et portug. justa ; ital. giostra. Ménage le fait venir de justus : justa pugna, combat régulier. Mais, quand on étudie l'historique du verbe jouter, on voit que le sens d'être voisin est perpétuellement confondu avec celui de jouter. Joute, jouter viennent donc de la préposition latine juxta (voy. <ref target="jouxte">JOUXTE</ref>) : jouter, se joindre, et, comme disaient nos anciens, s'assembler. La signification de joûte dans le Berry y concourt. Palsgrave, p. 38, écrit jouxte, prononcé jouz-te.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jouter">
<form>
<orth>JOUTER</orth>
<pron>jou-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Combattre à cheval, avec des lances, l'un contre l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'était pas permis à un écuyer de <oVar>jouter</oVar> contre un chevalier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de la joute de certains animaux. Faire <oVar>jouter</oVar> des coqs, des cailles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Lutter contre, disputer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'auteur d'Athalie, qui se flattait d'être appelé le rival d'Euripide, regarda toujours Sophocle comme son maître, et disait qu'il n'avait jamais pris un de ses sujets, n'étant pas assez hardi pour <oVar>jouter</oVar> (c'était son terme) contre Sophocle</quote>
<bibl>
<author>LOUIS RAC.</author>
<biblScope>Traité de la poésie dramat. ch. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! qui donc êtes-vous, pour <oVar>jouter</oVar> contre lui ?</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Dehors tromp. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'a fallu déployer plus de science et de calculs pour subsister seulement, qu'on n'en a mis depuis cent ans à gouverner toutes les Espagnes ; et vous voulez <oVar>jouter</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. La tribu qui chasse et pêche, Qui vit libre.</dictScrap>
<cit>
<quote>et dont la flèche Jouterait avec l'éclair</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire compain, à mei car vous justez [approchez vous de moi]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par vous [je] lui mand [que] bataille i seit justée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil justeront à Charle et as Franceis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Justez ensemble north et man ; Ensemble dites donc Northman [normand]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, V. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult veïssiez vassals juster, Li uns li altres encuntrer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V. 6737</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mors est mes sires : occis fu au joster</quote>
<bibl>
<biblScope>Romanc. p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes encor n'a pas deus mois passé Que li marquis m'envoia son message, Et li Barrois [comte de Bar] a pour m'amour jousté</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant s'aproient les os [armées], et jousterent ensamble, et moult en i ot d'abatus et de navrés</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et celui qui jouxte d'une lance ferrée et acue, et cuide qu'elle soit sans fer et ronde au bout devant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Hector le fiert si qu'il le porte à terre enmy le champ : Sire, dit Hector, je ne sçay comment vous le ferez à la meslée ; mais au jouster sçay-je bien que vous en avez le pis</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. I, f° 102, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelquefois par jeu ilz faisoient jouxter des coqs ou des cailles qui estoient duittes et faittes à se batre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Joute ; Berry, joûter, confiner : mon champ joûte au sien ; provenç. jostar, justar ; espagn. et portug. justar ; ital. giostrare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jouteur">
<form>
<orth>JOUTEUR</orth>
<pron>jou-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui joute. Un habile <oVar>jouteur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un rude <oVar>jouteur</oVar>, celui qui est redoutable en quelque sorte de combat, de jeu, de lutte ou de dispute que ce soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'eus le malheur de vouloir parler au public, je sentis le besoin d'apprendre à écrire, et j'osai m'essayer sur Tacite... un si rude <oVar>jouteur</oVar> m'a bientôt lassé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Avertiss. de la traduction du 1er livre des Histoires</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Thibaut de Reins le vaillant jousteor</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan duc de Berry, en sa jeunesse, hanta les armes, et fut à maint fait d'armes en Guienne, et fut moult bel jousteur</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes voyes s'en mescheut il tant qu'il tumba par terre, et son jousteur demeura en selle</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jouter ; provenç justaire, justador ; espagn. et portug. justador ; ital. giostratore. Le provenç. justaire est le nominatif ; justador, le régime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jouvence">
<form>
<orth>JOUVENCE</orth>
<pron>jou-van-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeunesse ; usité seulement dans cette locution : La fontaine de <oVar>Jouvence</oVar>, (avec un J majuscule), fontaine fabuleuse à laquelle on attribuait la vertu de rajeunir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là sourdait une eau qui avait la propriété de rajeunir ; c'est ce qu'on appelle encore aujourd'hui la fontaine de <oVar>Jouvence</oVar> ; dans les premiers temps du monde, il était libre à tous les mortels d'y aller puiser ; l'abus qu'ils firent de ce trésor obligea les dieux de leur en ôter l'usage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma santé est comme il y a six ans ; je ne sais d'où me revient cette fontaine de <oVar>Jouvence</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En paradis trouva l'eau de <oVar>Jouvence</oVar>, Dont il se sut de vieillesse en garder Bien à propos</quote>
<bibl>
<biblScope>Ancien rondeau, cité dans LA BRUY. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a, mademoiselle, que le plaisir de vous voir et de vous entendre qui puisse me ranimer ; vous serez ma fontaine de <oVar>Jouvence</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mlle Clairon, 12 juill. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit de tout ce qui rajeunit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jeux, les ris, la danse Ont aussi leur tour à la fin ; On se plonge soir et matin Dans la fontaine de <oVar>Jouvence</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a bu de l'eau de la fontaine de <oVar>Jouvence</oVar>, c'est-à-dire il paraît rajeuni.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une piece de tappicerye fort usée, où est la fontaigne de <oVar>jouvence</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6° série, t I, p. 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous aymerons et chanterons En nos jouvences</quote>
<bibl>
<biblScope>le Blason des faulses amours, p. 235, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pere de force et puissance, Toujours te soit la juvence</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 599</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jouvence vient d'une forme latine fictive juventia. L'ancienne langue avait, au sens de jeunesse, jovent, qui venait de juventus, et jovente, qui venait de juventa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jouvenceau">
<form>
<orth>JOUVENCEAU, ELLE</orth>
<pron>jou-van-sô, sè-l'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Adolescent, adolescente, avec l'idée de grâce ou de plaisanterie qu'emporte un diminutif. Une aimable <oVar>jouvencelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passe encor de bâtir ; mais planter à cet âge, Disaient trois <oVar>jouvenceaux</oVar>, enfants du voisinage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! qu'il est beau Le <oVar>jouvenceau</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pastor. comique, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la prude qui se gêne Pour lorgner un <oVar>jouvenceau</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Enfers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accours dans ma nacelle, Gentille <oVar>jouvencelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOUY et H. BIS</author>
<biblScope>Guill. Tell.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi jouvencel au masculin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il fasse mieux ce jeune jouvencel, à qui le Cid donne tant de martel</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rondeau contre Scudéry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E li jovenciel furent oscis [tués] des glaives des ennemis</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quel chose amende juvenceals sa veie ? en guarder les tues paroles [tes paroles]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tost furent esfremi e viel e juvencel La novele espandue del saint martir novel, Qui giseit el mustier ocis sur le quarrel</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes cambrelens [mon chambellan] por li [elle] ala ; Un jovencel o lui [elle] trova Dormant....</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. V. 2733</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux jovenciaux [il] trova au port, Où mener soloit son deport</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Argent frais et nouveau ruine le <oVar>jouvenceau</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. jovencel, jovenselh ; ital. giovincello ; du lat. fictif juvencellus, diminutif de juvenis (voy. <ref target="jeune">JEUNE</ref>). Dans l'ancien français, au nominatif singulier li jovenciaus, au régime le jovencel ; au pluriel nominatif li jovencel, au régime les jovenciaus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jouxte">
<form>
<orth>JOUXTE</orth>
<pron>jouk-st'</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux mot qui signifie proche. <oVar>Jouxte</oVar> le palais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Conformément à. <oVar>Jouxte</oVar> la copie originale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Souz Alixandre [Alexandrie] [il y] ad un port juste mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'apostolies [le pape] l'asiet juste lui erramment, E bien seit il venuz, co li ad dit suvent</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>E. moru et fu enfouis ricement à saint Denis <oVar>jouxte</oVar> son pere Loeys le Justicier</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Saint Paul estant de son dire croyable Dit : j'ay vescu des hommes incoulpable <oVar>Jouxte</oVar> la loy : n'ayant de Christ notice</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. josta ; ital. giusta ; du lat. juxta, près de. Quant à juxta, l'opinion la plus probable est celle de Corssen (Beitraege, p. 287), qui l'explique comme ablatif féminin singulier [comparez circa ( a long), intra ( a long)], contraction de jugi-sta ( a long), superlatif de l'adjectif jugis, continu ; pour jugis, comparez jugum, joug, jungere, joindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jovial">
<form>
<orth>JOVIAL, ALE</orth>
<pron>jo-vi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au dieu Jupiter (sens absolument inusité aujourd'hui). L'ambroisie <oVar>joviale</oVar>, comme dit Ronsard.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Pilules <oVar>joviales</oVar>, pilules dans lesquelles il entrait un sel d'étain, parce que l'étain était désigné par les alchimistes sous le nom de Jupiter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Assemblée <oVar>joviale</oVar>, réunion littéraire établie par la reine Christine de Suède à Stockholm ; ainsi nommée parce qu'elle se tenait le jeudi (en latin jovialis dies ; jour de Jupiter, jeudi, voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Qui aime à rire et à plaisanter. Des hommes <oVar>joviaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est gai, <oVar>jovial</oVar>, familier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi, jeune et <oVar>jovial</oVar> encore, je puis dire qu'à ces soupers j'étais le héros de la table</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Face <oVar>joviale</oVar>. Humeur <oVar>joviale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En toute courtoisie et <oVar>joviale</oVar> honnesteté</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, nouv. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seule elle passe les appas Du doux miel, et les doux repas De la <oVar>joviale</oVar> ambroisie</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>543</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Catherine de Medicis estoit <oVar>joviale</oVar> et aimait à dire le mot</quote>
<bibl>
<author>BRANTÔME</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. gioviale ; du lat. jovialis, qui appartient à Jupiter, de Jovis, Jupiter ; osque, Djovei ; Jovis est équivalent au grec, lequel est formé de dyâus, par chute du d et changement de l'y, ce qui est normal en grec. C'est un terme dérivé de l'astrologie, Jupiter étant considéré comme cause de joie et de bonheur, tandis que Saturne causait l'humeur sombre et la tristesse. Cependant Scheler propose une dérivation de l'italien giovare, aider, faire plaisir. Mais la formation serait non giovale, mais giovabile ; et les idées astrologiques suffisent à expliquer le mot italien gioviale, qui paraît avoir fourm le mot français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jovialement">
<form>
<orth>JOVIALEMENT</orth>
<pron>jo-vi-a-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière joviale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jovialité">
<form>
<orth>JOVIALITÉ</orth>
<pron>jo-vi-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Humeur joviale, disposition à la gaieté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'une disoit que ce n'estoit qu'une pure fiction inventée à plaisir par jovialite qui se rencontre</quote>
<bibl>
<biblScope>Caquets de l'accouchée, p. 165, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="jovicentrique">
<form>
<orth>JOVICENTRIQUE</orth>
<pron>jo-vi-san-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Qui se rapporte au centre de la planète Jupiter. Le mouvement <oVar>jovicentrique</oVar> du premier satellite de Jupiter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Jovis, Jupiter, et centre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jovilabe">
<form>
<orth>JOVILABE</orth>
<pron>jo-vi-la-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Instrument pour donner les situations respectives apparentes des satellites de Jupiter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme composé comme astrolabe, de Jovis, Jupiter, et du verbe grec se traduisant par prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joyau">
<form>
<orth>JOYAU</orth>
<pron>jo-iô ; plusieurs disent joi-iô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ornement précieux d'or, d'argent, de pierreries, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Recevez, s'il vous plaît, quelques rares <oVar>joyaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Solim. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle abandonne, pour avoir des armes et des munitions, non-seulement ses <oVar>joyaux</oVar>, mais encore le soin de sa vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prince, voilà les trésors de l'Église, les <oVar>joyaux</oVar>, les vases précieux, les couronnes d'or de Jésus-Christ [dit Marcellin en montrant les pauvres à Dioclétien]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La France a des palais, des tombeaux, des portiques, De vieux châteaux, tout pleins de bannières antiques, Héroïques <oVar>joyaux</oVar>, conquis dans les dangers</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En jurisprudence, bagues et <oVar>joyaux</oVar>, les pierreries, perles, chaînes et parures de métaux précieux et autres semblables objets de prix qui appartiennent à une mariée, et que son contrat de mariage lui donne le droit de reprendre après la mort de son mari. Allouer tant à une veuve pour ses bagues et <oVar>joyaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>joyaux</oVar> de la couronne, les <oVar>joyaux</oVar> qui appartiennent à la couronne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">BIJOU, JOYAU. Les joyaux sont plus beaux, plus riches, plus précieux ; les bijoux sont plus jolis, plus agréables, plus curieux. Dans la comparaison on voit le joyau plus en grand, et le bijou plus en petit ; on dit les joyaux de la couronne, une femme porte des bijoux. Le bijou est toujours un ouvrage travaillé ; le joyau n'est quelquefois que la matière brute. <cit><quote>Ainsi la joaillerie se distingue de la bijouterie, en ce qu'elle comprend dans son négoce les pierreries qui ne sont pas taillées ou montées</quote><bibl><author>GIRARD.</author><biblScope/></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De joiaus, de richesses trestout Paris resplent</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car en dame haïe [il y] a mout vilain jouel</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si c'est coze [chose] qui soit de tel nature qu'ele ne se pot depecier ne departir, si come un ceval ou un jouel d'or ou d'argent</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Jehan du Vivier orfevre pour avoir rappareillié un petit jouel d'or, fermant à charnieres, ouquel a dedens le sepulcre de Nostre Dame d'un costé et de l'autre costé l'image de Nostre Dame tenant son enfant</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à l'autre [bout de la lice] estoit celluy qui tenoit le joiau pour le mieux courant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si se douta à perdre si riche joiel que le bassinet du roi, qui estoit estimé à tant de florins</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc a un garde de <oVar>joyaux</oVar> et son aide, et est iceluy garde des <oVar>joyaux</oVar> fort privé du prince, car il a en ses mains un million d'or vaillant et sert à garder les deniers de l'espargne du prince, tous <oVar>joyaux</oVar> d'or et pierreries dont le duc est riche</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 352</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par les <oVar>joyaux</oVar> s'entendent aiguyeres, anneaux, chaisnes, saintures, et toutes autres choses d'or ou d'argent non monnoyé, baillez et donnez à la femme pour parement de sa personne</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. II, p. 691</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. joyel, joell ; catal. joyell ; espagn. joyel ; ital. gioiello ; bas-latin, jocales, jocalia. D'après Diez, suivi par Scheler, le bas-latin jocales est dû à une fausse étymologie ; joyau doit être rapporté à un latin fictif gaudiale, de gaudium, joie. Il est certain que gaudium, ayant donné joie, en italien gioia, a pu donner joyau ; mais on a de la peine à rejeter aussi péremptoirement jocales, jocalia, fourni par d'anciens textes ; puis il faut remarquer que, si gaudium était l'origine, on trouverait comme formes accessoires goiau, comme on trouve goie et goïr à côté de joie et jouir ; enfin jocalis a pu donner joiel, comme vocalis, voyelle. Tout cela incline donc à conserver l'ancienne étymologie et à voir dans joyau un dérivé de jocari par jocalis (voy. <ref target="jeu">JEU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="joyeusement">
<form>
<orth>JOYEUSEMENT</orth>
<pron>jo-ieû-ze-man ; plusieurs disent joi-ieû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière joyeuse. J'ai <oVar>joyeusement</oVar> passé la journée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Encontre va li rois mout très joieusement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Joyeuse, et le suffixe ment ; provenç. joyosamen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joyeuseté">
<form>
<orth>JOYEUSETÉ</orth>
<pron>jo-ieû-ze-té ; plusieurs disent joiieû-ze-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parole ou action réjouissante.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai toujours regardé comme la preuve d'un très bon esprit qu'on fit son métier gaîment ; ainsi je n'ai garde de reprocher au préopinant sa <oVar>joyeuseté</oVar> dans des circonstances qui n'appellent que trop de tristes réflexions et de sombres pensées</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que j'ay fait n'a esté que par <oVar>joyeuseté</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Petit J. de Saintré, p. 640, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dit une <oVar>joyeuseté</oVar> par maniere de gaberie</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>t. I, p. 326, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour de la Circoncision, le suppliant, qui avoit souppé à une <oVar>joyeuseté</oVar> qui se faisoit ce jour</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>jocositas.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il defendit toutes assemblées de festins, mommeries, et autres <oVar>joyeusetés</oVar> qui lors estoient hors de saison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Joyeux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="joyeux">
<form>
<orth>JOYEUX, EUSE</orth>
<pron>jo-ieû, ieû-z' ; plusieurs disent joi-ieû ; au XVIe siècle, d'après Bèze, il fallait prononcer joi-ieux ; il blâme certains qui prononçaient jo-ieux</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la joie.</dictScrap>
<cit>
<quote>...Le petit enfant qui va, saute et revient, Et <oVar>joyeux</oVar> à sa mère offre un caillou qu'il tient</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien vivent <oVar>joyeux</oVar>, qui devaient, sœurs ou frères, Faire un pleur éternel de quelques ombres chères !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'automme, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mener une vie <oVar>joyeuse</oVar>, mener <oVar>joyeuse</oVar> vie, vivre dans les plaisirs, se livrer au plaisir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Bande <oVar>joyeuse</oVar>, compagnie de gens qui se réjouissent, s'amusent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui exprime la joie. Des cris, des chants <oVar>joyeux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À leurs regards <oVar>joyeux</oVar> dérobant mes douleurs</quote>
<bibl>
<author>ANCELOT</author>
<biblScope>Fiesque, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui donne la joie. Une nouvelle <oVar>joyeuse</oVar>. Une chanson <oVar>joyeuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment accordé-je ici le souvenir de ces <oVar>joyeuses</oVar> solennités [fêtes de mariage] à cet appareil de cérémonies funèbres ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fertile, abondant (au sens latin de laetae segetes).</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis aussi les moissons <oVar>Joyeuses</oVar>, les troupeaux bêlants et mugissants</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idyl. l'Aveugle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le droit de <oVar>joyeux</oVar> avénement, se disait d'un impôt qu'on payait autrefois au roi de France lors de son avénement au trône.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S f. <oVar>Joyeuse</oVar>, nom de l'épée de Charlemagne ou de quelques autres héros des chansons de geste.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot a couru des risques dans le courant du XVIIe siècle ; il a été menacé par les puristes.  <cit><quote>Cet homme est <oVar>joyeux</oVar>, cette personne est <oVar>joyeuse</oVar>, ces anciens termes ne sont plus en usage dans le beau style, il faut dire gai ou de belle humeur</quote><bibl><author>MARG.</author><biblScope>BUFFET, Observ. p. 58, 1668</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je suis tout <oVar>joyeux</oVar> de vous voir, commence à n'être plus du bel usage ; il faut dire je suis ravi ou je suis réjoui ou j'ai une joie sensible quand je vous vois</quote><bibl><author>DE CAILLIÈRES</author><biblScope>1690</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En son corage [il] en est joüs et liet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXCVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont doi-je bien par droit estre joious</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit sont parti de moi joious talent [désirs <oVar>joyeux</oVar>].</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Irai joios et liez</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncis. p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant il li viendra bonne fortune, il n'en sera pas moult joieus ne pour male fortune moult triste</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'agenouillerent devant le roy, en disant ainsi : très cher sire et noble roy, voz bourgeois de la ville de Paris vous presentent au <oVar>joyeux</oVar> advenement de vostre regne tous les joyaux qui sont sur ceste littiere</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 6, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vien, Attropos, et me couppe la teste De Durandal, de <oVar>Joyeuse</oVar> ou Clarence</quote>
<bibl>
<biblScope>Départie d'amours, p. 242, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus <oVar>joyeux</oVar> que rats en paille ou fourmis en grain</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Joyeuse</oVar> et riche vie pere et mere oublie</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="joie">JOIE</ref> ; provenç. joyos ; ital. gioioso. Remarquez que la Joyeuse se dit en latin jocosa ; il est de fait que joyeux pourrait aussi bien venir de jocosus, que de joie par un latin fictif gaudiosus. L'étymologie de joie par gaudia est certaine ; mais il serait possible que, dans joyeux, jocosus et gaudiosus se fussent confondus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jubarte">
<form>
<orth>JUBARTE</orth>
<pron>ju-bar-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de baleine à aileron dorsal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jubé">
<form>
<orth>JUBÉ</orth>
<pron>ju-bé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu élevé dans une église en forme de galerie, et qui est ordinairement entre la nef et le chœur. Chanter l'évangile au <oVar>jubé</oVar>. Le <oVar>jubé</oVar> de l'église Saint-Étienne du Mont.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lisait autrefois les lettres de paix dans les jubés</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Dissert. des jubés, ch. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Venir à <oVar>jubé</oVar>, se soumettre, venir à la raison par contrainte, malgré qu'on en ait. Il viendra à <oVar>jubé</oVar>, je vous en réponds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez-moi jouer mon personnage, je la ferai venir à <oVar>jubé</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qualité, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Despense pour le <oVar>jubé</oVar> [de la cathédrale de Troies], et premier pour les maçons</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 5e série, t. III, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et soit en Hollande ou en Frise, je le feray bien venir à <oVar>jubé</oVar> là où il doit</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. des ducs de Bourg. II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le jubé a été ainsi nommé à cause du jube, domne, benedicere, qu'on y chante, de jubere, ordonner (voy. <ref target="jussion">JUSSION</ref>). Quant à l'origine de la locution venir à jubé, on ne la sait pas, à moins qu'on ne pense que dans cette locution il y a un jeu de mot sur le latin jube, ordonne ; de sorte que venir à jubé serait venir, et dire : ordonne, commande-moi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jubilaire">
<form>
<orth>JUBILAIRE</orth>
<pron>ju-bi-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au jubilé. Année <oVar>jubilaire</oVar> ou année sainte, l'année de la célébration d'un jubilé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de ceux qui ont satisfait à toutes les pratiques religieuses prescrites pour gagner les indulgences d'un jubilé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il est quelquefois synonyme de jubilé, n° 4. Docteur <oVar>jubilaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Qui est relatif à une célébration publique ou domestique revenant au bout de cinquante ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>S. M. [le roi de Prusse] assistera à la fête <oVar>jubilaire</oVar> des grenadiers du roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Opinion nationale, 25 mai 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="jubilé">JUBILÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jubilant">
<form>
<orth>JUBILANT, ANTE</orth>
<pron>ju-bi-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui jubile. Un air <oVar>jubilant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jubilate">
<form>
<orth>JUBILATE</orth>
<pron>ju-bi-la-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. Nom que l'on donne au 3e dimanche après Pâques, parce que l'introït commence par le mot latin <oVar>jubilate</oVar>, soyez joyeux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="jubiler">JUBILER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jubilation">
<form>
<orth>JUBILATION</orth>
<pron>ju-bi-la-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Joie expansive et se manifestant par des signes extérieurs Je suis fort aise qu'il ait conservé sa gaieté et son visage de <oVar>jubilation</oVar>, SÉV. 24 mai 1676.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un air de <oVar>jubilation</oVar> se répandit sur son visage</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Frère de la <oVar>jubilation</oVar>, s'est dit pour un homme ami des plaisirs, un Roger-Bontemps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À ce tympan ou bedon se joignent toutes manieres de gesticulations ou <oVar>jubilations</oVar></quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. jubilationem, de jubilare, jubiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jubilé">
<form>
<orth>JUBILÉ</orth>
<pron>ju-bi-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Solennité publique, chez les Juifs, qui, se célébrant de cinquante ans en cinquante ans, amenait la rémission de toutes sortes de dettes, la restitution de tous les héritages aux anciens propriétaires, et la mise en liberté de tous les esclaves. Les Juifs ne vendaient point leurs biens et leurs terres à perpétuité, mais seulement jusqu'à l'année du <oVar>jubilé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous sanctifierez la cinquantième année, et vous publierez la liberté générale à tous les habitants du pays, parce que c'est l'année du <oVar>jubilé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. XXV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la religion catholique, indulgence plénière, solennelle et générale, accordée par le pape en certains temps et en certaines occasions. La bulle du <oVar>jubilé</oVar>. Le <oVar>jubilé</oVar> fut établi en 1300 par Boniface VIII, et ne se célébrait d'abord que de cent en cent ans ; Clément VI le réduisit à cinquante, Urbain VI à trente-trois ans et Sixte IV à vingt-cinq.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>jubilé</oVar> est une indulgence plénière d'autant plus certaine et d'autant plus efficace qu'elle est accordée par notre saint-père le pape pour cause publique, avec une réflexion plus particulière sur les besoins de la chrétienté, et qu'elle est universelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Instruct. pour le jubilé, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre mandement pour le <oVar>jubilé</oVar> sera certainement lu ; mettez-y des vérités fortes et touchantes</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 13 janv. 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jubilé</oVar> fini, gagné ou non gagné, il fut question de savoir si Mme de Montespan reviendrait à la cour</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Mém. p. 70, éd. de 1803</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble qu'on voit encore dans le caractère, dans la physionomie et dans toute la personne de Mme la duchesse d'Orléans [fille de Mme de Montespan, née pendant le <oVar>jubilé</oVar>], des traces de ces combats de l'amour et du <oVar>jubilé</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>ib. p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand <oVar>jubilé</oVar> attirait à Rome une si prodigieuse foule, qu'en 1350 on y compta deux cent mille pèlerins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire son <oVar>jubilé</oVar>, faire toutes les pratiques de dévotion ordonnées par la bulle du <oVar>jubilé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serais très bien disposée pour faire.... mon <oVar>jubilé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. Faire <oVar>jubilé</oVar>, brouiller le jeu, de manière qu'il n'y ait ni perdants ni gagnants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fête religieuse et domestique, qu'on célèbre souvent au bout de cinquante ans d'exercice d'une fonction, au bout de cinquante ans de mariage. Ce professeur célèbre cette année son <oVar>jubilé</oVar> ; il a 50 ans de services.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mariage de <oVar>jubilé</oVar>, mariage célébré de nouveau après cinquante ans de durée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Il se dit d'un religieux, d'un chanoine, d'un docteur qui l'est depuis 50 ans. Ce père n'a plus qu'une année de théologie à enseigner, et puis il sera lecteur <oVar>jubilé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Venez à mon <oVar>jubilé</oVar> ; J'ay passé la cinquantaine ; Tout mon bon temps est allé ; Venez à mon <oVar>jubilé</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 184</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. jubileu ; espagn. jubileo ; ital. giubbileo ; du lat. jubilaeus, qui vient de l'bébreu iobel, cor, trompe, dont le son annonçait la fête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jubiler">
<form>
<orth>JUBILER</orth>
<pron>ju-bi-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Éprouver une satisfaction vive et se manifestant au dehors.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Montaignes, jubileiz la loenge</quote>
<bibl>
<author>ST BERNARD</author>
<biblScope>530</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, se juîler, se jôler, se réjouir ; esp. jubilar ; it. giubilare, se réjouir ; sarde, giuilare, crier ; du lat. jubilare, pousser des cris de joie, mot qui n'a rien de commun avec le jubilé des Juifs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jubis">
<form>
<orth>JUBIS</orth>
<pron>ju-bis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Nom des raisins secs de Provence, que l'on expédie en caisses.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>JUBIS. Ajoutez : - ÉTYM. Arabe, zebib, raisin sec. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="juc">
<form>
<orth>JUC</orth>
<pron>juk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le bâton où perchent les poulets.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il usoit quelque fois de si rudes termes que les poules s'en fussent levées de <oVar>juc</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="jucher">JUCHER</ref> ; namur. joc ; Berry, guche, ou gueuche, s. f. juc, jûche ; bourg. guiche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juché">
<form>
<orth>JUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>ju-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de jucher</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Perché sur le juchoir. Des poules juchées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>La demoiselle qui était juchée comme une poule au haut de leur bagage</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils m'ont trouvé <oVar>juché</oVar> sur de grands arbres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'art vétérinaire. Cheval <oVar>juché</oVar>, cheval dont le boulet se porte tellement en avant, qu'il marche et repose sur la pince. Un cheval, un mulet <oVar>juché</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt bouleté, lorsqu'il s'agit des pieds de devant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jucher">
<form>
<orth>JUCHER</orth>
<pron>ju-ché</pron>
<gram norm="V"/>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. En parlant des poules et de quelques autres oiseaux, être perché sur une branche, sur une perche pour dormir. Les poules <oVar>juchent</oVar> dans le poulailler. Les faisans <oVar>juchent</oVar> sur les arbres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Se loger très haut. Il est allé <oVar>jucher</oVar> à un cinquième étage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Placer quelqu'un ou quelque chose comme sur un juchoir. On le <oVar>jucha</oVar> sur l'impériale de la diligence.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>jucher</oVar>, v. réfl. Se percher sur le juchoir. Quand les poules se <oVar>juchent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Dans sa frayeur il était allé se <oVar>jucher</oVar> dans une soupente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pinte parla qui plus savoit, Cele qui les gros oes [œufs] ponnoit ; Et, près du coc <oVar>juchant</oVar> à destre, Si li a conté tout son estre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une hore iras à l'uis derrieres Savoir s'il est remès deffers [ouvert]. Et jucheras iluec defors Tous seus [seul] à la pluie et au vent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2532</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par foy ! ce dit li autres, je m'en vois besongner ; Maudit soit ce Bertran, qui tant m'a fait joquier</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 13709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant les oyseaulx quierent l'abri pour eulx <oVar>jucher</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CXXXII bis, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car quant bien hault se sont juchiés, à un seul coup sont trebuchiés</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car tel est bien hault <oVar>juché</oVar> qu'on demonte</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>V, 355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les coqs, chapons et poules communes se <oVar>juchent</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma maison est <oVar>juchée</oVar> sur un tertre, comme dict son nom [Montaigne]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, joukî ; namur. joker ; Berry, gucher, gueucher ; norm. hucher, huchier. Origine inconnue ; car le latin jugum proposé par Ménage ne convient pas à la forme du mot. On trouve, parmi les termes de marine, jucher, employé pour gesir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juchoir">
<form>
<orth>JUCHOIR</orth>
<pron>ju-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de pièces de bois étroites ou de perches, élevé dans l'intérieur du poulailler, et sur lequel les poules, etc. vont se placer pour la nuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart des faisandiers tiennent dans leur faisanderie un duc qu'ils mettent toujours en cage sur des juchoirs dans un lieu découvert</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En leur espesseur seront espargnés des trous pour les nids de la volaille ; et joignant iceux dresser leurs jucheoirs</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>347</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="jucher">JUCHER</ref> ; picard, joukoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="judaïque">
<form>
<orth>JUDAÏQUE</orth>
<pron>ju-da-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient aux Juifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Élevant sa voix de toutes ses forces, il [Sennacherib] parla en langue <oVar>judaïque</oVar> au peuple qui était sur les murs de Jérusalem</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. II, XXXII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corps du droit <oVar>judaïque</oVar> n'est pas un recueil de diverses lois faites dans des temps et dans des occasions différentes : Moïse, éclairé de l'esprit de Dieu, avait tout prévu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Paul, en respectant l'ombre de cette autorité [celle du grand pontife et du prince du peuple] dans les restes du sacerdoce <oVar>judaïque</oVar> qui s'évanouissait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. sur le livre : Réflex. mor. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On veut effacer d'un seul trait ce qu'a fait Jésus-Christ jusqu'à la fin de sa vie pour honorer l'Église <oVar>judaïque</oVar> et la chaire de Moïse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. sur les prom. de l'Église, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a, suivant les chrétiens, le caractère inférieur de la loi ancienne, par rapport à la loi nouvelle ou Évangile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telle est la justice chrétienne, opposée à la justice <oVar>judaïque</oVar> et pharisaïque, que saint Paul appelle la propre justice, c'est-à-dire celle qu'on trouve en soi-même et non pas en Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une confiance encore <oVar>judaïque</oVar>, c'est-à-dire une confiance qui se proposait encore quelque chose de terrestre et de charnel</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. ascens. de J. C. t. I, p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Trop étroitement asservi à la règle. Des observances <oVar>judaïques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Interprétation <oVar>judaïque</oVar>, interprétation qui s'attache à la lettre, lorsque le sens évident est autre ou plus étendu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Pierres <oVar>judaïques</oVar>, nom donné à des pointes d'oursins fossiles, ainsi qu'à des articles de crinoïdes également fossiles ; ces pierres ont été ainsi nommées parce qu'on les trouve en Judée ; mais on les trouve aussi ailleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lenticulaires, les <oVar>judaïques</oVar> m'ont paru des fossiles terrestres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Chang.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Herbe <oVar>judaïque</oVar>, voy. <ref target="stachyde">STACHYDE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Opinion <oVar>judaïque</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. judaicus, de judaeus (voy. <ref target="juif">JUIF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="judaïquement">
<form>
<orth>JUDAÏQUEMENT</orth>
<pron>ju-da-i-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière judaïque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="judaïsant">
<form>
<orth>JUDAÏSANT, ANTE</orth>
<pron>ju-da-i-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui suit les pratiques, les croyances des juifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Église était partagée en société judaïsante et société non judaïsante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Sibylles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des juifs convertis au christianisme, puis relaps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="judaïser">
<form>
<orth>JUDAÏSER</orth>
<pron>ju-da-i-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suivre et pratiquer en tout ou en partie la loi judaïque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous, qui êtes juif, vivez comme les gentils et non pas comme les juifs, pourquoi contraignez-vous les gentils de <oVar>judaïser</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St. Paul, Ép. aux Galat. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Donner aux choses, aux mots une interprétation judaïque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut entrer dans le sens de celui qui parle : autrement ce serait <oVar>judaïser</oVar>, et juger selon la lettre, non selon l'esprit</quote>
<bibl>
<biblScope>Opusc. lang. franç. p. 299, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. judayzar, judaigar ; espagn. judaizar ; ital. giudaizzare ; du lat. judaizare, de judaeus (voy. <ref target="juif">JUIF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="judaïsme">
<form>
<orth>JUDAÏSME</orth>
<pron>ju-da-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La religion des juifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>judaïsme</oVar> est maintenant de toutes les religions du monde celle qui est le plus rarement abjurée ; et c'est en partie le fruit des persécutions qu'elle a souffertes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Juifs</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État, selon les chrétiens, d'infériorité de la loi ancienne par rapport à l'Évangile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne demande pas d'avoir une plénitude de consolation sans aucune souffrance, car c'est la vie de gloire ; je ne demande pas aussi d'être dans une plénitude de maux sans consolation, car c'est un état de <oVar>judaïsme</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière pour le bon usage des maladies</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À cela je respon que sans <oVar>judaïsme</oVar> nous observons le dimanche</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. judaïsmus, de judaeus (voy. <ref target="juif">JUIF</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>JUDAÏSME. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIIIe s.  <cit><quote>Pluseurs Juïs par la cité Leur <oVar>judaïsme</oVar> deguerpirent, De cuer amerent et servirent La douce mere au roy de gloire</quote><bibl><author>GAUTIER DE COINSY</author><biblScope>les Miracles de la sainte Vierge, p. 568, éd. abbé Poquet.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="judaïte">
<form>
<orth>JUDAÏTE</orth>
<pron>ju-da-i-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une secte juive qui eut pour chef un certain Juda, du temps de Ponce-Pilate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces judaïtes regardaient comme un grand péché d'obéir aux Romains : ils excitèrent une sédition furieuse contre ce Pilate</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Hérode, Sect. juiv. et samar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="judas">
<form>
<orth>JUDAS</orth>
<pron>ju-dâ ; l's se lie : un ju-dâ-z ouvert</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom du disciple qui trahit Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le style de l'Évangile est admirable en tant de manières, et, entre autres, en ne mettant jamais aucune invective contre les bourreaux et ennemis de Jésus-Christ, car il n'y en a aucune des historiens contre <oVar>Judas</oVar>, Pilate, ni aucun des Juifs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIX, 2, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Un traître. C'est un <oVar>Judas</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur <oVar>Judas</oVar> est un drôle Qui soutient avec chaleur Qu'il n'a joué qu'un seul rôle Et n'a pris qu'une couleur</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>M. Judas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que voilà qui est scélérat ! que cela est <oVar>judas</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Baiser de <oVar>Judas</oVar>, caresse que l'on fait à quelqu'un pour le trahir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poil de <oVar>Judas</oVar>. poil roux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Petite ouverture pratiquée à un plancher, pour voir ce qui se passe au-dessous, et ainsi nommée parce que celui qui regarde par le <oVar>judas</oVar> regarde pour ainsi dire en trahison. Regarder par le <oVar>judas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous demandons du lait de truye à l'hotesse : l'un fait le mauvais, l'autre le <oVar>Judas</oVar>, et tout vient en partage avec les compagnons</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jaune paisle, jaune doré, couleur de <oVar>Judas</oVar>, d'aurore, de serain</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Judas ou Juda, nom juif qui vient d'une racine signifiant célébrer, confesser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="judelle">
<form>
<orth>JUDELLE</orth>
<pron>ju-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Sorte d'oiseau aquatique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="judéo-chrétien">
<form>
<orth>JUDÉO-CHRÉTIEN</orth>
<pron>ju-dé-o-kré-tiin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui suivait le judéo-christianisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="judéo-christianisme">
<form>
<orth>JUDÉO-CHRISTIANISME</orth>
<pron>ju-dé-o-kri-sti-ani-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opinion de ceux qui, parmi les premiers chrétiens, enfermaient le christianisme dans le cadre du judaïsme, et qui pensaient que l'accès n'en était permis aux païens qu'autant qu'ils s'étaient fait d'abord agréger à la famille d'Israël.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="judica">
<form>
<orth>JUDICA</orth>
<pron>ju-di-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>judica</oVar>, le dimanche de la Passion, parce que l'introït commence par <oVar>judica</oVar>, impératif du verbe latin judicare, juge (voy. <ref target="juger">JUGER</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="judicande">
<form>
<orth>JUDICANDE</orth>
<pron>ju-di-kan-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>JUDICAT (ju-di-ka), s. m. et JUDICATEUR (ju-di-ka-teur), s. m. Mots proposés par Domergue, mais non adoptés, pour désigner les trois termes de la proposition, le sujet (ce dont on juge), l'attribut (ce que l'on juge convenir ou ne pas convenir au sujet), et le verbe qui exprime le jugement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. judicandus, judicatum, et judicatorem, de judicare, juger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="judicateur">
<form>
<orth>JUDICATEUR</orth>
<pron>ju-di-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui juge les œuvres littéraires, les œuvres d'art.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une fois à son tribunal.... tout <oVar>judicateur</oVar> prend à la fois du solennel et du burlesque</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. judicare, juger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="judicatif">
<form>
<orth>JUDICATIF, IVE</orth>
<pron>ju-di-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Le mode <oVar>judicatif</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>judicatif</oVar>, nom donné quelquefois à l'indicatif.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Puissance cognoscitive et judicative</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Astrologie judicative</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. judicatiu ; ital. giudicativo ; du lat. judicativus (QUICHERAT, Addenda), de judicare, juger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="judication">
<form>
<orth>JUDICATION</orth>
<pron>ju-di-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné quelquefois, dans le langage philosophique, à l'opération de l'esprit qui consiste à porter un jugement, à faire usage de la faculté judiciaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. judicationem, de judicare, juger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="judicatrice">
<form>
<orth>JUDICATRICE</orth>
<pron>ju-di-ka-tri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jugement, faculté de juger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en rapporte à votre souveraine <oVar>judicatrice</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett inédites, LXXVIII, éd. Tamizey-Larroque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot, que Balzac employa plusieurs fois, n'a point passé dans l'usage. On dit en ce sens aujourd'hui la judiciaire. </note>
</entry>
<entry xml:id="judicatum_solvi">
<form>
<orth>JUDICATUM SOLVI</orth>
<pron>ju-di-ka-tom'-sol-vi</pron>
<gram/>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caution <oVar>judicatum solvi</oVar>, caution qu'on peut obliger un étranger à fournir lorsqu'il veut intenter une action devant les tribunaux de France contre un Français.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. judicatum solvi, ce qui sera jugé sera payé ; de judicatum, chose jugée (voy. <ref target="juger">JUGER</ref>), et solvi, être payé, de solvere, payer, délier (voy. <ref target="solution">SOLUTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="judicature">
<form>
<orth>JUDICATURE</orth>
<pron>ju-di-ka-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État, profession de toute personne employée à l'administration de la justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il savait que les premières lois qu'il faut étudier sont celles de la Providence ; que la <oVar>judicature</oVar> est une espèce de sacerdoce où il n'est pas permis de s'engager sans l'ordre du ciel</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'usage des lois et des judicatures qu'il avait exercées....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une statue de juge, sans mains, et les yeux baissés en terre, marquait les devoirs de ceux qui exerçaient la <oVar>judicature</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 71, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La dignité de juge chez les Hébreux.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">JUDICATURE, MAGISTRATURE. Le premier ne s'applique qu'aux juges ; le second a plus d'extension et comprend des officiers d'autre ordre que de l'ordre judiciaire ; par exemple un maire, un conseiller municipal, etc. sont des magistrats. Toutefois magistrat et magistrature employés sans déterminatif ne s'appliquent guère qu'aux juges. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Romains leur ont interdit [aux femmes] l'estat de <oVar>judicature</oVar></quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 549</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cognoissanse, <oVar>judicature</oVar> et coercion de tous cas privilegez appartiennent au dit bailly ou son lieutenant</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. II, p. 1033</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. judicare, juger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="judiciaire">
<form>
<orth>JUDICIAIRE</orth>
<pron>ju-di-si-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est relatif à l'administration de la justice. Les membres de l'ordre <oVar>judiciaire</oVar>. Institutions <oVar>judiciaires</oVar>. Organisation <oVar>judiciaire</oVar>. Police <oVar>judiciaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se fait en justice, par autorité de justice. Les formes <oVar>judiciaires</oVar>. Enquête <oVar>judiciaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acte <oVar>judiciaire</oVar>, celui qui se fait en présence ou sous la surveillance d'un juge, par opposition à acte extra<oVar>judiciaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Témoin <oVar>judiciaire</oVar>, toute personne appelée à déposer en justice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, bail <oVar>judiciaire</oVar>, bail d'un héritage saisi réellement, qui était fait à la poursuite du commissaire aux saisies réelles. Le fermier de ce bail se nommait fermier <oVar>judiciaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Combat <oVar>judiciaire</oVar>, combat ordonné par autorité de justice entre deux parties ou leurs champions, et dont l'issue décidait la contestation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Genre <oVar>judiciaire</oVar>, celui les trois genres d'éloquence par lequel on accuse ou l'on défend.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Astrologie <oVar>judiciaire</oVar>, l'art prétendu de connaître l'avenir par l'observation des astres, proprement astronomie de jugement, par opposition à astrologie naturelle ou astronomie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On était très entêté, à la cour, de l'astrologie <oVar>judiciaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit, au masculin, pour astrologue (emploi aujourd'hui inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Par votre moyen, nous sommes <oVar>judiciaires</oVar> dans la morale ; nous faisons, madame, l'horoscope de la paix</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Disc. à la régente.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Faculté <oVar>judiciaire</oVar>, faculté par laquelle on juge, on apprécie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour avoir commencé tard à mettre en exercice ma faculté <oVar>judiciaire</oVar>, je n'ai pas trouvé qu'elle eût perdu sa vigueur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes-vous mis dans la tête que Léonard de Pourceaugnac.... n'ait pas là dedans quelque morceau de <oVar>judiciaire</oVar> pour se conduire ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Le voilà cet homme au-dessus du vulgaire, Dont vous vantiez l'esprit et la <oVar>judiciaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle netteté de <oVar>judiciaire</oVar> enfantine !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par verité [le roi] sera garni de foy, Et droiturier en fait <oVar>judiciaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ce qui est nécessaire aux roys.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulz qui nous content des fables comme alchymistes, <oVar>judiciaires</oVar>, medecins</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Information <oVar>judiciaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une moderation et gravité <oVar>judiciaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est commis et estably de la part de la loy et avec l'avis des creanciers un homme <oVar>judiciaire</oVar>, afin de, comme curateur des biens, regir la maison mortuaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. I, p. 663</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. juditiari ; espagn. judiciario ; ital. giudiciario ; du lat. judiciarius, de judex, judicis, juge.</etym>
</entry>
<entry ana="supplement" xml:id="judiciaire.2">
<form>
<orth>JUDICIAIRE</orth>
<pron>ju-di-si-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de coutume. Assesseur.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ce présent volume sont rédigées par écrit les Chroniques de feu maistre Jehan Molinet, en son temps <oVar>judiciaire</oVar> et historiographe de très illustres maisons d'Austrice et de Bourgoigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Catalogue de la Bibl. de M. Dancoisne, mss. n° 2383</biblScope>
</bibl>
<note>note communiquée par M. Noël, bibliothécaire à Saint-Omer, qui remarque que les textes de Molinet portent ordinairement indiciaire, ce qui est une fausse lecture</note>
</cit>
<xr>Voy. <ref target="judiciaire">JUDICIAIRE</ref> à l'historique.</xr>
</sense>
</entry>
  
  <entry xml:id="judiciairement">
<form>
<orth>JUDICIAIREMENT</orth>
<pron>ju-di-si-ê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En forme judiciaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se massacra [en Afrique, lors du schisme des donatistes] saintement dans le pays habité de nos jours par les corsaires de Tunis et d'Alger, mais on ne se massacra pas <oVar>judiciairement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Prix de la just. et de l'hum. VIII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par actes authentiques qui ont esté faits <oVar>judiciairement</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 515</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Judiciaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="judiciel">
<form>
<orth>JUDICIEL, ELLE</orth>
<pron>ju-di-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme inusité de judiciaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fin du genre <oVar>judiciel</oVar>, démonstratif et délibératif</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="judicieusement">
<form>
<orth>JUDICIEUSEMENT</orth>
<pron>ju-di-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière judicieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si la loi générale qu'on fit alors [faire une notice sur chaque académicien aussitôt après sa mort] eût été depuis aussi exactement observée qu'elle était <oVar>judicieusement</oVar> établie, je ne serais guère en peine pour vous parler des académiciens morts</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. Bardin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Judicieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="judicieux">
<form>
<orth>JUDICIEUX, EUSE</orth>
<pron>ju-di-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a du jugement, qui sait comparer et apprécier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a fait voir, la première au monde, des armées <oVar>judicieuses</oVar> et des guerres sages</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>la Gloire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus <oVar>judicieux</oVar> ne me blâmeront point De joindre encore mieux ce que l'amour a joint</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux fois, en grand politique, ce <oVar>judicieux</oVar> favori [Mazarin] sut céder au temps et s'éloigner de la cour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grande vanité de ceux qui n'imaginent pas est de se croire seuls <oVar>judicieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CCLXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a la marque d'un bon jugement. Et faire par des choix <oVar>judicieux</oVar> et sains Tomber le ministère en de fidèles mains ; ROTROU, Vencesl. I, 1.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'une <oVar>judicieuse</oVar> prévoyance n'a pu mettre dans l'esprit des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il est des objets que l'art <oVar>judicieux</oVar> Doit offrir à l'oreille et reculer des yeux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Justus Lipsius, le plus sçavant homme qui nous reste, d'un esprit très poli et <oVar>judicieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 342</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. judicium, jugement (voy. <ref target="juger">JUGER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="judith">
<form>
<orth>JUDITH</orth>
<pron>ju-dit'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Livre de <oVar>Judith</oVar>, livre canonique de l'Écriture, dans lequel se trouve le récit de la mort d'Holopherne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="juène">
<form>
<orth>JUÈNE</orth>
<pron>ju-è-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un poisson blanc de rivière dit aussi chevane.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de chevane ; wall. givène, g'vène ; namur. ch'fène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juewa">
<form>
<orth>JUEWA</orth>
<pron>ju-é-va</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 139e planète télescopique, découverte en 1874 par M. Watson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jugal">
<form>
<orth>JUGAL, ALE</orth>
<pron>ju-gal, ga-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Synonyme de zygomatique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>jugal</oVar>, os qui, chez les poissons, termine le temporal vers le bas, et fournit l'articulation à la mâchoire inférieure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La pommette ou os <oVar>jugal</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. jugalis, de jugum, joug, pomette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juge">
<form>
<orth>JUGE</orth>
<pron>ju-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui <oVar>juge</oVar>, qui a le droit et l'autorité de juger. Les jurés ne sont <oVar>juges</oVar> que du fait. Dieu le souverain <oVar>juge</oVar>. L'Église est <oVar>juge</oVar> des choses de la foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Syrie à vos lois est-elle assujettie Pour souffrir qu'une femme y soit <oVar>juge</oVar> et partie ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je vous fasse vous-même le <oVar>juge</oVar> de votre propre cause</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Jugem. dern. 1er avent, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois, en des siècles plus innocents, furent autrefois eux-mêmes les <oVar>juges</oVar> du peuple</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous avez pour <oVar>juge</oVar> un père qui vous aime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu me parles toujours comme un <oVar>juge</oVar> implacable Qui sur son tribunal intimide un coupable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit de ce souverain <oVar>juge</oVar> du monde [l'homme] n'est pas si indépendant qu'il ne soit sujet à être troublé par le premier tintamarre qui se fait autour de lui</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 9, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Homme préposé par autorité publique pour rendre la justice aux particuliers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que chacun tâche de vaincre [dans une discussion], on s'exerce bien plus à faire valoir la vraisemblance qu'à peser les raisons de part et d'autre ; et ceux qui ont été longtemps bons avocats ne sont pas pour cela par après les meilleurs <oVar>juges</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>juge</oVar> prétendait qu'à tort et à travers On ne saurait manquer, condamnant un pervers</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Seigneur, vous avez fait, comme dit le Sage, l'œil qui regarde et l'oreille qui entend ; vous donc qui donnez aux <oVar>juges</oVar> ces regards benins, ces oreilles attentives, et ce cœur toujours ouvert à la vérité, écoutez-nous pour celui qui écoutait tout le monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y [dans le Tellier] vit tout l'esprit et les maximes d'un <oVar>juge</oVar>, qui, attaché à la règle, ne porte pas dans le tribunal ses propres pensées ni des adoucissements ou des rigueurs arbitraires, et qui veut que les lois gouvernent et non pas les hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ambition a fait trouver ces dangereux expédients où, semblable à un sépulcre blanchi, un <oVar>juge</oVar> artificieux ne garde que les apparences de la justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trente <oVar>juges</oVar> étaient tirés des principales villes pour composer la compagnie qui jugeait tout le royaume [d'Égypte]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi disait-il ordinairement qu'il y avait peu de différence entre un <oVar>juge</oVar> méchant et un <oVar>juge</oVar> ignorant</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, dont la providence destine les <oVar>juges</oVar> pour gouverner son peuple, comme elle destine les prêtres pour le sanctifier</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui, renversant l'ordre des choses, se font une occupation de leurs amusements, et ne donnent à leurs charges que les restes d'une oisiveté languissante, comme s'ils n'étaient <oVar>juges</oVar> que pour être de temps en temps assis sur les fleurs de lis où ils vont peut-être rêver à leurs divertissements</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le Tellier savait qu'un <oVar>juge</oVar> doit rendre compte non-seulement de son travail, mais encore de son loisir</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crois-tu qu'un <oVar>juge</oVar> n'ait qu'à faire bonne chère, Qu'à battre le pavé comme un tas de galants ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne raillons point ici de la magistrature ; Vois-tu ? je ne veux point être un <oVar>juge</oVar> en peinture</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui sollicite son <oVar>juge</oVar> ne lui fait pas honneur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maison de M. de Villars ressemblait-elle à ces maisons d'orgueil où ceux que les affaires y attirent pensent plus aux moyens d'aborder leur <oVar>juge</oVar> qu'à lui exposer leur droit et leur justice ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il craignait avec grande raison que la justice ne fût d'une part et les <oVar>juges</oVar> de l'autre</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. V, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Autrefois les <oVar>juges</oVar>, n'étant pas salariés par l'État, avaient des bénéfices dans les procès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le devoir des <oVar>juges</oVar> est de rendre la justice ; leur métier est de la différer ; quelques-uns savent leur devoir et font leur métier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Collectivement et absolument, tribunal. Renvoyer devant le <oVar>juge</oVar>, par-devant le <oVar>juge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Juges</oVar> de rigueur, les <oVar>juges</oVar> qui doivent prononcer suivant la rigueur de la loi ; à la différence des arbitres, qui peuvent se décider d'après l'équité naturelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juges</oVar> de rigueur, s'est dit aussi des <oVar>juges</oVar> subalternes ; à la différence des <oVar>juges</oVar> qui prononçaient en dernier ressort, et qui se permettaient quelquefois d'adoucir la rigueur de la loi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juges</oVar> naturels, ceux que la loi assigne aux accusés, aux parties, suivant leur qualité et l'espèce de la cause.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juges</oVar> inférieurs, <oVar>juges</oVar> qui prononcent en premier ressort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Juge</oVar> d'instruction, magistrat établi pour rechercher les crimes et les délits, en recueillir les preuves ou indices, et faire arrêter et interroger les prévenus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juge</oVar>-commissaire, <oVar>juge</oVar> désigné par le tribunal dont il fait partie pour procéder à certaines opérations, et en faire son rapport s'il y a lieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juge</oVar> de paix, magistrat principalement chargé de juger sommairement, sans frais et sans ministère d'avoués, les contestations de peu d'importance, et de concilier, s'il se peut, les différends dont le jugement est réservé aux tribunaux civils ordinaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juges</oVar> extraordinaires, <oVar>juges</oVar> qui ne connaissent que de certaines matières distraites par la loi de la juridiction ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Autrefois, <oVar>juges</oVar> ordinaires, <oVar>juges</oVar> à qui appartenait naturellement la connaissance des affaires civiles ou criminelles ; à la différence des <oVar>juges</oVar> de privilége, et de ceux qui étaient établis par commission.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On appelait aussi <oVar>juges</oVar> ordinaires ceux qui servaient toute l'année, à la différence de ceux qui ne servaient que par semestre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juges</oVar> royaux, ceux qui rendaient la justice au nom du roi. <oVar>Juges</oVar> des seigneurs, ceux qui la rendaient au nom des seigneurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juge</oVar> d'attribution, <oVar>juge</oVar> qui était établi pour connaître de certaines affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juge</oVar> délégué, celui qui était commis pour connaître d'une affaire particulière, par opposition à <oVar>juge</oVar> permanent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juge</oVar> botté, <oVar>juge</oVar> qui n'était pas gradué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juge</oVar> botté ne se dit plus que fig. d'un <oVar>juge</oVar> sans lumière et sans capacité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juge</oVar> a quo [duquel, sous-entendu on pouvait appeler], <oVar>juge</oVar> subalterne, <oVar>juge</oVar> dont on appelait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois <oVar>juges</oVar> et consuls, <oVar>juges</oVar>-consuls, aujourd'hui <oVar>juges</oVar> consulaires, <oVar>juges</oVar> pour les affaires commerciales, <oVar>juges</oVar> au tribunal de commerce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les négociants habiles et instruits dans leur art ont acquis par l'habitude et l'usage du commerce une connaissance suffisante pour juger les différends qui concernent le négoce et la marchandise, l'ordonnance [de 1673] a cru devoir ôter la connaissance de ces différends aux <oVar>juges</oVar> ordinaires, et en confie la décision aux négociants mêmes, ou du moins aux plus habiles et plus capables d'entre eux, choisis à cet effet dans chaque ville par le corps des négociants, et elle leur a donné la qualité de <oVar>juges</oVar>-consuls</quote>
<bibl>
<author>POTHIER</author>
<biblScope>Commentaire sur l'ordonnance du commerce, Paris, 1761, in-12, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Grand <oVar>juge</oVar>, titre donné, sous le premier empire, au ministre de la justice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Juge</oVar> mage ou maje, titre qu'on donnait, dans quelques provinces méridionales de la France, au lieutenant du sénéchal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Nom donné à ceux qui sont chargés de prononcer dans un concours. Les <oVar>juges</oVar> du concours.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Toute personne ou ensemble de personnes choisies pour prononcer sur un différend, ou dont le jugement, l'opinion a pouvoir de décider.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisqu'il veut te choisir pour <oVar>juge</oVar>, je n'y recule point</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est donc hérétique, me dit-il, demandez-le à ces bons pères. Je ne les pris pas pour <oVar>juges</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais M. de Grignan <oVar>juge</oVar> de ce que je dis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>590</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien voudriez-vous donc, monsieur de la Brie ? - Vous-même je vous en fais <oVar>juge</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Femme d'intrigues, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne prends point pour <oVar>juge</oVar> un peuple téméraire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nations les ont pris pour <oVar>juges</oVar> de leurs différends</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La confiance avec laquelle il a fait l'univers <oVar>juge</oVar> de sa conduite prouve assez qu'il ne se reprochait rien</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun s'érigera en <oVar>juge</oVar> de cette nouvelle démarche</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, de toute chose personnifiée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon <oVar>juge</oVar> est mon amour, mon <oVar>juge</oVar> est ma Chimène</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu conduit l'Église dans la détermination des points de la foi, par l'assistance de son esprit qui ne peut errer ; au lieu que, dans les choses de fait, il a laissé agir par les sens et par la raison, qui en sont naturellement les <oVar>juges</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis.... Lui disputer les cœurs du peuple et de l'armée, Et pour <oVar>juge</oVar> entre nous prendre la renommée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin du triumvirat va chercher un refuge ; Je prends entre nous deux la victoire pour <oVar>juge</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Celui qui est capable de juger d'une chose, de l'apprécier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous êtes, en ma faveur, trompé en une chose de laquelle vous êtes si bon <oVar>juge</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les vaines excuses dont vous couvrez votre impénitence vous vont être ôtées.... mon discours, dont vous vous croyez peut-être les <oVar>juges</oVar>, vous jugera au dernier jour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un auteur à genoux, dans une humble préface, Au lecteur qu'il ennuie a beau demander grâce ; Il ne gagnera rien sur ce <oVar>juge</oVar> irrité, Qui lui fait son procès de pleine autorité</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi les amants, qui sont bons <oVar>juges</oVar> de ce qui touche, ne s'adressent-ils jamais qu'à la nuit ?</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se faire, s'établir, se constituer <oVar>juge</oVar> de quelqu'un, de quelque chose, se croire capable de juger quelqu'un, quelque chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Juges</oVar> du camp, ceux qui, dans les combats judiciaires, dans les joutes et combats de chevaliers, étaient chargés de veiller à ce que tout se passât suivant l'usage et la loyauté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Francs <oVar>juges</oVar>, voy. <ref target="vehme">VEHME</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Titre des magistrats suprêmes des Juifs avant l'établissement de la royauté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis le temps des <oVar>juges</oVar> qui jugèrent Israël</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, IV, XXIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le livre des <oVar>Juges</oVar> ou, simplement, les <oVar>Juges</oVar>, le septième livre de l'Ancien Testament, qui contient l'histoire des Juifs pendant la domination des <oVar>juges</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Juge</oVar> et garde de la prévôté, <oVar>juge</oVar> subalterne du bailli.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juge</oVar> d'armes, officier qui était chargé de vérifier et de certifier les armoiries et les titres de noblesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juge</oVar>-garde, fonctionnaire qui veillait à la fabrication des monnaies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>Le mot <oVar>juge</oVar> a pris diverses significations spéciales dans les îles Normandes : A Jersey et à Guernesey, <oVar>juge</oVar> délégué, personne désignée pendant la vacance de l'office de bailli, pour en exercer provisoirement les fonctions. A Aurigny et à Serk, autrefois, <oVar>juge</oVar>, le premier des jurés chargé de la présidence de la cour. À Aurigny, aujourd'hui, le <oVar>juge</oVar> fonctionnaire nommé par la couronne, président de la cour et des États de l'île. Lieutenant-<oVar>juge</oVar>, personne désignée pour exercer les fonctions du <oVar>juge</oVar> en son absence. Enfin le nom de <oVar>juge</oVar> est souvent donné aujourd'hui aux jurés de Jersey.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>De fou juge briève sentence</form>, c'est-à-dire les ignorants décident sans examiner. <cit><quote>On a vingt-quatre heures au palais pour maudire ses <oVar>juges</oVar></quote><bibl><author>BEAUMARCH.</author><biblScope>Barb. de Sév. II, 2</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grant don fait <oVar>juges</oVar> aveugler, Droit abatre, tort elever</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Hypocrisie] Ses anemis ne prise gaires, Qu'ele a baillis, provos et maires, Et si a <oVar>juges</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>I, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus [nul] en sa querele ne doit estre <oVar>juges</oVar> et partie, excepté le roi ; car cil pot estre <oVar>juges</oVar> et partie en sa querele et en l'autrui</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>juge</oVar> est bon, qui tost entent et tart <oVar>juge</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par ce l'en peult appercevoir Souvent en mainte plaidoyerie Ung homme, affin de recepvoir, Estre ensemble <oVar>juge</oVar> et partie</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Plaidoyer de la simple et de la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Juge</oVar> hastif est perilleux</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le peuple ne voulut point tirer au sort ceulx qui devroient estre <oVar>juges</oVar> de ce jeu, pour adjuger le prix à celuy des poetes qui l'auroit mieulx merité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voulez-vous faire [les philosophes] <oVar>juges</oVar> des droicts d'un procez, des actions d'un homme ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fera le <oVar>juge</oVar> d'appel ce que devoit faire le <oVar>juge</oVar> a quo</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>juges</oVar> [du camp] estoient Hercules, duc de Ferrare, et Louis, marquis de Saluces, lesquels estoient dedans un eschaffault près de celuy du roy, duquel pouvoient veoir tout à clair tous les coings et endroicts du champ, et sans empeschement adviser tout l'exploict de la bataille</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Ann. de Louis XII, p. 89, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel <oVar>juge</oVar> tel jugement</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>t. II, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Nommer et elire cinq marchands... le premier desquels nous avons nommé <oVar>juge</oVar> des marchands, et les quatre autres consuls desdits marchands... Connoistront lesdits <oVar>juge</oVar> et consuls des marchands de tous procès et differends qui seront ci-après mus entre marchands</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit. de nov. 1563, art. 1 et 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. jutge ; espagn. juez ; portug. juiz ; ital. giudice ; du lat. judicem, de jus, droit, et dex, celui qui dit, de dicere. Il est vrai que l'on a dicere ( i long) et judicis ( 1er i bref) ; mais on doit remarquer que tous les mots tels que dicare ( i bref), causidicus ( 2nd i bref), etc. ont di ( i bref) ; d'ailleurs on sait que l'ancienne forme de dicere ( avec un i long) est deicere, lequel est un gouna du radical diç, montrer, dire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jugé">
<form>
<orth>JUGÉ, ÉE</orth>
<pron>ju-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de juger</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a été l'objet d'un jugement, en parlant des personnes. Les voleurs <oVar>jugés</oVar> et condamnés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>jugés</oVar>, les condamnés au jugement dernier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je viens à penser que ces personnes peuvent tomber et être au nombre malheureux des <oVar>jugés</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un homme <oVar>jugé</oVar>, se dit, dans un sens péjoratif, d'un homme dont on connaît le peu de valeur intellectuelle ou morale. On dit dans le même sens : cela est <oVar>jugé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a été l'objet d'un jugement, en parlant des choses. Affaire jugée en première instance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. La chose jugée, point de contestation qui a été <oVar>jugé</oVar> par les tribunaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien de fois s'est-on plaint que les affaires n'avaient ni de règle ni de fin ; que la force des choses jugées n'était presque plus connue... !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jugement passé en force de chose jugée, décision qui ne peut plus être réformée par aucune voie légale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien <oVar>jugé</oVar>, mal appelé ; mal <oVar>jugé</oVar>, bien appelé, formules employées dans les arrêts quand un juge supérieur confirme ou casse la sentence d'un juge subalterne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, le bien <oVar>jugé</oVar>, jugement bien rendu. Maintenir le bien <oVar>jugé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En sens contraire, le mal <oVar>jugé</oVar>, jugement défectueux. Il faut prouver le mal <oVar>jugé</oVar>, quand on appelle d'une sentence, d'un premier jugement. Le mal <oVar>jugé</oVar> n'est pas un moyen de cassation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous verrons si le bien <oVar>jugé</oVar>, qui n'a passé que de deux voix, n'est pas le plus infernalement mal <oVar>jugé</oVar> [dans l'affaire du jeune la Barre et de ses amis]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 22 janv. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie a un substantif mal-jugé (avec tiret), mais elle n'a pas un bien-jugé, et elle écrit bien jugé sans tiret. Cependant bien jugé et mal-jugé sont des substantifs identiques, il vaut donc mieux les écrire de même, sans tiret, ou bien mettre un tiret aux deux. </note>
</entry>
<entry xml:id="jugeable">
<form>
<orth>JUGEABLE</orth>
<pron>ju-ja-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut être mis en jugement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucun des membres de l'assemblée nationale ne peut être livré à aucun tribunal que vous ne l'ayez déclaré <oVar>jugeable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sur quoi on peut porter un jugement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une théorie historique qui n'est pleinement <oVar>jugeable</oVar> que dans son ensemble</quote>
<bibl>
<author>A. COMTE</author>
<biblScope>Philos. positive, t. V, Avis de l'éditeur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Juger.</etym>
<re ana="supplement">
<re>JUGEABLE. Ajoutez : - HIST. XIIe s.  <cit><quote>Se or li vivant juste n'ont pas de compassion des morz et des dampneiz nient justes, quant il encor sevent [savent] de lur char alcune chose jujable...</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 262</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jugement">
<form>
<orth>JUGEMENT</orth>
<pron>ju-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action de juger ; décision prononcée en justice. <oVar>Jugement</oVar> d'un procès. Prononcer un <oVar>jugement</oVar> en faveur de quelqu'un. Subir un <oVar>jugement</oVar>. Exécuter un <oVar>jugement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il rendit un <oVar>jugement</oVar> injuste contre le fils de Jonathas</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La compagnie où l'on renversait avec tant de facilité les <oVar>jugements</oVar> de toutes les autres, ne respectait pas davantage les siens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi est déchirée, comme disait la prophétie, et le <oVar>jugement</oVar> n'arrive jamais à sa perfection</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'était pas permis en Égypte de louer indifféremment tous les morts ; il fallait avoir cet honneur par un <oVar>jugement</oVar> public ; aussitôt qu'un homme était mort, on l'amenait en <oVar>jugement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il rendait justice et <oVar>jugement</oVar> à son peuple</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu disposa lui-même M. de Lamoignon à porter ses lois, et à exercer ses <oVar>jugements</oVar> dans le plus auguste sénat du monde</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>jugement</oVar> inique a poursuivi ton sang</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien nos <oVar>jugements</oVar> sont injustes et vains !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est là [dans le tombeau] que les plus grands rois.... viennent subir, sans cour et sans suite, le <oVar>jugement</oVar> de tous les peuples et de tous les siècles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un en <oVar>jugement</oVar>, lui faire un procès criminel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ester en <oVar>jugement</oVar>, être partie dans un procès.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme ne peut ester en <oVar>jugement</oVar> sans l'autorisation de son mari</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jugement</oVar> avant laire droit, celui qui, avant de statuer définitivement, prescrit une mesure préalable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des cours supérieures, on dit arrêt et non <oVar>jugement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>jugement</oVar>, séance tenante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jugement</oVar> de paysans, se disait de toute sentence qui partage un différend par la moitié.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de l'intervention de Dieu dans les choses humaines, de ses décrets, de ses desseins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Retirons nos regards de cet objet funeste, Pour admirer ici le <oVar>jugement</oVar> céleste</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>jugements</oVar> de Dieu sur le plus grand de tous les empires de ce monde, c'est-à-dire sur l'empire romain, ne nous ont pas été cachés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jugement</oVar> qu'il [Dieu] exerce avec une si terrible exactitude sur ceux que ses dons obligent à une fidélité plus parfaite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quelle perfection l'âme chrétienne ne peut-elle pas aspirer dans l'auguste et saint ministère de la justice, puisque, selon l'Écriture, l'on y exerce le <oVar>jugement</oVar> non des hommes mais du Seigneur même ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que je m'élève au-dessus de l'homme pour faire trembler toute créature sous les <oVar>jugements</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, dont les <oVar>jugements</oVar> sont impénétrables</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô mon Dieu ! vous exercez des <oVar>jugements</oVar> terribles et sévères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. <oVar>Jugement</oVar> de Dieu, nom donné aux épreuves extraordinaires, comme le duel, l'épreuve du feu, du fer chaud, etc. auxquelles, dans le moyen âge, on recourait pour décider certaines contestations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>jugements</oVar> étaient nommés <oVar>jugements</oVar> de Dieu, parce que l'on était persuadé que l'événement de ces épreuves, qui aurait pu en toute autre occasion être imputé au hasard, était dans celle-ci un <oVar>jugement</oVar> formel par lequel Dieu faisait connaître clairement la vérité en punissant le parjure</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Mém. épreuves, Œuvr. t. I, p. 299, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi des chevaliers ordonne ces combats ; Le <oVar>jugement</oVar> de Dieu dépend de notre bras ; C'est le glaive qui juge et qui fait l'innocence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>jugement</oVar> dernier, le <oVar>jugement</oVar> par lequel, suivant les chrétiens, Dieu jugera les vivants et les morts à la fin du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la trompette du <oVar>jugement</oVar> dernier sonne quand elle voudra ; je viendrai, ce livre [les Confessions] à la main, me présenter devant le souverain juge</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>jugement</oVar> universel, le grand <oVar>jugement</oVar>, le <oVar>jugement</oVar> final, et, absolument, le <oVar>jugement</oVar>, le <oVar>jugement</oVar> dernier. Le jour du <oVar>jugement</oVar>. Le dernier <oVar>jugement</oVar> Finira ton tourment, Complainte du Juif errant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jugement</oVar> particulier, celui par lequel Dieu juge les âmes aussitôt après la mort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jugement</oVar> dernier, tableau qui représente le <oVar>jugement</oVar> dernier. Il y a des <oVar>Jugements</oVar> derniers de différents peintres, mais le plus célèbre est celui de Michel-Ange dans la chapelle Sixtine à Rome.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un petit jour du <oVar>jugement</oVar>, une rude et douloureuse épreuve dans cette vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je plains la personne que vous savez.... c'est un petit jour du <oVar>jugement</oVar>, qui ne peut arriver sans une émotion universelle de la personne, comme le <oVar>jugement</oVar> général en causera une générale dans le monde</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En <oVar>jugement</oVar>, en débat, en discussion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos auteurs s'élèveront en <oVar>jugement</oVar> les uns contre les autres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous osons sans cesse appeler le Seigneur en <oVar>jugement</oVar> avec nous</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mystères, Purific. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il s'agit d'entrer en <oVar>jugement</oVar> avec leur conscience</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prosp. temp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que pourrez-vous lui [au Seigneur] dire lorsqu'il entrera en <oVar>jugement</oVar> avec vous ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Opinion motivée, rendue sur un point de doctrine, sur une question, sur un livre, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre Majesté a beau dire, et M. le légat et MM. les prélats ont beau donner leur <oVar>jugement</oVar> ; ma comédie, sans l'avoir vue, est diabolique, et diabolique mon cerveau</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart 1er placet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Examiner leurs livres pour en faire le <oVar>jugement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>jugement</oVar> de l'Académie [sur le Cid] fut rédigé par Chapelain ; il est écrit tout entier de sa main, et l'original est à la bibliothèque du roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Cid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jugement</oVar> décisif, <oVar>jugement</oVar> de personnes constituées en dignité, telles qu'un pape, un concile, un évêque, qui prononcent sur un livre, une proposition, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jugement</oVar> doctrinal, se dit, par opposition à <oVar>jugement</oVar> décisif, de l'opinion motivée de personnes doctes et respectables, mais qui n'ont point d'autorité absolue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Avis, sentiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce même <oVar>jugement</oVar> [admiration de la beauté d'une dame] a été donné si généralement de tout le monde, que ceux qui ne voudraient pas encore entendre tous les jours ses louanges seraient contraints de se bannir de la cour</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est difficile de proposer une chose au <oVar>jugement</oVar> d'un autre, sans corrompre son <oVar>jugement</oVar> par la manière de la lui proposer !... tant il est difficile de ne point démonter un <oVar>jugement</oVar> de son assiette naturelle, ou plutôt tant il y en a peu de fermes et stables !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, VI, 39, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi, dont le <oVar>jugement</oVar> est une règle toujours sûre, a estimé la capacité de cette princesse, et l'a mise par son estime au-dessus de tous nos éloges</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mon <oVar>jugement</oVar> ne me trompe pas, si, rappelant la mémoire des siècles passés, j'en fais un juste rapport à l'état présent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est vain en nous, excepté le sincère aveu que nous faisons devant Dieu de nos vanités, et le <oVar>jugement</oVar> arrêté qui nous fait mépriser tout ce que nous sommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orléans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les faux <oVar>jugements</oVar> que nous faisons des biens temporels</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>jugement</oVar>, selon l'opinion, selon l'avis.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affirmative et la négative de la plupart des opinions ont chacune quelque probabilité, au <oVar>jugement</oVar> des docteurs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Approbation ou condamnation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes bien injuste, ma très chère, dans le <oVar>jugement</oVar> que vous faites de vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez raison de croire qu'ils [les six menins du Dauphin] ne sont pas tous du prix du chevalier ; Sa Majesté en a fait même <oVar>jugement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes toujours hardis à juger les autres, sans épargner les souverains, car on n'épargne que soi-même dans ses <oVar>jugements</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur est un <oVar>jugement</oVar> que les hommes portent sur le prix et sur la valeur de certaines choses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, L'honneur, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>jugements</oVar> d'autrui nous tremblons follement ; Et chacun l'un de l'autre adorant les caprices, Nous cherchons loin de nous nos vertus et nos vices</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jugement</oVar> téméraire, pensée mal fondée et précipitamment prise touchant une personne ou une action dont on juge trop légèrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>jugement</oVar> téméraire, qui de lui-même est un désordre, dispenserait-il de la réparation d'un second désordre qui est la médisance ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>2e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est des soupçons et des défiances que naissent les <oVar>jugements</oVar> téméraires et les aversions</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>Instruct. charité, Exhort. t. II, p. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Faculté de l'entendement qui saisit les rapports entre les idées, qui apprécie sainement les choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>jugement</oVar> doit conduire toutes nos actions</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant leur savoir ne s'étend seulement Qu'à regratter un mot, douteux au <oVar>jugement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que mon <oVar>jugement</oVar> au besoin m'abandonne !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant l'excès du forfait, troublant leurs <oVar>jugements</oVar>, Présente à leur terreur l'excès des châtiments !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle montre en cela qu'elle a du <oVar>jugement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous serez toujours.... Un envers du bon sens, un <oVar>jugement</oVar> à gauche</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous, dites-moi, perdu le <oVar>jugement</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait trop de <oVar>jugement</oVar> pour croire vos impostures</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi, le <oVar>jugement</oVar> sert bien dans la lecture</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est étonnant qu'avec tout l'orgueil dont nous sommes gonflés, et la haute opinion que nous avons de nous-mêmes et de la bonté de notre <oVar>jugement</oVar>, nous négligions de nous en servir pour prononcer sur le mérite des autres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dom <oVar>Jugement</oVar>, dame Mémoire Et demoiselle Imagination, Quoique n'en dise rien la fable ni l'histoire, Avaient jadis même habitation</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fables, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur son <oVar>jugement</oVar> seul un grand homme appuyé....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de logique. Acte de l'entendement par lequel on décide qu'il y a convenance ou disconvenance entre deux idées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jugement</oVar> analytique, celui dans lequel on développe le contenu d'un concept, affirmant pour une chose explicitement des attributs qui étaient déjà partie du concept, et dont l'esprit peut acquérir la notion distincte par la simple analyse de ce concept.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jugement</oVar> synthétique, celui qui, pour une chose, affirme des attributs qui n'étaient pas dans le concept, et que par conséquent nous ne jugeons ni ne pouvons juger être une partie du concept, reconnaissant seulement qu'ils sont conjoints en fait avec les attributs qui composent le concept.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de médecine. Crise, terminaison. Le <oVar>jugement</oVar> de cette maladie se fit par des sueurs profuses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Jugement</oVar> d'Oléron, ou rôle d'Oléron, collection de décisions coutumières sur la marine recueillies par Éléonore de Guienne, et qui fut le point de départ, au moins partiellement, de l'ordonnance de la marine de 1681.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">JUGEMENT, SENS. Le jugement est un acte de l'esprit qui compare ; le sens est une perception confuse et spontanée des choses. Cet homme a du jugement, veut dire qu'il sait comparer, apprécier, juger. Cet homme a du sens, veut dire qu'il sent les choses telles qu'elles sont. Il y a entre ces deux mots une nuance qui provient de la différence entre juger et sentir, entre le réfléchi et le spontané. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui faus <oVar>jugement</oVar> fait, pert sa were....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur mei avez turnet fals <oVar>jugement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Al jor du <oVar>jugement</oVar>, quant Dex tiendra ses plais</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Guenelon <oVar>jugement</oVar> ferez jà</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fins amans, destrois et angoissos, Doit joie avoir par <oVar>jugement</oVar> d'amors</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pur les oilz Deu [les yeux de Dieu], fait-il, ne volt [il ne veut] acunte rendre, E si est mis huem liges [mon homme lige] : <oVar>jugement</oVar> en voil prendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Saint et martir, apostre et inocent Se plainderoient de vous au <oVar>jugement</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ardoir [elle] fu jugée et par droit <oVar>jugement</oVar> [et par juste <oVar>jugement</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Services et consaus [conseil] poent bien estre vendu, mais ce ne poent ne ne doivent estre li <oVar>jugement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se il est ainsi que homme vertueux ait en telles choses bon et droit <oVar>jugement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout autre pain qui est tournez pour vendre dedans le <oVar>jugement</oVar> [district] des eschevins</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>judicium 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sans elles [liesse et plaisance], à mon <oVar>jugement</oVar>, Ce monde n'est que chose vaine</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aux mauvais rendre droit <oVar>jugement</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Des vertus nécess. au prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien seroye d'avis que on eust bon <oVar>jugement</oVar> quelz sont les personnes [que l'on jugeât bien quelles sont les personnes]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les memoires excellentes se joignent volontiers aux <oVar>jugements</oVar> debiles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme d'un <oVar>jugement</oVar> bien net</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Atheniens, en memoire de ce, firent un <oVar>jugement</oVar> des poetes tragiques qui fut fort notable</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui tost juge, et qui n'entend, Faire ne peut bon <oVar>jugement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>869</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gent de Westwalie, située entre le Rhin, Phrise, Hollande, au diocese de Coligne, tient encores aujourd'hui une coustume qu'ils appellent <oVar>jugement</oVar> occulte [la vehme ; voy. ce mot]</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 1046</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fiens de chien et marc d'argent Seront tout un au jour du <oVar>jugement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Juger ; provenç. jutjamen ; anc. espagn. juzgamiento ; portug. julgamento ; ital. giudicamento. Dans l'ancien français, on se servait beaucoup de juise, qui est le latin judicium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jugeoline">
<form>
<orth>JUGEOLINE</orth>
<pron>ju-jo-lin-'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire des sésames.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>JUGEOLINE. Ajoutez : - ÉTYM. Espagn. aljonjoli, ajonjoli ; de l'arabe al-djoldjolân, sésame. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="juger">
<form>
<orth>JUGER</orth>
<pron>ju-jé. Le g prend un e devant a et o : je jugeais, nous jugeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prononcer, en qualité de <oVar>juge</oVar>, sur une affaire ou sur une personne. <oVar>Juger</oVar> un procès, une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affaire est prête à <oVar>juger</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous, rois, ouvrez maintenant votre cœur à l'intelligence ; instruisez-vous, vous qui <oVar>jugez</oVar> la terre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaum. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous veut tous <oVar>juger</oVar> les uns après les autres</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut <oVar>jugé</oVar> à mort unanimement, sans que l'arrêt prononçât le genre du supplice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La coutume horrible de <oVar>juger</oVar> et de condamner à mort pour des opinions religieuses fut introduite chez les chrétiens dès le quatrième siècle de l'ère vulgaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parlem. ch. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que l'affaire est <oVar>jugée</oVar> au moment que je vous écris, et j'attends avec impatience le moment de <oVar>juger</oVar> l'arrêt</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Lutzelbourg, 2 septembre 1753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'appelle vérité cette règle éternelle, cette lumière intérieure qui <oVar>juge</oVar> nos jugements, qui nous éprouve, qui nous condamne</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Épiphan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juger</oVar> sur l'étiquette du sac, ou, absolument, <oVar>juger</oVar> sur l'étiquette, prononcer un jugement sur une affaire en regardant seulement l'étiquette que portaient autrefois les sacs contenant les pièces d'un procès ; et fig. porter son jugement sur quelque affaire, sur quelque personne, sans avoir examiné les pièces, les raisons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvenez-vous, ma bonne, de la règle de Corbinelli, qu'il ne faut pas <oVar>juger</oVar> sans entendre les deux parties</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ministre si zélé pour la justice ne devait pas mourir avec le regret de ne l'avoir pas rendue à tous ceux dont les affaires étaient préparées ; malgré cette fatale faiblesse qu'il commença de sentir, il écouta, il <oVar>jugea</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où courez-vous la nuit ? - Je veux aller <oVar>juger</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de la fonction des <oVar>juges</oVar> ou premiers magistrats des Hébreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait en ce temps-là une prophétesse nommée Débora, laquelle <oVar>jugeait</oVar> le peuple</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Juges, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de l'arrêt que Dieu porte sur les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble que je les vois déjà [les personnes de piété] dans un de ces trônes où ceux qui auront tout quitté, <oVar>jugeront</oVar> le monde avec Jésus-Christ, selon la promesse qu'il en a faite</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que s'il [Dieu] ne dédaigne pas de <oVar>juger</oVar> ce qu'il a créé, et encore ce qu'il a créé capable d'un bon et d'un mauvais choix, qui leur [aux impies] dira ou ce qui lui plaît, ou ce qui l'offense, ou ce qui l'apaise ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu <oVar>juge</oVar> chacun par sa conscience</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La divine parole.... ceux qu'elle ne touche pas, elle les <oVar>juge</oVar> ; ceux qu'elle ne convertit pas, elle les condamne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Parole de Dieu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dieu] <oVar>Juge</oVar> tous les mortels avec d'égales lois, Et du haut de son trône interroge les rois</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Décider comme arbitre en quelque différend. Un coup difficile à <oVar>juger</oVar>. Je m'en rapporte à ce qu'il en <oVar>jugera</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Juge</oVar>-nous un peu sur une gageure que nous avons faite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous disputons qui est le marquis de la Critique de Molière ; il gage que c'est moi, et moi je gage que c'est lui. - Et moi je <oVar>juge</oVar> que ce n'est ni l'un ni l'autre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parbleu, tu <oVar>jugeras</oVar> toi-même si j'ai tort</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se former, énoncer une opinion sur quelqu'un ou sur quelque chose. Vous <oVar>jugez</oVar> cet homme bien sévèrement. <oVar>Juger</oVar> un livre, une pièce de théâtre, un opéra.</dictScrap>
<cit>
<quote>Garde-toi, tant que tu vivras, De <oVar>juger</oVar> les gens sur la mine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas <oVar>juger</oVar> les gens par l'apparence</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais nous, qui d'un autre œil <oVar>jugeons</oVar> les conquérants</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je remplis mon devoir, et j'obéis aux rois ; Le soin de les <oVar>juger</oVar> n'est point notre partage ; C'est celui des dieux seuls</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on vous <oVar>jugera</oVar>, vous qui <oVar>jugez</oVar> les autres</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>(parlant de la Harpe), les Nouveaux saints</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juger</oVar> un homme, apprécier sa valeur intellectuelle ou morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous le ministère d'un homme qui jouissait d'une grande réputation, mais que la révolution a déjà <oVar>jugé</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Décret du 23 floréal, ou 2e rapport de CAMBON, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ne <oVar>jugez</oVar> point si vous ne voulez être <oVar>jugé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Le plus souvent l'apparence déçoit ; Il ne faut pas toujours <oVar>juger</oVar> sur ce qu'on voit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Montmoron mourut il y a quatre jours d'une violente apoplexie, en six heures ; c'est une belle âme devant Dieu ; cependant il ne faut pas <oVar>juger</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 oct. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Croire, estimer, être d'opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que <oVar>jugez</oVar>-vous que je doive faire ? Tant que j'ai pu <oVar>juger</oVar> qu'elle [ma vie] vous était chère....</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle croit, elle qui <oVar>jugeait</oVar> la foi impossible</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>jugeons</oVar> assez de là que l'impureté était regardée....</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Car. Impur. II, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bruit assez étrange est venu jusqu'à moi, Seigneur ; je l'ai <oVar>jugé</oVar> trop peu digne de foi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous-même <oVar>jugerez</oVar> s'il faut qu'elle vous suive</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Conjecturer. Il n'est pas difficile de <oVar>juger</oVar> ce qui en arrivera.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais des fureurs du roi que puis-je enfin <oVar>juger</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens il se dit avec à. Je <oVar>jugeai</oVar> à son air qu'il était malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dernier [Philopémen], à voir agir les Romains dans la Macédoine, <oVar>jugea</oVar> bien que la liberté de la Grèce allait expirer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entrevois vos mépris, et <oVar>juge</oVar> à vos discours Combien j'achèterais vos superbes secours</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Iphigénie, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se figurer, s'imaginer. Il est aisé de <oVar>juger</oVar> d'où cela part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui voyaient la reine d'Angleterre attentive à peser toutes ses paroles, <oVar>jugeaient</oVar> bien qu'elle était sans cesse sous les yeux de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont vu de quel front il [Charles 1er] a paru dans la salle de Westminster.... peuvent <oVar>juger</oVar> aisément combien il était intrépide à la tête de ses armées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jugez</oVar> ce que les saints auraient pensé des vôtres [pénitences] et ce que l'Église en pense encore aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Au jeu de paume, <oVar>juger</oVar> la balle, prévoir le lieu où la balle va tomber ; et fig. prévoir quel tour une affaire prendra.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Reconnaître l'âge, le sexe, la taille et l'espèce de bête par le pied, les fumées, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer au <oVar>juger</oVar>, tirer sans voir distinctement la bête, et en <oVar>jugeant</oVar> qu'elle est en tel endroit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de médecine. Terminer une maladie, en faire la crise. Un dépôt <oVar>jugea</oVar> la fièvre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Absolument. Discerner la convenance ou la disconvenance de deux idées.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vraie perfection de l'entendement est de bien <oVar>juger</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui doute que les enfants ne conçoivent, qu'ils ne <oVar>jugent</oVar>, qu'ils ne raisonnent conséquemment ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Juger</oVar>, c'est affirmer qu'une chose que nous concevons est telle ou n'est pas telle : comme lorsque, ayant conçu ce que c'est que la terre, et ce que c'est que rondeur, j'affirme de la terre qu'elle est ronde</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Gramm. P. R. Œuv. t. IX, p. 53, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>V. n. Porter un jugement, prononcer un arrêt (emploi qui est rare).</dictScrap>
<cit>
<quote>La Syrie à vos lois est-elle assujettie Pour souffrir qu'une femme [Théodore] y soit <oVar>juge</oVar> et partie ? <oVar>Jugez</oVar> de Théodore</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant à ce rebelle.... Rome entre vous et lui <oVar>jugera</oVar> de l'outrage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lancer ses traits et puis retirer sa main, accuser M. Koenig, mon ami, d'être un faussaire.... opprimer Koenig et moi avec les mêmes artifices ; c'est ce que Maupertuis a fait, et c'est sur quoi l'Europe littéraire peut <oVar>juger</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Roquet, 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Juger</oVar> de, apprécier, se faire une opinion sur. Je ne pouvais pas bien <oVar>juger</oVar> de la distance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous pouvez <oVar>juger</oVar> des soins qu'elle en a pris Par les hautes vertus et les illustres marques....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et me venger enfin ou sur vous ou sur moi, Si j'eusse mal <oVar>jugé</oVar> de tout ce que je voi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde <oVar>juge</oVar> bien des choses ; car il est dans l'ignorance naturelle, qui est le vrai siége de l'homme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, III, 18, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il [le pape] voulut <oVar>juger</oVar> des cinq propositions, le point de la grâce efficace fut mis à couvert de toute censure</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Augustin voulait qu'on <oVar>jugeât</oVar> des personnes par la foi, et non de la foi par les personnes</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. char. env. les nouv. cath. t. I, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas <oVar>juger</oVar> des hommes comme d'un tableau ou d'une figure, sur une seule et première vue ; il y a un intérieur et un cœur qu'il faut approfondir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>juge</oVar> pas de la racine par les branches, mais des branches par la racine</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVI, 2e part. ch. 2, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le ciel veut un meurtre, est-ce à moi d'en <oVar>juger</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Boileau] était jeune, et dans l'âge où l'on <oVar>juge</oVar> des hommes par la réputation, et non point par eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Rochester et Waller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jugeons</oVar> des actions des hommes, et laissons Dieu <oVar>juger</oVar> de leur foi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettre à d'Alembert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue. L'œil <oVar>juge</oVar> des couleurs. L'oreille <oVar>juge</oVar> des sons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juger</oVar> des coups, regarder des joueurs et apprécier en quoi ils jouent bien ou mal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Juger</oVar> des coups, être simple spectateur des événements, et n'avoir qu'à les blâmer ou à les louer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal du Plessis ne quittera point Paris ; il est bourgeois et chanoine ; il met à couvert tous ses lauriers et <oVar>jugera</oVar> des coups</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui on dit souvent <oVar>juger</oVar> les coups ; c'est une autre nuance de sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Juger</oVar> de, se faire une idée de. Vous pouvez <oVar>juger</oVar> de ma surprise.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Juge</oVar> de son pouvoir [de mon amour] : dans une telle offense, J'ai pu délibérer si j'en prendrais vengeance !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nos cheveux sont comptés, <oVar>jugez</oVar> de nos œuvres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Jugem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Juger</oVar> de, porter, en bien ou en mal, un jugement sur autrui. Il <oVar>juge</oVar> bien de tout le monde. <oVar>Juger</oVar> mal de son prochain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la mort d'Annibal m'eût fait mal <oVar>juger</oVar> d'eux [des Romains]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai mal <oVar>jugé</oVar> de toi, j'ai tort, je le confesse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juger</oVar> d'autrui par soi-même, estimer les sentiments d'autrui par les siens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, ne <oVar>jugez</oVar> pas de son cœur par le vôtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu simple et sévère <oVar>juge</oVar> des autres par elle-même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Écueils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Juger</oVar> de, être connaisseur en, apprécier le mérite de. Il <oVar>juge</oVar> bien de la poésie et de la peinture. Il <oVar>juge</oVar> mal de ces sortes de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par la raison qu'il y en a plusieurs qui sont capables de <oVar>juger</oVar> d'une pièce selon les règles, et que les autres en <oVar>jugent</oVar> par la bonne façon d'en <oVar>juger</oVar>, qui est de se laisser prendre aux choses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui <oVar>jugent</oVar> d'un ouvrage par règle sont à l'égard des autres comme ceux qui ont une montre à l'égard des autres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis <oVar>juger</oVar> de mon ouvrage en le faisant ; il faut que je m'éloigne comme les peintres, et que je m'en éloigne, mais encore pas trop</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>XXV, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, tous mes sots, enflés d'une nouvelle audace, Ont <oVar>jugé</oVar> des auteurs en maîtres du Parnasse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>juger</oVar> des poëtes, il faut savoir sentir, il faut être né avec quelques étincelles du feu qui anime ceux qu'on veut connaître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poés. épique, ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui sont accoutumés à <oVar>juger</oVar> par le sentiment ne comprennent rien aux choses de raisonnement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les jours à la cour un sot de qualité Peut <oVar>juger</oVar> de travers avec impunité</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel excelle à rimer qui <oVar>juge</oVar> sottement</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Se <oVar>juger</oVar>, porter un jugement sur soi-même, avoir une opinion sur soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se <oVar>juge</oVar> en autrui, se tâte, s'étudie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jugez</oVar>-vous : répondez avec la vérité Que vous devez au moins à ma sincérité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jugez</oVar>-vous dans mon cœur, prenez-le pour votre conscience</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Porter un jugement les uns sur les autres. Ils ne se <oVar>jugent</oVar> pas l'un l'autre bien favorablement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de la dévotion, s'infliger une perpétuelle mortification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jugement général en causera une générale [émotion] dans le monde, excepté ceux qui se seront déjà <oVar>jugés</oVar> eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Croire quelque chose sur son propre compte. Il s'était <oVar>jugé</oVar> digne d'une récompense.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Être <oVar>jugé</oVar>. Le procès se <oVar>jugera</oVar> demain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Terme de médecine. Une maladie se <oVar>juge</oVar> par des sueurs, par une diarrhée, etc. quand une amélioration sensible et soutenue se manifeste à la suite d'une évacuation quelconque.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Dans le sens de être d'opinion, de sentiment que, juger régit l'indicatif quand la phrase est affirmative, et le subjonctif quand elle est négative ou interrogative : Je juge que vous devez partir ; Je ne juge pas que vous deviez partir ; Jugiez-vous que je dusse partir ? Dans le sens de croire, il régit l'infinitif quand le verbe régi se rapporte au sujet de la phrase : Il jugea devoir se comporter ainsi. Quand le verbe ne se rapporte pas au sujet de la phrase, il faut se servir de que avec l'indicatif : Votre père a jugé que vous devez vous comporter ainsi. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si il ne pot prover sor saintz que melz [mieux] ne sot <oVar>juger</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si as juget [tu as décidé] qu'à Marsilion en alge [j'aille]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont [pour cela] [ils] firent la hataille sur deus homes jugier [remettre la bataille à deux champions]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mort serez jugié se je ne vous estrif [tire d'affaire]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult achate l'onur qui est à mort <oVar>jugiez</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se cil qui est apelés de defaute de droit ou de faus jugement est convaincus en l'apel et atains, il pert le jugier et le [la] justice de sa terre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele fu jugie à ardoir [être brûlée], et fu arse</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il iroit contre le jugié....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre point si est tel, que il [les Bédouins] croient que nulz ne peut mourir que jeusques au jour que il lui est <oVar>jugé</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINVILLE</author>
<biblScope>260</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>juge</oVar> corrumpu qui a jugié injustement un champ à la partie, il ne prent pas le champ pour soy, mais il prent l'argent</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour tels comme ils sont eux-memes, ils <oVar>jugent</oVar> les autres</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant grande quantité de lances debout, ce leur sembloit, jugerent que c'estoient les batailles du roy qui estoient aux champs</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le prince] sera <oVar>jugé</oVar>, à l'oppinion des gens, d'estre de la condition et nature de ceulx qu'il tiendra les prochains de luy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut bien <oVar>juger</oVar>, il doit la partie escouter</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 408</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son port et sa façon ne le jugeoient pas de maulvaise affaire ny de seditieuse humeur</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Erreur de calcul ne passe jamais en force de chose <oVar>jugée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>872</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>juges</oVar> non royaux sont tenus de soutenir leur <oVar>jugé</oVar>, au peril de l'amende sur eulx ou leur seigneur</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>881</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur fist prester le serment de <oVar>juger</oVar> selon le droit et l'equité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le jour [celui de la mort] qui doibt <oVar>juger</oVar> de toutes nos années</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un habile homme ayant <oVar>jugé</oVar> que ce n'estoit que fantaisie....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>juger</oVar> du lustre de l'escarlatte, on nous ordonne de....</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>II, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui trop tost <oVar>juge</oVar>, tost se repent</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Precell. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieulx vault <oVar>juger</oVar> entre ennemis qu'entre ses amis</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 348</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. jutjar, jutgar ; espagn. juzgar ; portug. julgar ; ital. giudicare ; du lat. judicare, de jus, droit, et dicere, dire, prononcer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jugerie">
<form>
<orth>JUGERIE</orth>
<pron>ju-je-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. Ressort ; juridiction d'un juge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Néologisme et dans un sens péjoratif. Manière de juger sans bonnes règles. La <oVar>jugerie</oVar> littéraire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Gaillac en la <oVar>jugerie</oVar> d'Albigois et seneschaucie de Thoulouse</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>jugeria.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Juger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jugeur">
<form>
<orth>JUGEUR</orth>
<pron>ju-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme qui se dit par dénigrement. Celui qui juge.</dictScrap>
<cit>
<quote>De perfides et iniques demandes de troupes, qui peuvent attirer un déluge de malheurs sur cette province, et qui ne seront jamais utiles qu'à l'orgueil ou à la vengeance des jugeurs</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. Conseiller qui ne faisait point de rapports, et dont la mission se bornait à juger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Homme qui ne sait que juger et critiquer sans être capable de rien produire. Un <oVar>jugeur</oVar> de profession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ajoutez-y le pédantesque abus de ces autres grands mots, décence et bonnes mœurs, qui donnent un air si important, si supérieur, que nos jugeurs de comédies seraient désolés de n'avoir pas à les prononcer sur toutes les pièces de théâtre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Fig. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Jugeur n'a pris un sens péjoratif que par opposition à juge ; autrement la finale eur n'a aucun mauvais sens ; mais ici, tandis que le juge remplit un office public, le jugeur fait un métier. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car trop sont près li jugeor</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonopex, dans RAYNOUARD, Lexique</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors s'estoit evanouie la difference de jugeurs et rapporteurs d'enquestes</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. II. p. 47, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. jutjaire, jutgaire, jutjador, jutgador ; espagn. juzgador ; portug. julgador ; de judicare, juger. En français jugere, en provençal jutjaire est le nominatif ; jugeor, jutjador, le régime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juglandées">
<form>
<orth>JUGLANDÉES</orth>
<pron>ju-glan-dée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes dont le noyer (juglans regia, L.) est le type ; c'est une tribu détachée des amentacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. juglans, juglandis, noyer, de Ju, Jovis, Jupiter (voy. <ref target="jovial">JOVIAL</ref>), et glans, gland.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juglandine">
<form>
<orth>JUGLANDINE</orth>
<pron>ju-glan-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe amer du brou de noix vert.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. juglans (voy. <ref target="juglandées">JUGLANDÉES</ref>), et la finale chimique ine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jugulaire">
<form>
<orth>JUGULAIRE</orth>
<pron>ju-gu-lê-r'</pron>
<gram/>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme d'anatomie. Qui appartient à la gorge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Veines <oVar>jugulaires</oVar>, ou, substantivement, les <oVar>jugulaires</oVar>, nom donné à quatre veines placées sur les parties latérales du cou, deux à droite, deux à gauche. La <oVar>jugulaire</oVar> interne. La <oVar>jugulaire</oVar> externe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au moment où la bête lancée passe sous l'arbre fatal, le carcajou tombe sur elle, et cherche à lui couper avec les dents la veine <oVar>jugulaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. Carcajou.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Poisson <oVar>jugulaire</oVar>, poisson dont les nageoires ventrales sont placées en avant des pectorales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Les <oVar>jugulaires</oVar>, les mentonnières d'un shako, d'un casque, etc. qui sont de cuir, et quelquefois garnies de lames de métal. Baisser, relever les <oVar>jugulaires</oVar> d'un shako.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vaisseaux <oVar>jugulaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luxation de l'os claviculaire ou <oVar>jugulaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>XIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. jugulum, la gorge (voy. <ref target="juguler">JUGULER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jugulateur">
<form>
<orth>JUGULATEUR</orth>
<pron>ju-gu-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui jugule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les inventions atroces des jugulateurs ne sont capables ni de nous intimider, ni de nous déconcerter</quote>
<bibl>
<author>BABEUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. jugulatorem, égorgeur, de jugulare (voy. <ref target="juguler">JUGULER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="juguler">
<form>
<orth>JUGULER</orth>
<pron>ju-gu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Néologisme et terme familier. Proprement, égorger, et, par catachrèse, causer une perte considérable, une ruine. Cette imprudence le jugulait.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ennuyer excessivement, tourmenter, importuner. Vous me jugulez.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. jugulare, égorger, de jugulum, la gorge, proprement la clavicule, et diminutif de jugum (voy. <ref target="joug">JOUG</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jugulibranche">
<form>
<orth>JUGULIBRANCHE</orth>
<pron>ju-gu-li-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont les ouïes s'ouvrent sous la gorge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. jugulum, gorge, et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juif">
<form>
<orth>JUIF, IVE</orth>
<pron>juif, jui-v'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui appartient au peuple hébreu, au peuple qui habita jadis la Palestine. Un <oVar>Juif</oVar>, une <oVar>Juive</oVar> (avec une majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>Juifs</oVar> charnels tiennent le milieu entre les chrétiens et les païens : les païens ne connaissent point Dieu, et n'aiment que la terre ; les <oVar>Juifs</oVar> connaissent le vrai Dieu, et n'aiment que la terre ; les chrétiens connaissent le vrai Dieu, et n'aiment point la terre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, XV, 12, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Juif</oVar> errant, personnage imaginaire que l'on suppose condamné à errer jusqu'à la fin du monde, pour avoir outragé Jésus portant sa croix, et qui paraît être une représentation populaire de la dispersion du peuple <oVar>juif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'êtes-vous point cet homme De qui l'on parle tant, Que l'Écriture nomme Isaac <oVar>Juif</oVar> errant ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Complainte du Juif errant</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je gage que le <oVar>Juif</oVar> errant N'a pas fait un plus long voyage [qu'Énée]</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chrétien, au voyageur souffrant Tends un verre d'eau sur ta porte ; Je suis, je suis le <oVar>Juif</oVar> errant, Qu'un tourbillon toujours emporte</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Juif errant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un <oVar>Juif</oVar> errant, c'est un homme qui change souvent de demeure, qui voyage sans cesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est donc un voyageur ? - C'est un vrai <oVar>Juif</oVar> errant</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Chât. en Esp. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juif</oVar> errant, se dit aussi d'un homme qui est toujours par voie et par chemin, qu'on ne trouve jamais chez lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui professe la religion judaïque (avec un j minuscule). Un <oVar>juif</oVar> est un Français, un Allemand, un Anglais, etc. professant la religion <oVar>juive</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Secondement, il doit à Jérémie Aaron, Usurier de métier, <oVar>juif</oVar> de religion</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici mon noble aïeul ; Il vécut soixante ans, gardant la foi jurée, Même aux <oVar>juifs</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hernani, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être riche comme un <oVar>juif</oVar>, être fort riche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un marchand nouvellement arrivé et plus riche qu'un <oVar>juif</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Celui qui prête à usure ou qui vend exorbitamment cher, et, en général, quiconque cherche à gagner de l'argent avec âpreté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a longtemps que je n'ai vu le jeune Sanche : c'est un jeune homme affamé de gagner et bien <oVar>juif</oVar>, à mon gré</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment diable ! quel <oVar>juif</oVar>, quel arabe est-ce là ? c'est plus qu'au denier quatre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu <oVar>juif</oVar>, le plus <oVar>juif</oVar> qui soit dans tout Paris</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les arabes ! les <oVar>juifs</oVar> ! ouf ! ouf ! je n'en puis plus ; Ose-t-on égorger les gens de cette sorte ? Pour enterrer ma femme exiger vingt écus ! J'aimerais presque autant qu'elle ne fût pas morte</quote>
<bibl>
<author>PONS</author>
<biblScope>(de Verdun).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom qu'on donne quelquefois au squale-marteau, poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Adj. <oVar>Juif</oVar>, <oVar>juive</oVar>, qui appartient aux <oVar>Juifs</oVar>. Le peuple <oVar>juif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Année <oVar>juive</oVar>, année lunaire de 354 jours. L'année religieuse des <oVar>Juifs</oVar> commençait à l'équinoxe du printemps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>juive</oVar>, loc. adv. À la manière des <oVar>Juifs</oVar>, quant aux mœurs et aux costumes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi firent Giwui quant il unt Deu jugié ; Vilment l'unt escrié, batu e coleié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si fu jadis par maint prophete Ceste incarnacion retraite, Et par Juïs et par paiens</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me conta que il ot une grande desputaison [discussion] de Juis et de clers au moustier de Clygni</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En gage à <oVar>juif</oVar>, à lombard, ne à nule autre maniere de gent</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Juifs</oVar> en pasques, Mores en nopces, chrestiens en plaidoyers Despendent leurs deniers</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. juzieu, jusieu ; catal. jueu ; espagn. judio ; portug. judeo ; ital. giudeo ; du lat. judaeus. Judaea, la Judée, est le pays des enfants de Juda ; Juda est un des fils de Jacob, et son nom vient d'une racine hébraïque signifiant célébrer, confesser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>JUIF. - ÉTYM. Ajoutez : D'après M. d'Arbois de Jubainville (Revue celtique, t. II, p. 129), la forme juif, ne pouvant venir directement du latin judaeus, suppose un bas-latin judévus (syncope du d, et changement d'e en i et de v en f) ; cette supposition est corroborée par le breton armoricain juzev. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="juillet">
<form>
<orth>JUILLET</orth>
<pron>jui-llè, ll mouillées, et non jui-yè. Chifflet, Gramm. p. 193, dit pour son temps que l'i ne sonne aucunement, mais le seul u ; cette prononciation s'entend encore assez souvent et peut-être est-ce la bonne ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le septième mois de l'année. Il est né en <oVar>juillet</oVar>. Le mois de <oVar>juillet</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La mi-<oVar>juillet</oVar>, le milieu de <oVar>juillet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ordonnances de <oVar>juillet</oVar>, trois ordonnances dirigées par le gouvernement de Charles X contre la liberté de la presse, la chambre des députés et la loi électorale, et qui provoquèrent la révolution de 1830.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Journées de <oVar>Juillet</oVar>, voy. <ref target="journée">JOURNÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Révolution de <oVar>Juillet</oVar>, celle qui s'est accomplie pendant les journées de <oVar>Juillet</oVar> 1830 et qui mit Louis-Philippe sur le trône.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gouvernement de <oVar>Juillet</oVar>, gouvernement parlementaire qui succéda à cette révolution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les hommes de <oVar>Juillet</oVar>, ceux qui ont joué un rôle dans cette révolution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Colonne de <oVar>Juillet</oVar>, monument élevé sur la place de la Bastille en mémoire de la révolution de <oVar>Juillet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ordre de <oVar>Juillet</oVar>, ordre institué en 1830 et qui fut donné à ceux qui avaient pris une part marquante dans la révolution soit en combattant soit autrement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Al setme meis de l'an, juinet l'apele l'un [l'on]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. édit. BECKER, p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout torne à perte.... Juignet li fait sembler fevrier</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Parmy ses blonds cheveux erroient les amourettes, S'entrelaçants l'un l'autre, et ses yeux, mes vainqueurs, Faisoient par leurs rayons un <oVar>juillet</oVar> dans les cœurs</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Cléonice, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au mois de <oVar>juillet</oVar>, faucille au poignet</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au mois d'aoust et de <oVar>juillet</oVar>, bouche noire et gosier sec</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. jeuillai ; provenc. jul, julh, juli, juliol ; catal. juliol ; espagn. julio ; portug. julho ; ital. luglio. D'après Diez, juinet ou juignet est le diminutif de juin, et signifie le second mois de juin, le cadet du mois de juin ; ce qui explique la forme diminutive ; puis juinet ou juignet a repris l'l par l'influence de julius (julius, mois dont l'ancien nom est quinctilis, dénommé d'après Julius Caesar ; Julius venant de julus, qui est le terme grec signifiant crépu, frisé, laineux). Il n'est pas douteux que juinet ou juignet ne soit le diminutif de juin (voy. à l'historique de juin un texte où le mois de juin est dit juin le grand). Il est certain aussi que juinet ou juignet est la forme la plus ancienne. C'est pourquoi, si l'on n'admettait pas que juillet en soit une altération, l'exemple de juliol en provençal et en catalan, qui est un diminutif, prouvant que ce mot a pu prendre une telle forme sans passer par juinet, il faudrait admettre en même temps que juillet est récent dans la langue, ce qui est peut-être plus difficile à concevoir qu'une corruption de juinet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juin">
<form>
<orth>JUIN</orth>
<pron>juin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le sixième mois de l'année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point de glace, bon Dieu, dans le cœur de l'été, Au mois de <oVar>juin</oVar> ! pour moi, j'étais si transporté ....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La mi-<oVar>juin</oVar>, la moitié du mois de <oVar>juin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Mi-<oVar>juin</oVar>, mi-graisse, se dit des cerfs qui alors commencent à être gras.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or dist li contes que tout lou premier jor de <oVar>juin</oVar> le grant se parti li rois Artus de Logres, quant li dous tens est repairiés à sa saison, que foillissent cil buisson et cil boischage, et cil oisillon chantent doucement et souef</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Merlin, ms. 747, Bibl. imp. f° 161, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant vint en guing qu'il fait grant chaut, Que cil blez sont creü en haut...</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19889</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En <oVar>juin</oVar>, juillet et aoust, Ni femme ni choux</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. jeun ; Berry, jun ; provenç. junh ; catal. juny ; espagn. junio ; portug. junho ; ital. giugno ; du lat. junius : probablement mois consacré à Junon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juiverie">
<form>
<orth>JUIVERIE</orth>
<pron>jui-ve-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quartier d'une ville habité par les Juifs. La <oVar>juiverie</oVar> de Metz.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Corporation des Juifs, là où les Juifs ne sont pas ou n'étaient pas comptés comme citoyens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en coûta 6 marques sterling pour libérer une terre hypothéquée à la <oVar>juiverie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement et fig. Un marché usuraire, établissement usuraire. C'est une vraie <oVar>juiverie</oVar>. Il m'a fait une <oVar>juiverie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne prêtez-vous pas sur gages à Rome dans vos <oVar>juiveries</oVar>, que vous appelez monts-de-piété ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXVI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi se hebergierent devant la tour, en la juierie, qu'on apeloit Lestanor, où il avoit moult bone vile et moult riche</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous creez miex en juerie, Qui la verité dire en ose, Qu'en celui qui par seignorie A la porte d'enfer desclose</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Juif.</etym>
<re ana="supplement">
<re>JUIVERIE. Ajoutez : - REM. Voltaire a dit juifrerie.  <cit><quote>Si nous pouvions réussir à le devenir [heureux], sans établir une caisse de juifrerie, ce serait autant de peine épargnée</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Lett. à Mme de Bernières, dans STE-BEUVE, Causeries du lundi, XIII, art. Lettres inédites de Voltaire.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jujube">
<form>
<orth>JUJUBE</orth>
<pron>ju-ju-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du jujubier, qui consiste en un noyau et une enveloppe pulpeuse. Les <oVar>jujubes</oVar> sont employées en pharmacie comme pectorales et adoucissantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>jujube</oVar>, le suc extrait de la <oVar>jujube</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pâte de <oVar>jujube</oVar>, préparation qui se faisait autrefois avec la décoction du <oVar>jujube</oVar>, mais qui n'en contient plus et n'est qu'une pâte faite avec la gomme arabique, le sirop de sucre, l'eau de fleur d'orange et l'eau pure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>jujube</oVar> ou guindoule ressemble à la cornouille. Aucuns tiennent la <oVar>jujube</oVar> estre la cornouille franche : ou la cornouille, la <oVar>jujube</oVar> sauvage</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>696</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. zizyphum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jujubier">
<form>
<orth>JUJUBIER</orth>
<pron>ju-ju-bié ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie ; des ju-ju-bié-z en fleurs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des rhamnées, dont le type est le <oVar>jujubier</oVar> commun, zizyphus communis, L. qui croît dans les contrées chaudes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'on plante le jujubier après l'hyver</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>696</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="jule.1">
<form>
<orth>JULE</orth>
<pron>ju-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Voyez IULE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jule.2">
<form>
<orth>JULE</orth>
<pron>ju-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une monnaie qui avait cours en Italie, et surtout à Rome. Le <oVar>jule</oVar> vaut environ trente centimes.</dictScrap>
</sense>
<etym>On attribue cette monnaie au pape Jules II ; mais des julhati (voy. DU CANGE) sont déjà cités dans des documents du XIVe siècle. Il faut donc reporter plus haut que Jules II l'origine de la dénomination.</etym>
</entry>
<entry xml:id="julep">
<form>
<orth>JULEP</orth>
<pron>ju-lèp. Du temps de Ménage, on prononçait julè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Potion adoucissante ou calmante dans laquelle il n'entre ni huile, ni substances purgatives, ni poudres ou substances extractives, mais qui est composée simplement d'eau distillée et de sirops.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus, dudit jour, soir, un <oVar>julep</oVar> hépatique, soporatif et somnifère, composé pour faire dormir monsieur, trente-cinq sols</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon camarade, Tiens, bois rasade ; C'est un <oVar>julep</oVar> pour ton cerveau malade</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Troubad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs prescrivent des <oVar>juleps</oVar> et apozemes rafraichissans et aperitifs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. julep ; esp. et port. julepe ; ital. giulebbe, giulebbo ; bas-latin julapium, de l'arabe jelâb, potion médicinale composée de fruits, de miel ou de sucre et d'eau, venant lui-même du persan golapa, de gul, rose, et ap (a long), eau (voy. <ref target="eau">EAU</ref>), à cause de la couleur rosée donnée à cette préparation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="julia">
<form>
<orth>JULIA</orth>
<pron>ju-li-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 89e planète télescopique, découverte en 1866 par M. Stephan.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="julien.1">
<form>
<orth>JULIEN (SAINT-)</orth>
<pron>sin-ju-liin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un saint qui faisait trouver bon gîte quand un voyageur en avait dit l'oraison au matin.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Voici pourtant un conte Où l'oraison de monsieur saint <oVar>Julien</oVar> À Renaud d'Ast produisit un grand bien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ordre de Saint-<oVar>Julien</oVar>, nom d'un ordre espagnol de chevalerie institué dans le XIIe siècle, qui prit ensuite le nom d'Alcantara, et dont la grande maîtrise fut unie à la couronne de Castille, sous le roi Ferdinand et la reine Isabelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le saint-<oVar>Julien</oVar>, variété de prune d'un violet foncé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Saint <oVar>Julien</oVar>, qui puet bien tant, Ne fit à nul home mortel Si douz, si bon, si noble ostel</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies fr. mss. avant 1300, t. II, p. 726, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Julianus, dérivé de Julius, Jules.</etym>
</entry>
<entry xml:id="julien.2">
<form>
<orth>JULIEN, IENNE</orth>
<pron>ju-li-in, liè-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chronologie. Qui appartient à la réformation de l'année qui fut faite par l'ordre de Jules César. L'ère julienne, qui précède de quarante-cinq ans notre ère vulgaire, a pour époque la réformation du calendrier romain, faite par Jules César. Depuis Numa le dérangement de l'année était parvenu par degrés au point que les mois d'hiver tombaient en automne, ceux du printemps en hiver, et ainsi des autres. Pour remédier à ce désordre, Jules César, avec le secours de Sosigène, fameux astronome, ordonna : 1° que l'année de Rome 707 serait composée de quinze mois, faisant ensemble la somme de 445 jours (c'est ce qu'on nomma l'année de confusion) ; 2° que, pour la suite, l'année serait composée de 365 jours, auxquels on ajouterait, tous les quatre ans, après le 6 des calendes de mars, ou 24 février, un jour de plus ; ce qui fit nommer cette année bissextile, par la raison qu'on doublait alors le 6 des calendes de mars, Art de vérifier les dates, t. I, p. 14.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Année julienne, l'année commune de trois cent soixante-cinq jours, ou bissextile de trois cent soixante-six jours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Période julienne, période de sept mille neuf cent quatre-vingts ans, et qui résulte de la multiplication des trois cycles ordinaires, c'est-à-dire, le cycle solaire, le cycle lunaire et l'indiction ; elle fut inventée par Scaliger en 1580 pour accorder les difficultés de la chronologie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. Julius, Jules César. Le nom de la période julienne vient de Jules César Scaliger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="julienne.1">
<form>
<orth>JULIENNE</orth>
<pron>ju-liè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des crucifères. <oVar>Julienne</oVar> blanche. <oVar>Julienne</oVar> violette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>julienne</oVar> des dames, qui croît spontanément dans les Pyrénées et les montagnes du centre de la France, hesperis matronalis, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="julienne.2">
<form>
<orth>JULIENNE</orth>
<pron>ju-liè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Potage fait avec plusieurs sortes d'herbes et de légumes. Servir une <oVar>julienne</oVar>. Potage à la <oVar>julienne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">On lit dans le Courrier de Vaugelas, 15 déc. 1875, p. 124 : « La julienne, qu'on appelle dans le patois de Genève la soupe à la bataille, n'est mentionnée ni dans Taillevent, ni dans le Ménagier de Paris (1393), ni dans le Dictionnaire français-anglais de Cotgrave (1660), ni dans le Cuisinier françois de La Varenne (1670) ; c'est seulement dans le Cuisinier royal et bourgeois (1722) qu'on la trouve pour la première fois, ce qui me fait présumer que ce potage n'est guère connu que depuis le commencement du XVIIIe siècle. On a dit d'abord potage à la julienne, comme le montrent ces exemples : Potage à la Julienne en maigre, Cuisinier roy. et bourg. t. II, p. 163. On fait aussi des potages à la Julienne de poictrine de veau, chapon, poularde, pigeons et autres viandes, ib. t. II, p. 392. Puis on a supprimé potage, ce qui a réduit l'expression à Julienne, qui s'est employé alors sans majuscule : Potage ou julienne de poulets farcis, ib. t. II, p. 123. »</note>
</entry>
<entry xml:id="julienne.3">
<form>
<orth>JULIENNE</orth>
<pron>ju-liè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autrefois on pêchait sur la côte d'Audierne beaucoup de congres, de <oVar>juliennes</oVar> et de merlues ; on les séchait au soleil</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 25 déc. 1875, p. 8844, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jumart">
<form>
<orth>JUMART</orth>
<pron>ju-mar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné au produit de l'accouplement très problématique soit du taureau et de la jument ou d'une ânesse, soit d'un âne et d'une vache.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait venir un de ces jumarts du Dauphiné.... j'ai reconnu tant par l'inspection des parties extérieures que par la dissection des parties intérieures, que ces jumarts n'étaient que des bardeaux, c'est-à-dire des mulets provenant du cheval et de l'ânesse</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voltaire écrit jumare : Comme les juments font des mulets et des jumares, Sing. nat. 29. De fait, en allemand ce mot est écrit Jumarre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue, à moins qu'on ne pense que ce soit une dérivation irrégulière de jument : jum, et la finale péjorative art. Le languedocien gimere, gimeroû, selon Diez, fait penser au latin chimaera.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jumeau">
<form>
<orth>JUMEAU, ELLE</orth>
<pron>ju-mô, mè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enfants <oVar>jumeaux</oVar>, enfants nés d'un même accouchement. Filles <oVar>jumelles</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux. Deux chiens <oVar>jumeaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Ces <oVar>jumelles</oVar> se ressemblent singulièrement. C'est un <oVar>jumeau</oVar>, une <oVar>jumelle</oVar>. On dit à tort dans le peuple que, de deux <oVar>jumeaux</oVar>, celui qui vient au monde le dernier est l'aîné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme de Charlestown, dans la Caroline méridionale, accoucha, en 1714, de deux <oVar>jumeaux</oVar> qui vinrent au monde tout de suite l'un après l'autre ; il se trouva que l'un était un enfant nègre et l'autre un enfant blanc ; ce qui surprit beaucoup les assistants</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Hist. nat. homme, Œuvres, t. IV, p. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit de deux fruits joints ensemble. Une pomme <oVar>jumelle</oVar>. Des abricots <oVar>jumeaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Alambics <oVar>jumeaux</oVar>, alambics dont le bec de chacun entre dans le ventre de l'autre et qui servent ainsi à distiller par circulation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de deux objets qui se ressemblent et qui sont disposés semblablement.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime à la folie présentement les jardins à l'anglaise, les lignes courbes, les pentes douces, les étangs en forme de lacs, les archipels en terre ferme, et j'ai un profond mépris pour les lignes droites, les allées <oVar>jumelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Catherine, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt le jour naissant illumine leurs têtes <oVar>jumelles</oVar> [des tours de l'église gothique]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lits <oVar>jumeaux</oVar>, deux lits de même forme placés parallèlement dans la même pièce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscles <oVar>jumeaux</oVar>, ou, substantivement, les <oVar>jumeaux</oVar>, nom de deux muscles qui concourent au mouvement de la jambe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Je crois] Que çou [ce] soit Blanceflor la bele ; Je cuit [pense] qu'ele est sa suer jumele</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1727</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cist mastins li pent as mameles, Qu'el a tribles, non pas jumeles</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20018</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme s'il avient que une feme a deus enfans masles jumiax</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que gémeau (voy. ce mot) ; wallon, germal, au fém. germale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jumel">
<form>
<orth>JUMEL</orth>
<pron>ju-mèl</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coton <oVar>jumel</oVar>, sorte de coton, Journ. offic. 11 mars 1872, p. 1743, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jumelage">
<form>
<orth>JUMELAGE</orth>
<pron>ju-me-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les pontonniers, action de jumeler, résultat de cette action. Faire le <oVar>jumelage</oVar> de deux poutrelles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jumelé">
<form>
<orth>JUMELÉ, ÉE</orth>
<pron>ju-me-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fortifié par des jumelles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. pl. Terme de construction. <oVar>Jumelées</oVar>, assemblage de deux pièces de bois s'ajustant longitudinalement l'une contre l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Pièce <oVar>jumelée</oVar>, pièce formée de deux jumelles.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie n'a jumelé que comme terme de blason. </note>
</entry>
<entry xml:id="jumeler">
<form>
<orth>JUMELER</orth>
<pron>ju-me-lé. La syllabe mel prend deux l quand la syllabe qui suit est muette : je jumelle, je jumellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Accoupler deux objets semblables <oVar>Jumeler</oVar> deux sapines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Mettre une <oVar>jumelle</oVar>, des jumelles à un mât, à une vergue, à un bau qui a craqué.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jumelles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jumelles">
<form>
<orth>JUMELLES</orth>
<pron>ju-mè-l'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de charpenterie ou de serrurerie. Nom de deux pièces de bois ou de métal qui sont semblables, et qui entrent dans la composition d'une machine ou d'un outil. Les <oVar>jumelles</oVar> d'une presse de bois, d'un étau, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Montants ou poteaux de bocard.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Espèce de fasces doubles dont on charge le milieu de l'écu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Jumelles</oVar>, espèce de double lorgnette dont on se sert principalement au spectacle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom de certaines voitures très légères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au sing. Terme de marine. Pièce de bois appliquée sur une autre pour la conserver ou pour la fortifier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de traîneau dans les arsenaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Au sing. Rangée de pavés formant la moitié d'un ruisseau et joignant la chaussée ; l'autre rangée se nomme contre-jumelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au sing. Nom d'une ancienne pièce de canon qui avait deux bouches et une seule lumière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Épées <oVar>jumelles</oVar>, se dit de deux épées symétriques, disposées de manière à pouvoir être placées dans un même fourreau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jumeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jument">
<form>
<orth>JUMENT</orth>
<pron>ju-man</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La femelle du cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'un franc campagnard avec longue rapière, Montant superbement sa <oVar>jument</oVar> poulinière, Qu'il honorait du nom de sa bonne <oVar>jument</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de haras. <oVar>Jument</oVar> vide, celle qui n'a pas été fécondée par l'étalon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom d'un instrument qui servait à faire la monnaie au moulin, avant l'invention du balancier ; les faux monnayeurs s'en servent encore, c'est une espèce de fer à gaufrer qui fait et marque en même temps la pièce. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Jamais coup de pied de jument ne fit mal à cheval</form>, c'est-à-dire les hommes prennent en bien et comme des galanteries ce que les femmes peuvent faire contre eux, surtout les coups que les femmes leur donnent. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cumparez est li huem [l'homme] as jumenz [bêtes de somme] nun savanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] N'ot pas destrier, ainz chevauche <oVar>jument</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 5988</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les jumenz, ce est les grosses bestes d'eus [Égyptiens]</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'en ala le cheval couvert de ses armes à nos ennemis, pource que le plus des Sarrazins estoient montez sur jumens ; et pour ce trait le cheval aus Sarrazins</quote>
<bibl>
<author>JOINVILLE</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une bonne <oVar>jument</oVar> du prix de quatre livres tournois</quote>
<bibl>
<author>DELISLE.</author>
<biblScope>Agriculture normande, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui que saille nostre <oVar>jument</oVar>, le poulain est nostre</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boirai-je simplement Ce que boit ma <oVar>jument</oVar> [de l'eau] ?</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le gros bestail nous aide au port, au charroi, et au labourage, à telle cause dict <oVar>jument</oVar>, du mot latin juvare, et bien que ce titre soit particulierement donné à la femelle du cheval</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amprès que le duc d'Albe desassiegea [leva le siége de] Sanjac [Senthià], M. le marechal Brissac ne fut pas plus heureux au siege de Coni : si bien que, si les François leur reprochoient Sanjac, ils nous reprochoient Coni : à beau jeu, beau retour, et ainsy ils se rendoient la <oVar>jument</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>le Maréchal de Brissac, t. III, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, jement, jument, cheval, bête de somme ; provenç. jument ; espagn. jumenta ; portug. jumento, jumenta ; ital. giumento, giumenta ; du lat. jumentum, bête de somme, dont le nom s'est particularisé à signifier la cavale ; c'est ainsi que le terme grec moderne qui veut dire proprement l'animal sans raison, a pris le sens spécial de cheval. Jumentum est la contraction de jugmentum, action de lier, de joindre, de jungere, joindre, jugum, joug.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jumenterie">
<form>
<orth>JUMENTERIE</orth>
<pron>ju-man-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Haras où l'on produit des étalons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jument.</etym>
<re ana="supplement">
<re>JUMENTERIE. Ajoutez : Ces belles jumenteries de l'État, si généralement regrettées aujourd'hui, Rapport Bocher à l'Assemblée nat. n° 1910, p. 20. Le conseil général du Finistère.... demande avec une grande énergie le rétablissement de la jumenterie de Pompadour, ib. p. 160. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jumenteux">
<form>
<orth>JUMENTEUX, EUSE</orth>
<pron>ju-man-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Urine jumenteuse, urine colorée, trouble et sédimenteuse, semblable à celle du cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jument.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juncaginées">
<form>
<orth>JUNCAGINÉES</orth>
<pron>jon-ka-ji-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tribu des alismacées, généralement regardée aujourd'hui comme une famille distincte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Juncago, nom donné par Tournefort au troscart, triglochin, L. Juncago vient de juncus, jonc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jungle">
<form>
<orth>JUNGLE</orth>
<pron>jon-gl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les Indes orientales, plaine fourrée et couverte de roseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hippopotame au large ventre Habite aux <oVar>jungles</oVar> de Java</quote>
<bibl>
<author>THÉOPHILE GAUTIER</author>
<biblScope>l'Hippopotame, Poésies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fièvre des <oVar>jungles</oVar>, fièvre dangereuse, de nature paludéenne, à forme rémittente, que l'on gagne dans les <oVar>jungles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot indien, du sanscrit jangala, désert.</etym>
</entry>
<entry xml:id="junipène">
<form>
<orth>JUNIPÈNE</orth>
<pron>ju-ni-pè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné par Dumas à l'essence de genièvre et de sabine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de juniperus (voy. <ref target="genièvre">GENIÈVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="junkérite">
<form>
<orth>JUNKÉRITE</orth>
<pron>jun-ké-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Carbonate de fer anhydre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="junon">
<form>
<orth>JUNON</orth>
<pron>ju-non</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Une des principales divinités du ciel païen, épouse de Jupiter et reine des dieux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de <oVar>Junon</oVar>, le paon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Planète qui est entre Vesta et Cérès, et qui fait sa révolution autour du soleil en mille cinq cent quatre-vingt-onze jours (on met un grand J).</dictScrap>
</sense>
<etym>L'u ( u long), qui est pour ou, indique que Juno est pour Jovino, et le féminin de Jovis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="junte">
<form>
<orth>JUNTE</orth>
<pron>jon-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne à différents conseils, en Espagne et en Portugal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les seigneurs avaient fait mettre Benevente dans le testament pour entrer, comme grand d'Espagne, dans la <oVar>junte</oVar> qu'il établit pour gouverner en attendant le successeur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>82, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. junta, mot à mot, assemblage ; du latin juncta, venu de jungere (voy. <ref target="joindre">JOINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="juntes">
<form>
<orth>JUNTES</orth>
<pron>jon-t'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille et société de libraires qui, à Venise, publia de belles éditions. Les éditions des <oVar>Juntes</oVar> sont recherchées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jupe">
<form>
<orth>JUPE</orth>
<pron>ju-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La partie de l'habillement des femmes qui descend depuis la ceinture jusqu'aux pieds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez donc, non pas habillées Comme on vous trouve quelquefois, En <oVar>jupe</oVar> dessous les feuillées, Dansant au silence des bois ; Venez en robes où l'on voie, Dessus les ouvrages de soie, Les rayons d'or étinceler</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus hier dîner chez la princesse ; voici comme votre mère était habillée : une bonne robe de chambre bien chaude, que vous avez refusée, quoique fort jolie, et cette <oVar>jupe</oVar> violette, or et argent, que j'appelais sottement un jupon, avec une belle coiffure de toutes cornettes de chambre négligées ; j'étais en vérité fort bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage des tailleurs, partie de la redingote, du paletot, qui couvre les cuisses de l'homme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je descendi en l'erboie ; Si esgardai leurs delis [ébats] ; <oVar>Jupes</oVar> et greles cretis I avoit moult et de soie</quote>
<bibl>
<biblScope>Mss. de poésies franç. avant 1300, t. IV, p. 1480, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi de Navarre, qui l'y menoit [à une attaque], n'avoit qu'une <oVar>jupe</oVar> d'escarlate et un pannache blanc</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 106, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>jupe</oVar> commence à hausser [elle est enceinte]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. jupa ; catal. du XIIIe siècle, aljuba ; ital. giubba, Giuppa ; de l'arabe jubbet, pelisse courte et de dessous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jupin">
<form>
<orth>JUPIN</orth>
<pron>ju-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Forme du nom de Jupiter dans l'ancien français.</dictScrap>
<cit>
<quote>Épouse de <oVar>Jupin</oVar>, contente ma colère</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Herc. mour. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, il ne se dit plus que dans le style familier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sachez qu'hier, la panse ronde Et l'œil obscurci par Bacchus, <oVar>Jupin</oVar> a cru dans notre monde Voir une couronne de plus</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Couronne de bleuets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux d'avoir su vous défendre, J'accours des célestes donjons ; Quant à <oVar>Jupin</oVar>, je viens d'apprendre Qu'il a foudroyé deux pigeons</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Forme abrégée de Jupiter. On trouve dans le XVIe siècle juppin signifiant polisson ; il est probable que c'est un dérivé du verbe juper, jupper, qui signifiait crier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jupiter">
<form>
<orth>JUPITER</orth>
<pron>ju-pi-tèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom du roi des dieux dans la mythologie gréco-latine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne fut jamais mon intention de vous entretenir des trente mille dieux d'Hésiode, ou des trois cents Jupiters de Varron</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc d'Orléans n'avait plus rien à craindre ; qu'aurait pu faire ce <oVar>Jupiter</oVar> mourant [Louis XIV] ?</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. La plus grosse des planètes, dont l'orbite est entre celles de Pallas et de Saturne. <oVar>Jupiter</oVar> fait sa rotation en près de dix heures, et emploie environ douze ans à opérer sa révolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un d'eux porte le sceptre, et l'autre la houlette ; <oVar>Jupiter</oVar> le voulait ainsi ; Qu'est-ce que <oVar>Jupiter</oVar> ? un corps sans connaissance ; D'où vient donc que son influence Agit différemment sur ces deux hommes-ci ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un astrolabe en main, elle a dans sa gouttière à suivre <oVar>Jupiter</oVar> passé la nuit entière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parcourant en douze ans les célestes demeures, D'où vient que <oVar>Jupiter</oVar> a son jour de dix heures ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>4e discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les satellites de <oVar>Jupiter</oVar>, petites planètes au nombre de quatre qui lui servent de lunes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne sont pas les satellites de <oVar>Jupiter</oVar>, je veux dire ceux qui pressent et qui entourent le prince....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans l'ancienne chimie, nom de l'étain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sel de <oVar>Jupiter</oVar>, le chlorhydrate d'étain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de charpente. Trait de <oVar>Jupiter</oVar>, voy. TRAIT, 1, n° 20.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et <oVar>Jupiter</oVar> li fist [à Argus] trenchier Le chef [la tête], por Io revenchier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14592</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si jeune savoit et vieil pouvoit, un <oVar>Jupiter</oVar> il seroit</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y a un vieil proverbe qui dist que <oVar>Jupiter</oVar> mesme, quand il pleut, ne plaist pas à tous les mortels</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. mén. Harangue de M. d'Aubray</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Jupiter, de Ju (d'où le génitif Jovis, le datif osque Djovei), qui est le sanscrit dyu, ciel, et pitar, père : le ciel-père.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jupitérien">
<form>
<orth>JUPITÉRIEN, IENNE</orth>
<pron>ju-pi-té-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui a le caractère dominateur, impérieux de Jupiter. La contraction <oVar>jupitérienne</oVar> de ses sourcils, son regard de lion, DE BALZAC, Histoire des treize, la Duchesse de Langeais.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>JUPITÉRIEN. Ajoutez : </re>
<re>S. m. Adorateur de Jupiter.  <cit><quote>Les Crétois avaient une dévotion particulière à Jupiter, et ne s'intitulaient point <oVar>jupitériens</oVar></quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Dict. phil. Pourquoi (les).</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jupon">
<form>
<orth>JUPON</orth>
<pron>ju-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jupe plus courte que les femmes mettent sous les robes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et son petit <oVar>jupon</oVar> Laisse entrevoir sa jambe blanche et fine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ce qui plaît, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lâche guerrier, à qui je ferai porter le <oVar>jupon</oVar> d'écorce de la vieille femme</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit aussi de la partie de l'habit de l'homme qui descend comme une jupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pourriez bien ici sur votre noir <oVar>jupon</oVar>, Monsieur l'huissier à verge, attirer le bâton</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un bon gippon de soie en l'eure [il] lui donna : Onques ne l'ot vestu, ne par dedens entra</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 1615, 1617</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous nus sont sur les champs et tous lor draps ostez, Armures, bacinés et juppons bien ouvrez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6299</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ly uns se vest court d'un juppon ; Ly autres long jusqu'au talon</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Poésies mss f° 404</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de jupe ; bourg. gipon ; norm. jupin, sorte de casaque ; provenç. jupon, jupio ; espagn. jubon ; port. gibão ; ital. giubbone. On disait beaucoup dans l'ancienne langue jupel, jupeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juponné">
<form>
<orth>JUPONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ju-po-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a mis un jupon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand tu seras juponnée un peu plus haut par derrière...</quote>
<bibl>
<author>OCTAV.</author>
<biblScope>FEUILLET, Rev. des Deux-Mondes, 1er mars 1872, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jurable">
<form>
<orth>JURABLE</orth>
<pron>ju-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Pour lequel on devait le serment de fidélité. Fief <oVar>jurable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jurade">
<form>
<orth>JURADE</orth>
<pron>ju-ra-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le corps des jurats.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jurande">
<form>
<orth>JURANDE</orth>
<pron>ju-ran-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un office annuel qui se donnait par élection dans les corps de métiers, et qui consistait à prendre soin des affaires du corps. Les jurandes ont été abolies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bien clair que toutes ces maîtrises et toutes ces jurandes n'ont été inventées que pour tirer de l'argent des pauvres ouvriers, pour enrichir des traitants, et pour écraser la nation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Vaines, 1er mars 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le temps pendant lequel on exerçait cette charge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le corps des jurés, c'est-à-dire de ceux qui avaient prêté les serments convenables. La <oVar>jurande</oVar> était assemblée</dictScrap>
</sense>
<etym>Jurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jurassien">
<form>
<orth>JURASSIEN, ENNE</orth>
<pron>ju-ra-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux habitants de la contrée couverte par le mont Jura.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Jurassien appartient au langage ethnologique, tandis que jurassique est relatif à la géologie. </note>
</entry>
<entry xml:id="jurassique">
<form>
<orth>JURASSIQUE</orth>
<pron>ju-ra-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrain <oVar>jurassique</oVar>, terrain secondaire dont le type est très développé dans les montagnes du Jura.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jurat">
<form>
<orth>JURAT</orth>
<pron>ju-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien titre d'office municipal dans plusieurs villes du midi de la France. Les jurats de Bordeaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Forme méridionale ou languedocienne de juré ; du lat. juratus, qui a prêté serment, de jurare, jurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juratoire">
<form>
<orth>JURATOIRE</orth>
<pron>ju-ra-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence, usité seulement dans cette locution : caution <oVar>juratoire</oVar>, serment que fait quelqu'un en justice de représenter sa personne, ou de rapporter quelque chose dont il est chargé. Il a reçu l'usufruit des meubles sous sa caution <oVar>juratoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. juratory ; du lat. juratorius, qui vient de jurare, jurer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>JURATOIRE.  Ajoutez : <cit><quote>Si l'évêque [de Strasbourg] donnait caution <oVar>juratoire</oVar> de s'en tenir au jugement du concile [de Constance]....</quote><bibl><author>LENFANT</author><biblScope>Hist. du concile de Constance, p. 348</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="juré.1">
<form>
<orth>JURÉ, ÉE</orth>
<pron>ju-ré, ée</pron>
<gram>part. passé de jurer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Promis par serment.</dictScrap>
<cit>
<quote>On verra d'un côté le fils d'un empereur Redemandant la foi <oVar>jurée</oVar> à sa famille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je réponds d'une paix <oVar>jurée</oVar> entre mes mains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, j'en crois cette haine <oVar>jurée</oVar> Entre tous les enfants de Thyeste et d'Atrée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ennemi <oVar>juré</oVar>, ennemi irréconciliable et déclaré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il importe à l'État qu'un ennemi <oVar>juré</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="juré.2">
<form>
<orth>JURÉ, ÉE</orth>
<pron>ju-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois, qui dans les corporations avait fait les serments requis par la maîtrise. <oVar>Juré</oVar> vendeur de volaille. Écrivain <oVar>juré</oVar>. <oVar>Jurée</oVar> lingère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chirurgiens <oVar>jurés</oVar>, titre que l'on donnait aux chirurgiens, à cause du serment qu'ils prêtaient entre les mains du magistrat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Médecins <oVar>jurés</oVar>, médecins qui étaient établis dans les villes pour faire en justice les rapports.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grammairiens <oVar>jurés</oVar>, nom donné par plaisanterie aux membres de l'Académie française.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eux seuls peuvent prétendre au rare privilége D'aller au Louvre en corps commenter l'alphabet, Grammairiens <oVar>jurés</oVar>, immortels par brevet</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le 18e S.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ci-gît maître Jobelin, Suppôt du pays latin, <oVar>Juré</oVar> piqueur de diphthongue</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Épitaphe d'un grammairien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les corps d'artisans, hommes préposés pour faire observer les statuts et règlements à ceux de leur métier. Les maîtres <oVar>jurés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, que l'on détale de chez moi, maître <oVar>juré</oVar> filou, vrai gibier de potence</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maître <oVar>juré</oVar> filou, sortez de la maison</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Il était <oVar>juré</oVar> de sa communauté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais quels écrits qui devant les <oVar>jurés</oVar> du métier ne passent que pour....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lett. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Écolier <oVar>juré</oVar>, celui qui avait fait ses études de philosophie dans l'université, et qui en avait le certificat, pour être ensuite reçu maître ès arts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Autrefois, échevin, membre du conseil de la commune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait dans notre compagnie un <oVar>juré</oVar> de la ville de Nuits</quote>
<bibl>
<author>MARCHANGY</author>
<biblScope>Tristan le voyageur, ch. LXXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En Angleterre, chacun des citoyens appelés à déclarer si tel accusé est coupable du crime à lui imputé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui vient d'être expliqué repousse nos parlements à l'état de shérifs et de <oVar>jurés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>375, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lui [Alfred le Grand] qui fonda les <oVar>jurés</oVar>, qui partagea l'Angleterre en shires ou comtés, et qui, le premier, encouragea ses sujets à commercer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime mieux tout simplement l'ancienne méthode des <oVar>jurés</oVar> qui s'est conservée en Angleterre ; ces <oVar>jurés</oVar> n'auraient jamais fait rouer Calas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Beaumont, 7 juin 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Aujourd'hui, en France, à l'imitation de l'Angleterre, chacun des douze citoyens appelés, dans les assises, à prononcer sur la culpabilité d'un accusé. La liste des <oVar>jurés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juré</oVar> en matière d'expropriation, membre d'un jury chargé de fixer les indemnités dues aux propriétaires expropriés pour cause d'utilité publique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Haut <oVar>juré</oVar>, <oVar>juré</oVar> qui faisait partie de la haute cour instituée par la constitution de 1791 et par celle de 1848.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juré</oVar> militaire, membre du jury dont la décision devait précéder le jugement de la cour martiale, d'après la constitution de 1791.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap><oVar>Jurés</oVar>, magistrats électifs des îles Normandes : chacune des deux îles de Jersey et de Guernesey en a douze, qui composent, avec le bailli, la cour royale, et sont membres des États. On les appelle aussi <oVar>jurés</oVar>-justiciers, <oVar>jurés</oVar> du roi (ou, aujourd'hui, <oVar>jurés</oVar> de la reine), <oVar>jurés</oVar> de la cour royale, etc. Il y a aussi une cour de <oVar>jurés</oVar> électifs dans l'île d'Aurigny, et il y en a eu une dans l'île de Serk.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il avient que li un sont, un an, majeur [maires] ou <oVar>juré</oVar> ou receteur....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>L, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et establi que en totes les cités et en toz les autres leus dou roiame, où il averoit justise, eust visconte et <oVar>jurés</oVar> et court de borgesie por le peuple gouverner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous loe et conseille que vous deffendez à tous vostre conseil <oVar>juré</oVar>, que il ne preingnent de ceulz qui auront à besoigner par devant vous</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>p. 440, éd. DE WAILLY.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si firent [les Tournaisiens] entre eux prevost et <oVar>jurés</oVar> selon leur usage ancien</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au rapport des <oVar>jurés</oVar> foi doit estre ajoutée, en ce qui est de leur art</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>866</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par garenne <oVar>jurée</oVar> s'entend garenne defendue et là où on ne peut aller chasser sans danger de justice</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est mestier <oVar>juré</oVar>, il n'en est pas qui veut</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Juré 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jurée">
<form>
<orth>JURÉE</orth>
<pron>ju-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Impôt proportionnel que les communes de Champagne payaient à leurs seigneurs et qui leur assurait une certaine indépendance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Juré 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jurement">
<form>
<orth>JUREMENT</orth>
<pron>ju-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de jurer, de faire un serment. On ne vous croira pas malgré tous vos jurements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les manichéens] croyaient tout <oVar>jurement</oVar> défendu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit coutumier. Serment fait en justice</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Blasphème, imprécation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi a fait commandement à l'abbé Bois-Robert de sortir de Paris pour divers jurements qu'il avait proférés du nom de Dieu, après avoir perdu son argent contre les nièces de son Éminence [Mazarin]</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des querelles, des clameurs, dont le bruit se joint aux roulements des tambours, aux jurements des charretiers, au bruit des caissons et des canons</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si dist li uns à l'autre : ci a bon <oVar>jurement</oVar> ; Graciés en soit Diex, à cui le mont apent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VII, 546</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mon ami, je vous convie, suivant vos juremens, à venir mourir avec votre affectionné</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XC.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jurement</oVar> est une attestation de Dieu, pour confermer la verité de nostre parole ; car les blasphemes manifestes, qui se font pour despiter Dieu, ne sont pas dignes qu'on les appelle juremens</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moyenant les plus grands juremens et sermens du monde qu'il presta</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. jurament ; espagn. juramento ; ital. giuramento ; du lat. juramentum, de jurare, jurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jurer">
<form>
<orth>JURER</orth>
<pron>ju-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre, par serment, Dieu, ou quelqu'un, ou quelque chose à témoin.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Jurant</oVar> même la mer et ses vagues profondes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>jure</oVar> les rayons du jour qui nous éclaire Que tu ne mourras point que de la main d'un père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, je <oVar>jure</oVar> des dieux la puissance suprême, Et, pour dire encor plus, je <oVar>jure</oVar> par vous-même</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Dieu que j'ai <oVar>juré</oVar> connaît tout, entend tout</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'assembleur de nuages <oVar>Jura</oVar> le Styx, et promit De former d'autres orages</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>jure</oVar> les puissances De l'Olympe et du Styx, il en sera parlé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...je vous <oVar>jure</oVar> ma foi qu'invoquer saints....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>jure</oVar> le ciel que je le défendrai ici contre qui que ce soit.... et, pour adresser vos coups, il faudra que vous me perciez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jurer</oVar> ses grands dieux, affirmer de la façon la plus formelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Temple assura qu'elle ne regardait plus Rochester que comme un monstre de perfidie, et <oVar>jura</oVar> ses grands dieux qu'elle ne l'écouterait de sa vie</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Assurer, promettre quelque chose par serment. <oVar>Jurer</oVar> fidélité au souverain. Il a <oVar>juré</oVar> de dire la vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Vaudois] défendaient de <oVar>jurer</oVar> pour rendre témoignage à la vérité devant le magistrat ; et en même temps ils <oVar>juraient</oVar> tout ce qu'on voulait pour tenir leur secte et leur croyance cachées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, § 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec nous tu juras une sainte alliance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va lui <oVar>jurer</oVar> la foi que tu m'avais <oVar>jurée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Idoménée et les autres rois <oVar>jurent</oVar> la paix</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viens au pied de l'autel Me <oVar>jurer</oVar> à genoux un hommage éternel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, vV 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Correa terminait une guerre vive avec le roi de Pégu, et les deux partis devaient <oVar>jurer</oVar> l'observation du traité sur les livres de leurs religions ; Correa <oVar>jura</oVar> sur un recueil de chansons, et crut éluder un engagement par ce vil stratagème</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Promettre fortement et comme par une espèce de serment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>jure</oVar> à tous les deux des respects immortels</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma bouche mille fois lui <oVar>jura</oVar> le contraire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé quoi ! vous me <oVar>jurez</oVar> une éternelle ardeur, Et vous me la <oVar>jurez</oVar> avec cette froideur ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un reste de honte de violer nos promesses, un moment après que nous venions de les <oVar>jurer</oVar> aux pieds des autels, nous a soutenus les premiers jours</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>jurer</oVar>, <oVar>jurer</oVar> l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Conforme à cette amitié que vous vous êtes <oVar>jurée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Résoudre fermement une chose, et comme si on en avait fait le serment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre perte est <oVar>jurée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais bien qu'Amurat a <oVar>juré</oVar> ma ruine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est vrai qu'en ces lieux ma honte soit <oVar>jurée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>Électre, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Blasphémer. Il ne fait que <oVar>jurer</oVar> le nom de Dieu. <oVar>Jurer</oVar> Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Faire serment. Il a <oVar>juré</oVar> faux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconque <oVar>jure</oVar> par le temple et par celui qui y habite</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Math. XXIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils craignaient Dieu, <oVar>juraient</oVar> en son nom</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>jure</oVar> par plus grand que soi, c'est-à-dire on <oVar>jure</oVar> par son souverain, par son juge.... on <oVar>jure</oVar> par quelque chose d'immuable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi que par César, on <oVar>jure</oVar> par sa mère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, qui le premier secondai vos desseins, Qui fis même <oVar>jurer</oVar> l'armée entre ses mains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en <oVar>jure</oVar> par les ondes du Styx</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Amilcar] me fit <oVar>jurer</oVar> [à moi Annibal] sur les autels, à l'âge de neuf ans, que je serais jusqu'à la mort ennemi des Romains</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Jurez</oVar> donc avec moi, <oVar>jurez</oVar> sur cette épée, Par le sang de Caton, par celui de Pompée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne parierait pas, mais il en <oVar>jurerait</oVar>, locution qu'on attribue à ceux qui tiennent plus à l'argent qu'à un serment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne le parierais pas, mais j'en <oVar>jurerais</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Écoss. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans complément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le président [du bureau d'élection] nous donna des billets... mais il fallait <oVar>jurer</oVar> d'abord ; nous <oVar>jurâmes</oVar> tous, nous levâmes la main de la meilleure grâce du monde et en gens exercés</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. partic. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un honnête homme qui dit oui ou non mérite d'être cru ; son caractère <oVar>jure</oVar> pour lui, donne créance à ses paroles, et lui attire toute sorte de confiance</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne <oVar>jurer</oVar> que par quelqu'un, le croire en tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous étiez la coqueluche ou l'entêtement de certaines femmes qui ne <oVar>juraient</oVar> que par vous et sur votre parole</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès ce moment on ne <oVar>jura</oVar> plus dans l'hôtel de Son Excellence que par le seigneur Guzman</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzman d'Alfar. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jurer</oVar> sur la parole du maître, accepter aveuglément tout ce que le maître dit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit en un sens analogue : <oVar>jurer</oVar> pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a que la populace réfugiée et les ministres du tiers état, dont le nombre est vingt fois plus grand que celui des bonnes têtes et des savants, qui <oVar>jurent</oVar> pour lui [Jurieu]</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Minutoli, 27 août 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Promettre fortement comme par une espèce de serment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon Dieu ! ne <oVar>jurez</oVar> point, de peur d'être parjure</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme s'il eût <oVar>juré</oVar> de me poursuivre partout</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les janissaires <oVar>jurèrent</oVar> sur leur barbe qu'ils n'attaqueraient point le roi, et qu'ils donneraient les trois jours qu'il demandait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Affirmer comme par une espèce de serment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvenez-vous.... Que c'est être à demi ce que l'on vient de dire, Que de vouloir <oVar>jurer</oVar> qu'on ne le sera pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quittez cette ingrate princesse Dont la haine a <oVar>juré</oVar> de nous troubler sans cesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'éleva un grand murmure ; Cicéron s'arrêta un moment ; et, renforçant sa voix noble et sonore, il dit pour toute harangue : je <oVar>jure</oVar> que j'ai sauvé la patrie ; l'assemblée enchantée s'écria : nous <oVar>jurons</oVar> qu'il a dit la vérité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Cicéron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De fort savants esprits <oVar>jurent</oVar> sur leur salut Que vous êtes sur terre un fils de Belzébut</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Loi nat. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je vous <oVar>jure</oVar>, c'est-à-dire je vous affirme, je vous proteste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce moi, plus tôt que moi, s'est au logis trouvé, Et j'étais venu, je vous <oVar>jure</oVar>, Avant que je fusse arrivé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! vous m'avez fait, je vous <oVar>jure</oVar>, Et trop de grâce et trop d'honneur, Quand vous dites....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. roi de Prusse, 29 août 1742</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne <oVar>jurerais</oVar> pas, je ne voudrais pas <oVar>jurer</oVar>, c'est-à-dire je n'affirmerais pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous allons demain à Rennes ; on fait de si grands préparatifs pour nous recevoir, que je ne voudrais pas <oVar>jurer</oVar> que nous ne fussions nommées dans le Mercure galant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>446</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré tout cela, je ne voudrais pas <oVar>jurer</oVar> que ma discrète mère n'eût point un troisième galant de race roturière</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On <oVar>jurerait</oVar>, c'est-à-dire on affirmerait, on se persuaderait.</dictScrap>
<cit>
<quote>On aurait <oVar>juré</oVar> que c'était une terre véritable</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Harm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jurer</oVar> de, assurer, affirmer fortement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez beau faire la garde, j'en ai <oVar>juré</oVar>, elle sera à nous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on ne doit jamais <oVar>jurer</oVar>, sur de tels cas, De ce qu'on pourra faire ou bien ne faire pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut <oVar>jurer</oVar> de rien, il ne faut jamais répondre de ce qu'on fera, ni de ce qui peut arriver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laisse faire le temps et ne <oVar>jure</oVar> de rien</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Amour à la mode, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Jurer</oVar>, faire des serments sans nécessité, par emportement, par mauvaise habitude. On ne croit pas ceux qui <oVar>jurent</oVar> tant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Faire des jurements, blasphémer. <oVar>Jurer</oVar> comme un païen, comme un charretier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le voilà qui déteste et <oVar>jure</oVar> de son mieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Morbleu ! - vous <oVar>jurez</oVar>, monsieur, vous <oVar>jurez</oVar>, vous me faites trembler</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Bourg. à la mode, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>jure</oVar> très joliment, et personne ne prononce mieux que moi un ventrebleu, un diable m'emporte, un la peste m'étouffe</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Franç. à Londres, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur <oVar>jure</oVar> après nous ; Mais à tout qu'il se fasse ; Du livre des époux Il n'est qu'à la préface</quote>
<bibl>
<author>BÉR.</author>
<biblScope>Soir des noces.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est quelquefois actif en ce sens. Il <oVar>jura</oVar> un gros mot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Produire une discordance comparée à un jurement, en parlant de choses dont l'union est choquante. Le vert <oVar>jure</oVar> avec le bleu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme des couleurs mal assorties, comme des paroles qui <oVar>jurent</oVar> et qui offensent l'oreille</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mari qu'on aime ! cela <oVar>jure</oVar> dans le grand monde ; on ne sait ce que c'est</quote>
<bibl>
<author>DALLAINVAL</author>
<biblScope>Éc. des bourg. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Faire entendre un son aigre, désagréable, en parlant d'instruments de musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Son aigre fausset Semble un violon faux qui <oVar>jure</oVar> sous l'archet</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La qualité d'avoir appris de son père à faire <oVar>jurer</oVar> une discordante guitare</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hindfort, et vous Ginkel, vous dont le nom barbare Fait <oVar>jurer</oVar> de mes vers la cadence bizarre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. roi de Pr. 29 juin 1741</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Il se dit d'un grondement sourd que fait entendre le chat lorsqu'il est irrité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Se <oVar>jurer</oVar>, v. réfl. Être assuré par serment. La paix se <oVar>jura</oVar> entre les deux adversaires.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>S'il ne tient qu'à jurer, la vache est à nous</form>, se dit d'un homme sans foi à qui un faux serment ne coûte rien. </re>
<re type="PROV."><form>On vous croit sans jurer</form>, se dit à celui qui affirme une chose connue. </re>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Si Lodhwigs sagrament quae son fradre jurat, conservat [garde le serment qu'il <oVar>jure</oVar> à son frère]....</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il nel pot truver, si jurrad que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guenes li fels a nostre mort <oVar>jurée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Olivier] Qui me <oVar>jura</oVar> come sa pair [femme] à prendre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vous estuet [vous faut] trestouz sur sainz <oVar>jurer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>jure</oVar> Deu, qui tout a à garder</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'ambes parz [des deux côtés] très bien <oVar>jurer</oVar> et fiancier Que ne feront jamais guerre recommencier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cel contemple ad fait li reis Henris <oVar>jurer</oVar> Henri son fil à rei, e sil fist coruner</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E cil li jurerent que il ne savoient où Judas estoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien en poés estre asseür ; La rien que plus aim [je] vous en jur [j'en <oVar>jure</oVar> par celle que j'aime le plus]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2445</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tant nous retrait li livres, que il ne furent, par devers la partie as François, que douze qui le serement jurassent, ne plus n'en porent avoir de [que] ces douze</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li Grieu [Grecs] li jurerent la feauté qui mauvaisement fu tenue</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous pri sur la foy que vous m'avez <oVar>jurée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant i ot de croisiés, Bien près de deux cent mil, qui tout <oVar>jurent</oVar> lor chiés [par leurs têtes], Que, se Jhesus lor laisse outre la mer nagier, Chascuns se penera de Mahon laidengier [mettre à mal]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 884</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui lors veïst le lion braire, Par mautalent ses crins detraire, Et <oVar>jurer</oVar> la vie et la mort....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis li rei se lieve et <oVar>jure</oVar> au patriarche un tel seirement....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chose soit ton affermer et ton <oVar>jurer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus bien XXII ans en sa compaignie [de Louis IX], que onques Dieu ne li oy <oVar>jurer</oVar> ne sa mere, ne ses sains</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voulons et establissons que touz nos prevos et nos baillifs se tiegnent de <oVar>jurer</oVar> parole qui tiengne au despit de Dieu</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>295</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay par mon ire esmeu plusieurs à <oVar>jurer</oVar> moult vilainement et de moult vilains sermens</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les jurerent [les trêves] le roi d'Angleterre et le duc de Normandie à tenir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gautier de Passac avoit <oVar>juré</oVar> l'ame de son pere que nuls n'en seroient pris à merci ne à rançon</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il <oVar>jura</oVar> de s'en venger</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ennemy <oVar>juré</oVar> de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le secret que j'ay <oVar>juré</oVar> ne deceler à nul autre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une assemblée notable seroit requise pour mieux deliberer de toutes choses, et <oVar>jurer</oVar> ce qui auroit esté arresté</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>jure</oVar> trop, il se damne</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 394</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé cors Dieu !... - Comment, dist Ponocrates, vous <oVar>jurez</oVar>, frere Jan ? - Ce n'est, dist le moyne, que pour orner mon languaige ; ce sont couleurs de rhetorique ciceroniane</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. jurar ; ital. giurare ; du lat. jurare, de jus, juris, le droit. Jus tient au radical yu, lier (voy. JOINDRE, JOUG) ; jurare, pour jusare, en est le dénominatif ; l'u (u long) dans jus (u long) et jurare (u long) est pour le primitif jous, qui représente le gouna de l'u de yu ; comparez ducem (u bref), ducere (u long).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jureur">
<form>
<orth>JUREUR</orth>
<pron>ju-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit coutumier. Celui qui prête serment.</dictScrap>
<cit>
<quote>On le crut ; car qui ne croirait Un <oVar>jureur</oVar> qui si bien jurait ?</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'histoire de la révolution française. Prêtre qui prêtait serment à la constitution civile du clergé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui jure beaucoup par mauvaise habitude ou par emportement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince ne souffre pas les impies, les blasphémateurs, les jureurs, les parjures, ni les devins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis dist que dous cenz lais [gens laïques] li fera jurer, Chevaliers e proveires [prêtres] ; dunc respundi li ber Qu'il li fereit assez des jureurs trover</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'avais un jour un valet de Gascogne... Pipeur, larron, <oVar>jureur</oVar>, blasphemateur</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>Ép. au Roy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dissolus en paroles, jureurs de Dieu</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crains pas tant un muletier joueur que imbecille, ny un cuisinier <oVar>jureur</oVar> qu'ignorant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jurer ; provenç. juraire, jurador ; esp. jurador ; ital. giuratore ; du lat. juratorem, qui vient de jurare, jurer. Dans le provençal, juraire est le nominatif du lat. jurátor, et jurador le régime du lat. juratórem ; en français, jurere, jureor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juri">
<form>
<orth>JURI</orth>
<pron>ju-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="jury">JURY</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="juridicier">
<form>
<orth>JURIDICIER</orth>
<pron>ju-ri-di-si-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre la justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>La juridiction ne se rend pas pour le juridiciant, mais pour le juridicié [phrase empruntée à Montaigne]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Vrai bien, 12, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un roy n'a rien proprement sien, il se doit soy mesme à autruy ; la jurisdiction ne se donne point en faveur du juridiciant, c'est en faveur du juridicié</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot que Montaigne paraît avoir fabriqué sur juridiction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juridiction">
<form>
<orth>JURIDICTION</orth>
<pron>ju-ri-di-ksion ; en vers, de cinq syllabes ; on trouve souvent écrit, dans les éditions du XVIIe siècle et du XVIIIe, jurisdiction ; mais Ménage remarque que l's ne se prononce pas</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pouvoir du juge, de celui qui a droit de juger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis qu'il [Hérode] eut attaqué cette assemblée [le sanhédrin], qui était comme le sénat fondé par Moïse et le conseil perpétuel de la nation où la suprême <oVar>juridiction</oVar> était exercée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne sait que l'Église était dans une espèce de servitude ? la <oVar>juridiction</oVar> séculière ne laissait presque plus rien à faire à la spirituelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelles précautions M. le Tellier n'avait-il pas accoutumé de prendre dans les rémissions et les grâces qu'il accordait, craignant également de prodiguer ou de resserrer les bienfaits du prince, se souvenant du pouvoir de la <oVar>juridiction</oVar>, et n'oubliant pas les faiblesses de l'humanité ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Élisabeth n'avait d'autre <oVar>juridiction</oVar> sur elle [Marie Stuart] que celle du puissant sur le faible et sur le malheureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un casuiste] ne se garantirait pas d'une censure [pour une galanterie ridicule], quoique, pour s'en défendre, il se servît de cette raison que la Sorbonne n'a point de <oVar>juridiction</oVar> sur le Parnasse, et que les erreurs de ce pays-là ne sont sujettes ni aux censures ni à l'inquisition</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Degré de <oVar>juridiction</oVar>, chacun des tribunaux devant lesquels une même affaire peut être successivement portée. Cette affaire a passé par les deux degrés de <oVar>juridiction</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le ressort, l'étendue du lieu, où le juge a le pouvoir de juger. La <oVar>juridiction</oVar> de cette cour est fort étendue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela n'est point de votre <oVar>juridiction</oVar>, se dit à quelqu'un qui se mêle d'une chose qu'il n'entend pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Corps de judicature, compagnie de juges. Cette <oVar>juridiction</oVar> est bien, est mal composée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hors du pooir de l'eglise et de le [la] <oVar>juridiction</oVar></quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et est resons que l'une justice ayde à l'autre ; c'est à entendre : la justice de sainte Eglise à la laie [laïque] juridition, et la laie juridition à sainte Eglise</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arbitre est maniere de juge qui n'a point de <oVar>juridiction</oVar>, fors tele que les parties lor donent par le [la] vertu du compromis</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Avoir la cognoissance ou jurisdicion de quelconques altercacions</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. jurisdictio ; esp. jurisdiccion ; ital. giurisdizione ; du lat. jurisdictionem (voy. <ref target="juridique">JURIDIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="juridictionnel">
<form>
<orth>JURIDICTIONNEL, ELLE</orth>
<pron>ju-ri-di-ksio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à la juridiction. Droit, pouvoir <oVar>juridictionnel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Juridiction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juridique">
<form>
<orth>JURIDIQUE</orth>
<pron>ju-ri-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se fait en justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>En cela, nos rois n'ont rien fait que de <oVar>juridique</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a continué ces massacres <oVar>juridiques</oVar> [de la reine Marie] chez nos voisins [les Français]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Déf. de mil. Bolingbr. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les assassinats <oVar>juridiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand Amyot fut dépouillé [de la grande aumônerie], la ligue était encore assez puissante pour le soutenir et pour embarrasser Henri IV, s'il avait fallu du <oVar>juridique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>279, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Solon, chef de l'eschole <oVar>juridique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. juridic ; esp. juridico ; ital. giuridico ; du lat. juridicus, qui vient de jus, juris, le droit, et dicere, dire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juridiquement">
<form>
<orth>JURIDIQUEMENT</orth>
<pron>ju-ri-di-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière juridique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déclarer <oVar>juridiquement</oVar> son sentiment : le pape seul le pouvait faire ; Cyrille ni aucun autre patriarche n'avait le pouvoir de déposer Nestorius</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. hist. Conciles, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine cette belle âme [Socrate] fut-elle envolée vers ce Dieu qui l'avait formée, que les Athéniens, honteux de leur crime <oVar>juridiquement</oVar> commis, condamnèrent plus <oVar>juridiquement</oVar> les accusateurs de Socrate et lui élevèrent un temple</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et législ. Prix de la just. et de l'human. XI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le bourreau refuse [de tuer des protestants] disant que ses mains ne travailloient que <oVar>juridiquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne les peut conveincre <oVar>juridiquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 818</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Juridique, et le suffixe ment ; provenç. juridicament ; espagn. juridicamente ; ital. giuridicamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jurisconsulte">
<form>
<orth>JURISCONSULTE</orth>
<pron>ju-ri-skon-sul-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait profession de donner des avis sur des questions de droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant M. le Tellier, pour obtenir les priviléges des jurisconsultes, il suffisait d'avoir de quoi les acheter</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome a produit de savants jurisconsultes ; Sparte n'avait que des soldats ignorants</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">JURISTE, JURISCONSULTE, LÉGISTE. Juriste, celui qui fait profession de la science du droit. Jurisconsulte, celui qui est consulté, donne des consultations sur le droit. Légiste, celui qui fait profession de la science des lois. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au theologien l'humilité, au <oVar>jurisconsulte</oVar> la justice</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. jurisconsultus, de jus, juris, le droit, et consulere, consulter (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="jurisprudence">
<form>
<orth>JURISPRUDENCE</orth>
<pron>ju-ri-spru-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La science du droit et des lois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois degrés d'élévation du pôle renversent toute la <oVar>jurisprudence</oVar>, un méridien décide de la vérité...</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 8, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>jurisprudence</oVar> est la connaissance des lois</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVI, 2e part. ch. II, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jurisprudence</oVar> vétérinaire, la connaissance des lois et des règlements qui concernent les animaux domestiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'ensemble des principes de droit qu'on suit dans chaque pays ou dans chaque matière. La <oVar>jurisprudence</oVar> romaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il acquit une parfaite connaissance du droit humain et du droit divin.... savants et immenses recueils où il renferma la <oVar>jurisprudence</oVar> ancienne et nouvelle, vous pourriez être des témoins publics de ce que je dis</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>jurisprudence</oVar> criminelle de France tend des piéges continuels aux accusés ; il semble que Pussort et le chancelier Boucherat aient été les ennemis des hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La manière dont un tribunal juge habituellement telle ou telle question. La <oVar>jurisprudence</oVar> de la cour n'a jamais varié sur ce point. Cela fait <oVar>jurisprudence</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela fait <oVar>jurisprudence</oVar> en notre faveur ; et la <oVar>jurisprudence</oVar> a force de loi, c'est un axiome</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Tracasseries, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. jurisprudentia, de jus, juris, le droit, et prudentia, connaissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jurisprudentiel">
<form>
<orth>JURISPRUDENTIEL, IELLE</orth>
<pron>ju-ri-spru-dan-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la jurisprudence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au point de vue <oVar>jurisprudentiel</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 juin 1874, p. 4414, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="juriste">
<form>
<orth>JURISTE</orth>
<pron>ju-ri-st</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui écrit sur les matières de droit. Un savant <oVar>juriste</oVar> (voy. <ref target="jurisconsulte">JURISCONSULTE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et par ce appert il que le bon theologien et le bon <oVar>juriste</oVar> ne sont pas discordans</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et l'autre eut nom Thomas, et le tint le duc son pere à l'escole à Asquesuffort [Oxford] et en fit un grant <oVar>juriste</oVar> et legiste</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. jus, juris, le droit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juron">
<form>
<orth>JURON</orth>
<pron>ju-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Certaine façon de jurer dont une personne se sert habituellement. Ventre-saint-gris était le <oVar>juron</oVar> d'Henri IV.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes officier de notre bon roi, car vous venez de dire son <oVar>juron</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLÉ</author>
<biblScope>Partie de chasse de Henri IV, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de toute espèce de jurement. Lâcher un <oVar>juron</oVar>, un gros <oVar>juron</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [lors de la révolution de juillet] sous des haillons que battaient les cœurs d'hommes, C'étaient alors de sales doigts Qui chargeaient les mousquets et renvoyaient la foudre ; C'était la bouche aux vils <oVar>jurons</oVar> Qui mâchait la cartouche....</quote>
<bibl>
<author>BARBIER</author>
<biblScope>Curée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">JURON, JUREMENT. Ces deux mots, qui ne diffèrent que par la finale, se distinguent par deux particularités : l'une, que juron est du style familier, et jurement de tous les styles ; l'autre, que juron se dit surtout d'un jurement habituel, et que jurement n'a rien de spécial en son emploi. </re>
<etym>Jurer, et le suffixe péjoratif on.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. JURON (ju-ron), s. m.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Nom, dans le Jura, du vent d'est, dit aussi montaine</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jury">
<form>
<orth>JURY</orth><orth>JURI</orth>
<pron>ju-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Le corps des citoyens qui peuvent être jurés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'ensemble des jurés désignés pour une session. Je suis du <oVar>jury</oVar> pour la première quinzaine de mars.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La réunion des douze jurés auxquels une affaire est soumise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jury</oVar> de jugement, <oVar>jury</oVar> qui décide si l'accusé est coupable des faits qui lui sont imputés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jury</oVar> d'accusation, <oVar>jury</oVar> qui décide s'il y a lieu d'admettre une accusation ; institution qui n'existe pas en France.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de certaines commissions chargées d'un examen particulier. Le <oVar>jury</oVar> de l'exposition des produits de l'industrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jury</oVar> d'expropriation, <oVar>jury</oVar> qui statue sur les indemnités à accorder en cas d'expropriation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit encore d'une commission chargée de prononcer sur le mérite des concurrents dans un concours. <oVar>Jury</oVar> d'agrégation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. jury ; de l'ancien français jurée, qui signifiait une assemblée assermentée pour quelque fonction, de juré 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jus">
<form>
<orth>JUS</orth>
<pron>jû ; l's se lie : un jû-z épais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie liquide des végétaux ou de leurs organes obtenue par expression. Du <oVar>jus</oVar> d'herbes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quelque <oVar>jus</oVar> divin que Dieu nous la remplisse, Toute l'eau de la vie a le goût du calice</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>jus</oVar> de la vigne, le <oVar>jus</oVar> de la treille, ou le <oVar>jus</oVar> avec quelque épithète caractéristique, se dit du vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chargé d'une triple bouteille D'un vin.... L'odeur d'un <oVar>jus</oVar> si doux lui rend le faix moins rude</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les nymphes des forêts D'un <oVar>jus</oVar> pétillant et frais Arrosent le vieux Silène</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cant. de Bacch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Privés de son <oVar>jus</oVar> tout-puissant [le <oVar>jus</oVar> de la treille], Nous avons vaincu pour en boire</quote>
<bibl>
<author>BÉR.</author>
<biblScope>Brennus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, dans le même sens, <oVar>jus</oVar> du mois d'octobre, <oVar>jus</oVar> du bois tortu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Jus</oVar> de réglisse, nom vulgaire et commercial de l'extrait de la racine de réglisse. Le <oVar>jus</oVar> de réglisse est très noir s'il a été préparé par décoction, et seulement brun s'il l'a été par macération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous plaît-il un morceau de ce <oVar>jus</oVar> de réglisse ? - C'est un rhume obstiné, sans doute ; et je vois bien Que tous les <oVar>jus</oVar> du monde ici ne feront rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Bouillon que l'on prépare avec l'eau et les diverses espèces de viandes. La viande nageait dans le <oVar>jus</oVar>. Donnez-moi du <oVar>jus</oVar> de ce gigot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>jus</oVar> et les sauces lui dégouttent du menton et de la barbe</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>C'est jus vert ou vert jus</form>, pour dire c'est la même chose.  <cit><quote>On les trouva tous deux encore sur le même lit ; couchés ou assis, je n'en sais rien, mais c'est <oVar>jus</oVar> vert et vert <oVar>jus</oVar></quote><bibl><author>LE SAGE</author><biblScope>Guzm. d'Alfar. I, 2</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce qui i naist [dans un terrain] ne soit pas boçu ne retort, ne sanz propre <oVar>jus</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car je vous ai servi mieux que de pois au <oVar>jus</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 1092</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ô soulas des gosiers, ô très bon <oVar>jus</oVar> de pomme ! Prions pour le bon homme Qui planta les pommiers</quote>
<bibl>
<author>BASS.</author>
<biblScope>XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. jus, juris ; sanscr. yûsha, bouillon. Curtius suppose, avec probabilité, que yûsha vient de yu, qui, du sens de lier, réunir, a passé à celui de mêler ; de sorte que jus, bouillon, et jus, droit, auraient la même étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jusant">
<form>
<orth>JUSANT</orth>
<pron>ju-zan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Retraite ou descente de la marée, mouvement de la marée qui baisse. Il donna ordre à ces quinze vaisseaux de couper [leurs câbles] tous en même temps, à la pointe de <oVar>jusant</oVar> [au commencement du <oVar>jusant</oVar>], en s'avertissant l'un l'autre par un mot qui ne pût être entendu des ennemis, Mém. de Villette, 1692, dans JAL.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Flot et <oVar>jusant</oVar>, flux et reflux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Portug. jusante, ajusante. Il paraît probable que c'est un dérivé de l'ancien adverbe jus, qui signifiait en bas : prov. jos ; anc. esp. yuso, ayuso, diuso ; port. juso ; ital. giù ; bas-lat. josum, jusum ; du lat. deorsum, en bas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jusclaine">
<form>
<orth>JUSCLAINE</orth>
<pron>ju-sklê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Courroie dont on se sert pour fixer le joug (Drôme).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jusée">
<form>
<orth>JUSÉE</orth>
<pron>ju-zée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tanneur. Liqueur acide qui provient de la macération, dans l'eau, de l'écorce de chêne déjà épuisée par le tanneur, et dont on se sert pour gonfler les peaux et aider à leur débourrement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jusque">
<form>
<orth>JUSQUE et JUSQUES</orth>
<pron>ju-sk'. On n'écrit jusques que devant des voyelles, soit en vers pour avoir une syllabe de plus, soit en prose pour l'euphonie, et alors l's se lie : ju-ske-z à quand.... D'après Chifflet, Gramm. p. 236, il était indifférent de prononcer ou de ne pas prononcer l's de jusque ; pour le XVIe siècle. Palsgrave dit qu'on prononçait juque</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Elle marque un certain terme au delà duquel on ne passe pas, qu'on n'excède point ; se construit avec à, dans, sur, etc. Jusqu'à présent. Il est monté <oVar>jusque</oVar> sur les toits. Il a de l'eau <oVar>jusque</oVar> par-dessus la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Percé, jusques au fond du cœur, D'une atteinte imprévue aussi bien que mortelle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que la puissance divine, justement irritée contre notre orgueil, le pousse jusqu'au néant, et que, pour égaler à jamais les conditions, elle ne fait de nous tous qu'une même cendre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bruit assez étrange est venu jusqu'à moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sion, jusques au ciel élevée autrefois, Jusqu'aux enfers maintenant abaissée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a paru <oVar>jusque</oVar> dans son silence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai poussé la vertu jusques à la rudesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église est patiente, et c'est par sa patience jusques à la mort de la croix qu'elle est invincible</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ptolémée divise l'Inde en deux parties : l'Inde en deçà du Gange, et l'Inde au delà du Gange ; Alexandre n'a point passé au delà de la première, et il n'a pas même été jusqu'au Gange</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 480, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je respecte Idamé jusqu'en son époux même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Jusque</oVar> se construit sans préposition avec les adverbes où, ici et là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusques où n'ont été leurs saintes abstinences ? Jusques où n'ont-ils su pousser Le zèle de voir avancer Les fruits de tant de pénitences ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais sur ma conduite et contre ma puissance Jusqu'où de leurs discours ils portent la licence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jusqu'ici, jusqu'à cet endroit-ci.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez voulu aussi que nous soyons entrés jusqu'ici</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jusqu'ici, jusqu'à ce temps-ci, jusqu'à ce point-ci.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, seigneur, jusqu'ici j'aurais tort de m'en plaindre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous, qui jusqu'ici content de votre ouvrage, Venez de ses vertus nous rendre témoignage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vertueux jusqu'ici, vous pouvez toujours l'être</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jusque</oVar>-là, jusqu'à cet endroit-là. Vous irez <oVar>jusque</oVar>-là et vous trouverez un guide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jusque</oVar>-là, jusqu'à ce moment-là. Venez à deux heures, je vous attendrai <oVar>jusque</oVar>-là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les champs phrygiens les effets feront foi Qui la chérit [la patrie] le plus ou d'Ulysse ou de moi ; <oVar>Jusque</oVar>-là je vous laisse étaler votre zèle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les dieux, <oVar>jusque</oVar>-là protecteurs de Pâris, Ne nous promettent Troie et les vents qu'à ce prix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Jusque</oVar>-là, jusqu'à ce point-là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu pourrais être lâche et cruel <oVar>jusque</oVar>-là !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, puisque <oVar>jusque</oVar>-là l'ingrat m'ose outrager</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les dieux <oVar>jusque</oVar>-là m'auraient humilié ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alzire, <oVar>jusque</oVar>-là chérissons-nous la vie ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et absolument. <oVar>Jusque</oVar>-là, se dit pour signifier assez et trop, avec le geste de porter la main à la gorge, pour indiquer qu'on est rassasié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Brissac me mena souper chez elle ; je crois avoir déjà vu que le chanoine [Mme de Longueval, chanoinesse désignée ainsi par plaisanterie] en a <oVar>jusque</oVar>-là de la duchesse : vous voyez bien où je mets la main</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un mot j'ai déjà de Marseille et de votre absence <oVar>jusque</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>157</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jusque</oVar>-là que, loc. conj.</dictScrap>
<cit>
<quote>voulant l'indicatif et signifiant au point que.... Un rien presque suffit pour le scandaliser ; <oVar>Jusque</oVar>-là qu'il se vint l'autre jour accuser D'avoir pris une puce en faisant sa prière, Et de l'avoir tuée avec trop de colère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sectateurs de Platon et de Pythagore... ont assuré comme une vérité très constante qu'il y avait des démons, des esprits d'un naturel obscur et malicieux, <oVar>jusque</oVar>-là qu'ils ordonnaient certains sacrifices pour les apaiser</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Démons, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens docteurs n'ont point hésité à mettre le mariage parmi les sacrements de l'Église, <oVar>jusque</oVar>-là que saint Augustin le compare au baptême</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Projet de réunion, Réfl. sur l'écrit de Molanus, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques-là que l'amour du repos en éloignait un petit nombre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Noël.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les solitaires de Mortaigne en furent profondément touchés [de la prise de Namur], <oVar>jusque</oVar>-là qu'ils ne purent déguiser leur douleur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>1, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs philosophes rapportent à l'amour-propre toute sorte d'attachements, <oVar>jusque</oVar>-là qu'ils nient que celui qui donne sa vie pour un autre le préfère à soi</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>De l'espr. humain, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec le subjonctif dans une phrase conditionnelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si <oVar>jusque</oVar>-là Médée apaisait les menaces Qu'elle eût soin de partir avec ses bonnes grâces [du roi]....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avec quand, <oVar>jusque</oVar> ou jusques prend à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusques à quand serai-je dans le trouble et en de si cruelles agitations ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur l'observ. des règles, t. I, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à quand serez-vous emporté par vos passions ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à quand souffre-t-on que ce peuple respire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Insensé, jusqu'à quand chercheras-tu des plaisirs qui ne peuvent te rendre heureux ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Bonh. des justes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques à quand, Romains, Voulez-vous profaner tous les droits des humains ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Avec aujourd'hui, on ne met pas la préposition à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et jusques aujourd'hui Je l'ai pressé de feindre et j'ai parlé pour lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns monstres par moi domptés <oVar>jusque</oVar> aujourd'hui Ne m'ont donné le droit de faillir comme lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les grammairiens, dans le XVIIe siècle, disaient que jusqu'à aujourd'hui était plus usité ; maintenant c'est jusqu'aujourd'hui ; la différence vient de ce que, dans le XVIIe siècle, on considérait aujourd'hui comme un adverbe, et que maintenant on prend en considération l'à qui est dans au.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec demain et hier, il faut à. Jusqu'à demain, jusqu'à hier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous n'abrégez ce récit, nous en voilà pour jusqu'à demain</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Jusqu'à ce que, loc. conj. qui gouverne le subjonctif, jusqu'au temps, au moment où.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et celui dont le ciel pour un sceptre fait choix, Jusqu'à ce qu'il le porte, en ignore le poids</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes ont la volonté de rendre service jusqu'à ce qu'ils en aient le pouvoir</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>dans GIRAULT DUVIVIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se construit quelquefois avec l'indicatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne voit plus que carnage ; le sang enivre le soldat, jusqu'à ce que ce grand prince.... calma les courages émus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On le trouve aussi construit avec le conditionnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il promettait de ne point prêcher jusqu'à ce que le roi lui permettrait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'attendriez-vous pas à employer leur éloquence [des orateurs] jusqu'à ce qu'ils auraient leur nécessaire et qu'ils ne seraient plus suspects d'aucun intérêt en parlant aux hommes ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Jusqu'à tant que, se dit pour jusqu'à ce que, gouvernant le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il la faut prendre avec réserve, jusqu'à tant que nous soyons prêts à recevoir tout son effet</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Médit. sur l'évangile, 48e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Jusqu'à, suivi d'un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>César, car le destin, que dans les fers je brave, Me fait ta prisonnière et non pas ton esclave, Et tu ne prétends pas qu'il m'abatte le cœur Jusqu'à te rendre hommage et te nommer seigneur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en fus affligée jusqu'à en être malade, et malade jusqu'à en garder le lit</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un père eut pour toute lignée Un fils qu'il aima trop, jusques à consulter.... Les diseurs de bonne aventure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos désirs lui seront complaisants Jusques à lui laisser et mouches et rubans ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les matelots furent alarmés jusqu'à perdre l'esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Jusqu'au point de, avec l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne crois point que la nature Se soit lié les mains et nous les lie encor Jusqu'au point de marquer dans les cieux notre sort</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prêtres n'étaient pas scrupuleux jusqu'au point de n'oser décacheter les billets qu'on lui apportait [au dieu]</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Jusque</oVar> marque aussi quelque excès, quelque chose qui va au delà de l'ordinaire, soit en bien, soit en mal ; alors il signifie même.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'abhorre tout de lui, jusqu'à son amitié</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a pas un catholique, jusques aux jésuites mêmes, qui ne le reconnaisse pour orthodoxe</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle aimait tout dans la vie religieuse, jusqu'à ses austérités et à ses humiliations</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès lors que son démon commence à l'agiter, Tout, jusqu'à sa servante, est prêt à déserter</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Jusqu'aux vils troupeaux tout éprouva leur rage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout parlait contre vous, jusqu'à votre silence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Jusque</oVar>, suivi d'un substantif, peut être employé comme sujet de la phrase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où il a prêché, les paroissiens ont déserté ; jusqu'aux marguillers ont disparu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il sert aussi de complément direct des verbes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est beauté dans nos écrits Dont vous ne connaissiez jusques aux moindres traces</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fables, dédic. à Mme de MONTESPAN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimais jusqu'à ces pleurs que je faisais couler</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, sans plus me charger du soin de votre gloire, Je veux laisser de vous jusqu'à votre mémoire</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vrai héros, le grand homme Déplore jusqu'à ses succès....</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire avait pris en aversion jusqu'à ce que : " Mot rude, raboteux, désagréable à l'oreille et dont il ne faut jamais se servir " , Comment. sur Corn. Héracl. III, 4. La locution est lourde sans doute, mais n'a rien de plus contre elle. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Très sei [sur soi] [il] la tint [la lettre], ne la volt demustrer, Nel reconuissent usque il s'en seit alet</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, LVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ert [ne sera] onque mais tel des qu'à Deu juïse [au jugement dernier]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Josqu'il seit mort ou tout vif recreant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dés le mont St-Michel jusqu'à Chastel-Landon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li fil des humes [fils des hommes], desque à quant serez vus de grief cuer [cœur] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, dans Arch. des missions scientif. t. V, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilueque [je] demorai delors <oVar>jusque</oVar> mardi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ot [il n'y eut] plus bele pucele de là dusques en Pise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li sires doit justicier celi qui fist ajorner et celi qui fu ajornés, dusqu'à tant qu'il sace [sache] en quelle defaute la querele demeure</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce que la besoingne est grosse, je vous donne respit de moy respondre ce que bon vous semblera, jusques à d'ici en huit jours</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>254</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les Flamands lui donnoient et à ses gens un sauf conduit jusques à là</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>My cousin estes, moy debvez Suivre et garder ; est m'ame triste Jusques à mort</quote>
<bibl>
<biblScope>la Pass. de N. S. J. C</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au larron ressembloient qui point ne se repent Juc à ce qu'il est prins, ou lors que l'on le pend</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes ne se peuvent appeler heureux jusques à ce qu'on leur aye veu passer....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques alors</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>1, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Que la philosophie ce soit, jusques aux gents d'entendement, un nom vain et fantastique</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques lors que ce passage me tumba entre mains</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des maladies qui atterrent jusques à notre cognoissance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y en a point qui face bien, pas jusques à un seul</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sera facile de juger jusques à où la securité doit proceder</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 991</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous emprunterons non seulement des prochains mais des lointains quelques façons d'eslever et cultiver la vigne à nous nouvelles, toutes fois avec un jusques-où : que les inventions soient tant fournies d'apparentes raisons, que....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me mena voir la roine sa sœur, où je demeuray jusques bien tart</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'arriverons jusques à demain au lieu où le roy de Navarre a deslibéré de faire son sejour</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame se trouva hier bien foible, jusques à presque esvanouir</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En son honLeur les Atheniens jusques aujourd'huy sacrifient un mouton le jour de devant la grande feste de Theseus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Élevez vos chants, redoublez votre ardeur, Soutenez vos voix d'une brusque verdeur, Dont l'accord montant d'ici jusques aux cieux Irrite les dieux !</quote>
<bibl>
<author>RAPIN</author>
<biblScope>sur Ronsard.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. jeuque, jeusque ; picard, dusque ; saintong. dusque ; provenç. juscas, duesca. La forme ancienne est dusque, desque, qui conduit au latin de-usque, renforcement de la préposition usque, qui, à elle seule, signifie jusqu'à ; le simple usque se trouve même dans de très anciens textes. La prononciation a changé très facilement de suivi d'une voyelle en j.</etym>
<re ana="supplement" orig=" JUSQUE. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Jusqu'à ce que, on le voit au n° 5, s'emploie avec le subjonctif et l'indicatif. M. Terzuolo, Etudes sur le Dict. de l'Acad. franç. Prospectus, p. 24, a déterminé les cas où l'un ou l'autre de ces modes est requis : le second verbe doit être au subjonctif, lorsqu'il exprime une intention à remplir, non une intention remplie, un but à atteindre, non un but atteint ; dans le cas contraire, il faut absolument l'indicatif. Ainsi il y a une faute dans cette phrase : Mungo-Park arriva sur les bords du Niger, dont il continua à suivre les rives, jusqu'à ce que des obstacles insurmontables le forçassent à retourner sur ses pas ; mettez forcèrent. En effet l'intention de Mungo-Park n'était pas de suivre les bords du Niger jusqu'à la rencontre d'obstacles ; cette rencontre n'était ni voulue ni cherchée. Même faute dans ces phrases : La roue d'un wagon s'était brisée ; le fragment, sorti des rails, traîna sur le sable jusqu'à ce qu'il rencontrât le pont ; mettez rencontra. La loi du passe-port tombe périodiquement en désuétude jusqu'à ce que de nouveaux troubles la fassent revivre momentanément ; mettez la font. La règle de M. Terzuolo est bonne, non pas qu'il y ait faute grammaticale à mettre partout le subjonctif, mais parce que cette règle porte de la précision et de la logique dans la construction. M. Terzuolo note qu'il est des phrases douteuses où le choix entre le subjonctif et l'indicatif reste à volonté, le sens n'étant pas bien déterminé ; par exemple : Socrate se mit à se promener jusqu'à ce qu'il sentit [ou sentît] ses jambes s'appesantir, puis il se coucha sur le dos. Pendant les troubles de la capitale, Joly fit un voyage à Rome, et y demeura jusqu'à ce que la tranquillité fut [ou fût] rétablie. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="jusquiame">
<form>
<orth>JUSQUIAME</orth>
<pron>ju-ski-a-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes de la famille des solanées, où l'on distingue la <oVar>jusquiame</oVar> noire (hyoscyamus niger, L.) et la <oVar>jusquiame</oVar> blanche (hyoscyamus albus, L.), plantes qui sont narcotiques et qui s'emploient en médecine comme calmants.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Prendés argille et alun, et le meslés tot ensemble à jus de juskiame vert</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cataplasmes faits de hyoscyame, escorce de grenade, etc.</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Feuilles de <oVar>jusquiame</oVar></quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huile de hiusquiame</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>XI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. jusquiam, s. m. ; du lat. hyoscyamus ; en grec, le terme est dérivé des mots traduits par porc (latin sus), et fève : fève de pourceau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jussiée">
<form>
<orth>JUSSIÉE</orth>
<pron>ju-siée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes herbacées des régions tropicales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Jussieu, célèbre botaniste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="jussion">
<form>
<orth>JUSSION</orth>
<pron>ju-sion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Commandement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lettres de <oVar>jussion</oVar>, commandement par lequel le roi enjoignait aux autorités supérieures de faire une chose qu'elles avaient refusé de faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Châtelet refusa l'enregistrement ; on l'y força par des lettres de <oVar>jussion</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par cet esprit que ce même parlement a résisté si longtemps à la réforme du calendrier, qu'il a défendu d'enseigner d'autre doctrine que celle d'Aristote, qu'il a proscrit l'émétique, qu'il a fallu plusieurs lettres de <oVar>jussion</oVar> pour lui faire enregistrer les lettres de pairie d'un Montmorency</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela n'adoulcit pas seulement l'aspreté de la reprehension et do la <oVar>jussion</oVar>, ains engendre une emulation envers soy-mesme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment discern. le flatteur de l'ami, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans aultres lettres iteratives, ni de seconde <oVar>jussion</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. jussionem, ordre, de jussum, supin, appartenant à jubere, ordonner. Jussum est le supin, non de jubere, qui, représentant ju-hibeo, ferait jubitum, comme adhibeo, adhibitum, mais de l'ancien verbe jussere (jussitur, dans Caton, pour jubetur).</etym>
</entry>
<entry xml:id="justaucorps">
<form>
<orth>JUSTAUCORPS</orth>
<pron>ju-stô-kor ; l's ne se lie pas : un ju-stó-kor élégant</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de vêtement à manches qui descend jusqu'aux genoux et qui serre la taille.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fit prendre des <oVar>justaucorps</oVar> gris aux laquais et cochers</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce misérable poëte à qui vous donnâtes ce vieux <oVar>justaucorps</oVar> qui vous avait tant servi à la chasse</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Un <oVar>justaucorps</oVar> de pierre, une prison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mme de Sévigné a écrit, à tort, des justes-au-corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. de Grignan] a beaucoup de noblesse [beaucoup de gentilshommes] avec de beaux justes-au-corps, qui ne fera que l'incommoder dans une expédition</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Juste, au, corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juste.1">
<form>
<orth>JUSTE</orth>
<pron>ju-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est conforme à la justice. Une action <oVar>juste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur trahison est <oVar>juste</oVar>, et le ciel l'autorise</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne voit presque rien de <oVar>juste</oVar> ou d'injuste qui ne change de qualité en changeant de climat</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 8, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire que ce qui est <oVar>juste</oVar> soit fort, et que ce qui est fort soit <oVar>juste</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes ne trouvent <oVar>juste</oVar> que leurs passions ; tout est bon pour les satisfaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Médit. sur l'Év. La dern. sem. du Sauv. 36e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il <oVar>juste</oVar> après tout qu'un conquérant s'abaisse Sous la servile loi de tenir sa promesse ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, j'ai tout prévu pour une mort si <oVar>juste</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas <oVar>juste</oVar> qu'il [Idoménée] puisse entrer dans les terres de ses voisins ; il n'est pas <oVar>juste</oVar> aussi que ses voisins puissent entrer dans les siennes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sentiment plus <oVar>juste</oVar> occupait tout mon cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La notion de quelque chose de <oVar>juste</oVar> me semble si naturelle, si universellement acquise par tous les hommes, qu'elle est indépendante de toute loi, de tout pacte, de toute religion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. ignorant, Quest. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Comme <oVar>juste</oVar>, c'est-à-dire comme il est <oVar>juste</oVar>, équitable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me ferez plaisir de m'envoyer de tout cela dans l'occasion, en me passant en compte le tout, comme <oVar>juste</oVar>, surtout ce qui ne viendra pas de vous</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Guy, 2 janv. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comme de <oVar>juste</oVar>, est une locution populaire qui n'est pas reçue dans le bon usage ; il faut dire : comme il est <oVar>juste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>juste</oVar>, ce qui est <oVar>juste</oVar>, ce qui a le caractère de la justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore qu'on ne puisse assigner le <oVar>juste</oVar>, on voit bien ce qui ne l'est pas</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est l'âge où nous connaissons le <oVar>juste</oVar> et l'injuste ? l'âge où nous connaissons que deux et deux font quatre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. ignor. Quest. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui juge ou qui agit selon la justice, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel est <oVar>juste</oVar> et sage et ne fait rien en vain</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez-vous être saint et <oVar>juste</oVar> impunément ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai été magnifique, libéral, <oVar>juste</oVar>, compatissant</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux ne seraient pas <oVar>justes</oVar>, si.... ils ne les punissaient après leur mort</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment pourriez-vous être <oVar>juste</oVar>, si Dieu ne l'était pas ? et comment pourrait-il l'être, s'il ne savait ni punir ni récompenser ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Instr. pour le prince royal de *** I.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulait être <oVar>juste</oVar> ; et sans l'oubli de toutes les considérations personnelles on ne l'est point</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exclamation.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Juste</oVar> Dieu ! <oVar>Juste</oVar> ciel ! <oVar>Juste</oVar> ciel ! tout mon sang dans mes veines se glace</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qui pratique la justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>juste</oVar> demeurera toujours ferme dans sa voie, et celui qui a les mains pures en deviendra plus fort</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, XVII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y aura jamais qu'un petit nombre de philosophes et de <oVar>justes</oVar> sur la terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 18 janv. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu.... Qui punis les pervers et qui soutiens les <oVar>justes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le sommeil du <oVar>juste</oVar>, sommeil parfaitement tranquille, qui n'est troublé par aucun remords ; ce mot est surtout employé par ironie pour peindre une entière insouciance chez ceux qui devraient au contraire veiller ou se repentir.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Gastoul dormait du sommeil du <oVar>juste</oVar> [dans un salon où un jeune amoureux faisait la cour à sa femme]</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Cinquantaine, § XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Qui observe exactement les devoirs de la religion. Homme <oVar>juste</oVar> et craignant Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a que deux sortes d'hommes : les uns <oVar>justes</oVar> qui se croient pécheurs ; les autres pécheurs qui se croient <oVar>justes</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 71, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>juste</oVar>, celui qui est sans péché, ou celui qui est justifié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>juste</oVar> agit par la foi dans les moindres choses ; quand il reprend ses serviteurs, il souhaite leur conversion par l'esprit de Dieu....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 54, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi les faux <oVar>justes</oVar> : ils font de bonnes œuvres et de méchantes pour plaire au monde, et montrer qu'ils ne sont pas tout à fait à Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXV, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>juste</oVar>, sévère à lui-même et persécuteur irréconciliable de ses propres passions, se trouve encore persécuté par les injustes passions des autres, et ne peut pas même obtenir que le monde le laisse en repos dans ce sentier solitaire et rude où il grimpe plutôt qu'il ne marche</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu conserve au <oVar>juste</oVar> un plus grand don, il retire le pécheur d'un plus grand mal ; le <oVar>juste</oVar> semblera plus avantagé si l'on pèse son mérite, et le pécheur plus chéri si l'on considère son indignité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>justes</oVar> souffrent avec peine les pécheurs, les pécheurs ne peuvent pas même supporter la présence des <oVar>justes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le séjour des <oVar>justes</oVar>, la demeure des <oVar>justes</oVar>, le paradis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fondé, légitime, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux dont en l'âme on craint les <oVar>justes</oVar> défiances</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais une <oVar>juste</oVar> peur tient son âme effrayée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre refus est <oVar>juste</oVar> et j'en sais les raisons</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien que de s'emporter on ait de <oVar>justes</oVar> causes, Une belle d'un mot rajuste bien des choses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous, pour le croire, un <oVar>juste</oVar> fondement ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais crainte ne fut plus <oVar>juste</oVar> que la vôtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'épargnerai rien dans ma <oVar>juste</oVar> colère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré la <oVar>juste</oVar> horreur que son crime me donne</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Britannicus, madame, eut des desseins secrets Qui vous auraient coûté de plus <oVar>justes</oVar> regrets</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pardonnez aux larmes Que m'arrachent pour vous de trop <oVar>justes</oVar> alarmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux sur mes sens reprendre un <oVar>juste</oVar> empire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes. Le <oVar>juste</oVar> propriétaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui est conforme à une certaine mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, ma divine bonne.... cette lettre est devenue un <oVar>juste</oVar> volume</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 déc. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que vous dites sur les inquiétudes que nous avons si souvent et si naturellement sur l'avenir, et comme insensiblement notre inclination se change et s'accommode à la nécessité, est la <oVar>juste</oVar> matière d'un livre comme celui de Pascal</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 août 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquités romaines. Réglé par la loi. <oVar>Justes</oVar> funérailles <oVar>Justes</oVar> noces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui est exact, qui s'ajuste bien. La <oVar>juste</oVar> proportion. Le <oVar>juste</oVar> poids.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croyez-vous que mon habit m'aille bien ? - Belle demande ! je défie un peintre, avec un pinceau, de vous faire rien de plus <oVar>juste</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouvai que la place où était ce portrait [le portrait satirique de Mme de Sévigné par Bussy] était si <oVar>juste</oVar> que l'amour paternelle vous avait empêché de vouloir défigurer cet ouvrage [l'Histoire amoureuse des Gaules], en l'ôtant d'un lieu où il tenait si bien son coin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 26 juill. 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je juge de la joie que vous donne l'accouchement de Provence, par la tristesse que m'a donnée la longueur de votre mal ; cette mesure est assez <oVar>juste</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Guitaut, 2 déc. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Zénon disait de la dialectique de Diodore, que cet homme avait imaginé des balances très <oVar>justes</oVar>, mais qu'il ne pesait jamais que de la paille</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. (stoïcisme)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette montre, cette pendule, etc. est <oVar>juste</oVar>, elle marque exactement l'heure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette montre que vous m'avez donnée.... est devenue si parfaitement <oVar>juste</oVar> qu'elle ne quitte pas d'un moment notre pendule</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est <oVar>juste</oVar> comme l'or, cela a précisément le poids, la qualité, etc. qu'il doit avoir, et aussi cela est bien pesé, parce qu'on y regarde de près pour peser l'or.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture et sculpture. Exactement conforme au modèle. Un dessin <oVar>juste</oVar>. Contours <oVar>justes</oVar>, contours prononcés avec exactitude et netteté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>juste</oVar>, cheval qui manie avec mesure et régularité. On dit semblablement galop uni et <oVar>juste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Le vent est <oVar>juste</oVar>, quand il force à tenir tout à fait le plus près pour gouverner à l'aire de vent prescrite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de musique. Son <oVar>juste</oVar>, son conforme aux règles de la musique, de notre gamme, de notre tonalité. Une cadence <oVar>juste</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Corde <oVar>juste</oVar>, celle qui donne tous les sons <oVar>justes</oVar>, quand le doigt est mis où il doit être.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : une voix <oVar>juste</oVar>, un instrument <oVar>juste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Qui convient, qui est tel qu'il doit être, exact. Métaphore <oVar>juste</oVar>. Se faire une idée <oVar>juste</oVar> d'une chose. L'addition est <oVar>juste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une pensée, une affaire, une occupation pousse ce qui est devant elle ; ce sont des vagues, la comparaison du fleuve est <oVar>juste</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 juin 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juste</oVar> milieu, voy. <ref target="milieu">MILIEU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Qui a le caractère de la justesse, du bon sens. Cette pensée est plus brillante que <oVar>juste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>juste</oVar>, ce qui convient, ce qui est conforme à la raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je les blâmerai d'avoir fait non ce choix, mais un choix [entre croix et pile].... ils sont tous deux en faute ; le <oVar>juste</oVar> est de ne point parier</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Qui s'accorde bien, qui cadre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne trouvez-vous pas, mes pères, que ce passage [de Tertullien] est bien <oVar>juste</oVar> à notre sujet</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon goût s'est trouvé bien <oVar>juste</oVar> avec le vôtre sur le sujet d'Esther</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Qui apprécie bien les choses matérielles. Avoir le coup d'œil <oVar>juste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai demandé à ce gentilhomme si vous n'étiez point bien fatiguée ; il m'a dit que vous étiez très belle ; mais vous savez que mes yeux pour vous sont plus <oVar>justes</oVar> que ceux des autres ; je pourrais bien vous trouver abattue et fatiguée au travers de leurs approbations</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur oreille est si <oVar>juste</oVar> que, dans leurs danses, la mesure d'une chanson les fait sauter et retomber cent à la fois, frappant la terre d'un seul coup</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui apprécie bien les choses intellectuelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quoi ? me dites-vous alors, Voiture ne l'est-il point [exempt des fautes contre la justesse] ? je vous répondis, ce me semble, qu'il était vrai qu'il avait l'esprit fort <oVar>juste</oVar>, et que néanmoins je m'étais aperçu que, par négligence ou autrement, il ne s'était pas toujours servi de cette justesse bien exacte</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>De la justesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son esprit était <oVar>juste</oVar>, ce qui est le fond de tous les vrais talents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. Russ. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le spectacle inespéré de tant d'avantages fit regarder Law comme un génie <oVar>juste</oVar>, étendu, élevé, qui dédaignait la fortune, qui aimait la gloire, qui voulait aller à la postérité par de grandes choses</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Qui porte droit au but, en parlant d'une arme de jet. Ce fusil est <oVar>juste</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de celui qui tire avec précision (emploi qui vieillit). Ce tireur est fort <oVar>juste</oVar>. <oVar>Juste</oVar> arquebusier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce prince [Louis XIII] est un des premiers qui aient tiré au vol ; et il tirait si parfaitement qu'un plaisant, faisant allusion au surnom de <oVar>juste</oVar> [Louis le <oVar>Juste</oVar>], disait : <oVar>juste</oVar> à tirer de l'arquebuse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 405, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Qui est trop court, trop étroit. Cet habit m'est <oVar>juste</oVar>. Voilà des souliers qui me sont trop <oVar>justes</oVar>, bien <oVar>justes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'une ouverture vers le haut, <oVar>juste</oVar>, étroite, et qui suffit à peine pour passer</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adverbialement. Être chaussé trop <oVar>juste</oVar>, avoir des souliers trop étroits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Juste</oVar> se dit aussi, en un sens analogue, d'un temps, d'un délai à peine suffisant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Chaulnes doit être arrivée hier à Paris ; et c'est justement aujourd'hui, ou bien samedi, qu'ils [M. et Mme de Chaulnes] doivent être partis ; cela sera bien <oVar>juste</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 août 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Adv. Exactement, précisément. N'est-ce pas là ce que vous me demandez ? <oVar>juste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne voudront pas m'empêcher d'être <oVar>juste</oVar> au rendez-vous que vous m'avez donné</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er juill. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Juifs des dix tribus transplantées dans le pays de Gog et de Magog par Salmanazar l'an 717 avant notre ère latine, <oVar>juste</oVar> du temps de Romulus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chin. lett. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>juste</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà de ces occasions où l'on se trouve tout <oVar>juste</oVar> entre le sublime et le ridicule, entre le terrible et le dégoûtant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 août 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la marie [Mlle Corneille] à un jeune gentilhomme qui se trouve tout <oVar>juste</oVar> mon plus proche voisin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chauvelin, 14 févr. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! ce Bohémien, ce galeux, ce bandit ? Ce Zafari ? ce gueux, ce va-nu-pieds ? - Tout <oVar>juste</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ruy Blas, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Frapper <oVar>juste</oVar>, frapper sur l'endroit qu'il faut ; et fig. agir, parler d'une façon décisive.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là, la vérité de la maxime suivante : frapper <oVar>juste</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Princ. de polit. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Partir <oVar>juste</oVar>, entamer l'allure du galop sur le pied de dedans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Dans la <oVar>juste</oVar> proportion. Peser <oVar>juste</oVar>. Mesurer <oVar>juste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne trouvait pas plus de honte pour un honnête homme à avoir une femme infidèle qu'une montre qui n'irait pas <oVar>juste</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>le Philanthrope, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sans laisser de jeu, de vide. Cela entre <oVar>juste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des proportions exactes du dessin, de l'harmonie. Chanter <oVar>juste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les muscles prononcés <oVar>juste</oVar> et tous les détails bien étudiés</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 346, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En donnant précisément au point où l'on vise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prexaspe dit à Cambyse, assassin de son fils dont il vient de percer le cœur d'une flèche : Apollon lui-même n'aurait pas tiré plus <oVar>juste</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Fig. <oVar>Juste</oVar>, avec justesse, avec à-propos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un soupir poussé <oVar>juste</oVar> en suite d'une excuse Perce un cœur bien avant quand lui-même il s'accuse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'avez écrit si obligeamment là-dessus, que je ne puis y répondre plus <oVar>juste</oVar> qu'en vous assurant que j'ai les mêmes sentiments pour vous que vous avez pour moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à M. de Pompone, 11 oct. 1661</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous jugez très <oVar>juste</oVar> du moi des Essais de morale</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 juin 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut chercher seulement à penser et à parler <oVar>juste</oVar>, sans vouloir amener les autres à notre goût et à nos sentiments ; c'est une trop grande entreprise</quote>
<bibl>
<author>LABRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne parvient point à l'empire, on ne subjugue pas tous ses rivaux sans avoir raisonné <oVar>juste</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Arianisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rencontrer <oVar>juste</oVar>, deviner, déterminer avec précision.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Au <oVar>juste</oVar>, loc. adv. Avec précision, en parlant de nombres, de poids, de mesure, de valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cet accroissement infini que notre vanité s'imagine, il [l'homme] ne s'avise jamais de se mesurer à son cercueil, qui seul néanmoins le mesure au <oVar>juste</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Honneur, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les auditeurs] mettent tous les discours à la balance, et ils en savent remarquer au <oVar>juste</oVar> le fort et le faible</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Parole de Dieu, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le bien et le mal y sont prisés au <oVar>juste</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut commencer par connaître au <oVar>juste</oVar> la distance de la lune à la terre, et pour la connaître il est nécessaire d'avoir la mesure de notre globe ; c'est ainsi que raisonne Newton</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'en remboursa le montant [d'une note de dépenses] au plus <oVar>juste</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">JUSTE, ÉQUITABLE ; JUSTICE, ÉQUITE. Dans juste est l'idée de droit ; dans équitable est l'idée d'égalité qui est dans le latin aequus. De là la nuance fondamentale entre ces deux mots ; ce qui est juste est de rigueur ; ce qui est équitable est de conscience. La distinction va plus loin : ce qui est juste est conforme à la loi ; ce qui est équitable est plus conforme à l'idée que nous nous faisons d'une justice plus élevée. Quand les enfants d'un complice de lèse-majesté étaient enveloppés dans sa ruine, cette condamnation était juste, puisque la loi l'avait prononcée ; des sentiments plus équitables ont fait comprendre et établir que personne ne devait être puni de la faute des autres. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cum jusz e verais crestiens Fist tantes ovres e tanz biens....</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>24750</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esleecez [rejouissez-vous], <oVar>juste</oVar>, el Segnur</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dusqu'à quant se glorefieront li pecheour seur les <oVar>justes</oVar> homes ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cascuns par nostre coustume pot avoir mesure, mais qu'ele soit <oVar>juste</oVar>, selonc le [la] coustume du lieu où il en vaurra [voudra] uzer</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De <oVar>juste</oVar> ou de droit politique une maniere ou espece est <oVar>juste</oVar> naturel, et l'autre est <oVar>juste</oVar> legal ou droit positif</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par ce appert manifestement que <oVar>juste</oVar> est dit en deux manieres, c'est assavoir de celui qui est legal et de celui qui est equal</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les arbalestriers gennevois sont si <oVar>justes</oVar> de leur trait, que point ils ne faillent là où ils visent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tarquin, qui estoit un des <oVar>justes</oVar> chevaliers à la lance [habiles à manier la lance]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc fit faire au mois de novembre 1419, 1000 penonceaux noirs, quatre cottes d'armes, armoyées aux armes du duc, les deux <oVar>justes</oVar>, et les autres volans, six grandes bannieres de trompetes</quote>
<bibl>
<biblScope>Estats des officiers des ducs de Bourgogne, p. 238, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les garnisons y retournerent en plus grand nombre, et les hontes qu'ils receurent occasionnerent le prince d'y envoyer une <oVar>juste</oVar> [véritable] armée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses coureurs furent meslez si rudement, que la retraitte lui fut <oVar>juste</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel l'a couronné, mais ce n'est plus d'espines [Jésus-Christ] ; Ores viennent trembler à cet acte dernier Les condamneurs aux pieds du <oVar>juste</oVar> prisonnier</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Jugement (p. 323 de l'éd. LALANNE).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je treuve bien <oVar>juste</oVar> de conclure ainsy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir justs et mesures est espece de moyenne justice</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, jusse, et jut, jute, nivelé : ce terrain est jut ; bourg. jeuste ; provenç. just ; espagn. justo ; ital. giusto ; du lat. justus. Dans l'ancien français, jus est le nominatif masculin, juste est le régime. Justus est considéré comme une autre forme de jussus, participe passif de l'ancien verbe jussere (voy. JUSSION, à l'étymologie) ; il signifierait proprement : ordonné, prescrit.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. JUSTE. Ajoutez : - REM. Au n° 1, la locution : comme de juste est dite populaire et signalée comme devant être évitée. Cette condamnation a excité des observations.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>D'abord elle se trouve dans certains auteurs : Le roi n'y perdit pas ses droits, comme de <oVar>juste</oVar></quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souv. de la marq. de Créquy, t. I, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap> Puis on fait remarquer que comme de raison est accepté dans le Dictionnaire. Enfin de vrai est usité par les meilleurs auteurs (voy. <ref target="vrai#var16">VRAI, n° 16</ref>). Ce dernier rapprochement dégage comme de <oVar>juste</oVar> de tout reproche. </dictScrap>
</re>
</entry>
<entry xml:id="juste.2">
<form>
<orth>JUSTE</orth>
<pron>ju-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habillement de paysanne, qui serre le corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mademoiselle Annette, dites-moi donc pourquoi elle porte presque toujours des <oVar>justes</oVar>, et jamais de robes garnies</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la March. de modes, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Es vos [voilà] illeuc un damoisel Une <oVar>juste</oVar> sous son mantel.... Sa <oVar>juste</oVar> estoit moult bone et chiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, ms. p. 198 dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le premier porte une <oVar>juste</oVar> [robe de médecin]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 97</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Juste 1, ce vêtement étant juste au corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="justement">
<form>
<orth>JUSTEMENT</orth>
<pron>ju-ste-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma raison <oVar>justement</oVar> condamne ma colère</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô père [dit Jésus], tous les hommes sont dus à votre vengeance ; mais une victime de ma dignité peut bien remplir <oVar>justement</oVar> la place même d'une infinité de pécheurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Passion, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu se soustrait <oVar>justement</oVar> lui-même à ceux qui le quittent, et punit leur égarement volontaire en les frappant d'aveuglement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai tué <oVar>justement</oVar> un injuste adversaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec raison, sur de bons motifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pouvant <oVar>justement</oVar> l'égaler [Colbert] à Mécène</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous [Hermione] pouvez <oVar>justement</oVar> vous flatter D'une mort [de Pyrrhus] que leurs bras n'ont fait qu'exécuter</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet odieux Romain que votre cœur abhorre, Si <oVar>justement</oVar> haï, si coupable envers vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Précisément, à point nommé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Auvergne est <oVar>justement</oVar> ce qu'il faut à ma sœur</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qualité, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais en venir de but en blanc à l'union conjugale.... et prendre <oVar>justement</oVar> le roman par la queue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici Clitandre encor, madame. - <oVar>Justement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai reçu votre lettre <oVar>justement</oVar> comme j'allais à Vitré</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>justement</oVar>, même signification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et c'est tout <oVar>justement</oVar> la cour du roi Pétaud</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle du Plessis est tout <oVar>justement</oVar> comme vous l'avez laissée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 mai 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Charnieres] .... qui bien furent seant, Et qui moult <oVar>justement</oVar> vont gentement fermant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 9095</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs gens.... ont parlé.... des guerres de France et d'Angleterre, qui pas <oVar>justement</oVar> n'en savoient ou sauroient à dire, si requis et examinés en estoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit assiz [par ses possessions] <oVar>justement</oVar> entre le roy et le duc</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a <oVar>justement</oVar> que quinze jours que j'ay....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dict avoir <oVar>justement</oVar> tué l'assassin de son pere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce pays nul n'est qui comparer Se peut à toy pour <oVar>justement</oVar> tirer [tirer à l'arc]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. discerner le flatt. de l'ami, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Juste, et le suffixe ment ; bourg. jeusteman.</etym>
</entry>
<entry xml:id="justesse">
<form>
<orth>JUSTESSE</orth>
<pron>ju-stè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom abstrait de juste pris dans le sens de remplissant ou s'adaptant exactement. La <oVar>justesse</oVar> d'une vis et de l'écrou dans lequel elle entre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qualité de choses qui se rapportent l'une à l'autre avec une grande exactitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais bien que la représentation raccourcit la durée de l'action, et qu'elle fait voir en deux heures, sans sortir de la règle, ce qui souvent a besoin d'un jour entier pour s'effectuer ; mais je voudrais que, pour mettre les choses dans leur <oVar>justesse</oVar>, ce raccourcissement se ménageât dans l'intervalle des actes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Examen de Mélite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nourrice parut en même temps que nous, Et se pâma soudain avec tant de <oVar>justesse</oVar> Que cette pâmoison nous livra sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cru mettre la chose dans un peu plus de <oVar>justesse</oVar> par quelques précautions que j'y ai apportées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Examen de Médée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui envoyai [à mon fils] un carrosse au Bourget, et je vins avec un autre à six chevaux le trouver ici, où je ne croyais pas trop qu'il dût arriver si précisément ; cependant le hasard, qui est quelquefois plaisant, nous fit tous deux rencontrer au bout de l'avenue ; cette <oVar>justesse</oVar> nous fit rire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Exacte convenance. La <oVar>justesse</oVar> d'une expression, d'une métaphore, d'un raisonnement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mlle de Scudéry] fut remercier [d'une pension] Sa Majesté un jour d'appartement ; elle fut reçue en toute perfection ; c'était une affaire que de recevoir cette merveilleuse Muse ; le roi lui parla, et l'embrassa pour l'empêcher d'embrasser ses genoux ; toute cette petite conversation fut d'une <oVar>justesse</oVar> admirable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 mars 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa vive imagination [de Chaulieu] Prodiguait dans sa douce ivresse Des beautés sans correction Qui choquaient un peu la <oVar>justesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qualité de l'esprit, qui fait qu'on met dans les choses intellectuelles une exacte convenance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a deux sortes de <oVar>justesse</oVar> : l'une paraît dans le bon tempérament qui se trouve entre l'excès et le défaut ; elle dépend moins de l'esprit et de l'intelligence que du goût et du sentiment ; et, quand l'esprit y contribue, on peut dire, si vous me permettez de le dire ainsi, que c'est un esprit de goût et de sentiment</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>De la justesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre <oVar>justesse</oVar> consiste dans le vrai rapport que doit avoir une chose avec une autre, soit qu'on les assemble ou qu'on les oppose ; et celle-ci vient du bon sens et de la droite raison ; pour peu qu'on y manque, ceux qui ont le sens net y prennent garde, ou du moins ils en sont persuadés sitôt qu'on les en avertit</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais notre hôte surtout pour la <oVar>justesse</oVar> et l'art Élevait jusqu'au ciel Théophile et Ronsard</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Usant [Socrate] d'une sorte d'équivoque, pour dire vrai, sans pourtant s'attribuer à lui-même le mérite de sa <oVar>justesse</oVar> à conjecturer sur l'avenir</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 361, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>justesse</oVar> de l'esprit dépend de la droiture du cœur et du calme des passions</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis charmé de son esprit juste et délicat [de la duchesse de Choiseul] ; sans <oVar>justesse</oVar> d'esprit, il n'y a rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 30 juillet 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlant avec <oVar>justesse</oVar> et jamais savamment</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Trois manières.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais qu'elle [la duchesse de Choiseul] a, outre les grâces, <oVar>justesse</oVar> dans l'esprit et justice dans le cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 13 juill. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qualité de ce qui offre exactitude dans les rapports, dans les proportions. Cette balance est d'une grande <oVar>justesse</oVar>. La <oVar>justesse</oVar> de la voix. La <oVar>justesse</oVar> des sons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs bases, corniches, amortissements étalent tout ce que peut la <oVar>justesse</oVar> de l'architecture</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Andromède, décor du 4e acte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette bourrée, dansée, sautée, coulée naturellement et dans une <oVar>justesse</oVar> surprenante, vous divertirait assurément</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 juin 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qualité qui fait apprécier les sons, les distances, etc. d'une manière exacte. <oVar>Justesse</oVar> du coup d'œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne se douterait pas qu'un chant aussi varié que celui du rossignol est renfermé dans les bornes étroites d'une seule octave ; c'est cependant ce qui résulte d'une observation attentive d'un homme de goût, qui joint la <oVar>justesse</oVar> de l'oreille aux lumières de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IX, p. 137, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Manière de faire une chose avec exactitude, précision. La <oVar>justesse</oVar> du tir. Il joue du violon, il chante avec <oVar>justesse</oVar>. Il manie un cheval avec une <oVar>justesse</oVar> parfaite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous aviez vu la violente contorsion que cet éclat de bombe fit à son épée [du fils de Mme de Grignan], et combien il s'en est peu fallu qu'il n'ait été tué, vous admireriez l'adresse et la <oVar>justesse</oVar> de la main [de la Providence] qui a mesuré ce coup</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est-ce qui a purifié avec tant de <oVar>justesse</oVar> cet air que nous respirons ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Donner les plus grandes justesses, perfectionner un cheval déjà dressé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">JUSTESSE, PRÉCISION. Dans justesse, il n'y a que l'idée de juste ; dans précision, il y a étymologiquement l'idée de couper, retrancher (du latin praecidere). Par conséquent, ce qui a de la justesse convient parce qu'il s'adapte exactement ; ce qui a de la précision convient parce qu'il n'y a rien de superflu. </re>
<etym>Juste, au sens de : qui s'adapte exactement. On a dit autrefois justeté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="justice">
<form>
<orth>JUSTICE</orth>
<pron>ju-sti-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Règle de ce qui est conforme au droit de chacun ; volonté constante et perpétuelle de donner à chacun ce qui lui appartient.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>justice</oVar> n'est pas une vertu d'État</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>justice</oVar> n'est qu'une vive appréhension qu'on ne nous ôte ce qui nous appartient ; de là vient cette considération et le respect pour tous les intérêts du prochain</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Prem. pens. n° 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez, mes pères, que la moquerie est quelquefois plus propre à faire revenir les hommes de leurs égarements, et qu'elle est alors une action de <oVar>justice</oVar>, parce que, comme dit Jérémie, les actions de ceux qui errent sont dignes de risée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'affection ou la haine changent la <oVar>justice</oVar> de face ; et combien un avocat bien payé par avance trouve-t-il plus juste la cause qu'il plaide !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plaisante <oVar>justice</oVar> qu'une rivière borne ! vérité en deçà des Pyrénées, erreur au delà !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cette confusion arrive que l'un dit que l'essence de la <oVar>justice</oVar> est l'autorité du législateur ; l'autre, la commodité du souverain ; l'autre la coutume présente</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empire de la raison et de la <oVar>justice</oVar> n'est non plus tyrannique que celui de la délectation : ce sont les principes naturels à l'homme</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'y a-t-il de plus contraire à notre misérable <oVar>justice</oVar> que de damner éternellement un enfant incapable de volonté, pour un péché où il paraît avoir si peu de part, qu'il est commis six mille ans avant qu'il fût en être ?... et cependant, sans ce mystère.... nous sommes incompréhensibles à nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où a-t-on pris que la peine et la récompense ne soient que pour les jugements humains, et qu'il n'y ait pas en Dieu une <oVar>justice</oVar> infinie dont celle qui reluit en nous ne soit qu'une étincelle ? que s'il est une telle <oVar>justice</oVar>, souveraine et par conséquent inévitable, divine et par conséquent infinie, qui nous dira qu'elle n'agisse jamais selon sa nature, et qu'une <oVar>justice</oVar> infinie ne s'exerce pas à la fin par un supplice infini et éternel ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, non, ne le croyez pas, que la <oVar>justice</oVar> habite jamais dans les âmes où l'ambition domine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis dire avec confiance que l'amour de la <oVar>justice</oVar> était comme né avec ce grave magistrat, et qu'il croissait avec lui dès son enfance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est difficile, quand on aime la vérité, qu'on n'ait aussi du zèle pour la <oVar>justice</oVar>, tant par cette union qui lie toutes les vertus, que par certaines règles d'ordre et de proportion que l'esprit cherche dans les actions aussi bien que dans les paroles</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>justice</oVar> est la bienfaisance des rois</quote>
<bibl>
<biblScope>Mot de Lamoignon, dans BESENVAL, Mémoires, t. I, p. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plutarque rapporte une action d'Aristide, qui fait voir que les Grecs, et il en faut dire autant des Romains, avaient une idée très limitée et très imparfaite de la <oVar>justice</oVar> : ils en bornaient l'usage à l'intérieur de la société civile</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 309, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y aurait eu aucune société, si les hommes n'avaient conçu l'idée de quelque <oVar>justice</oVar> qui est le lien de toute société</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. ignor. Quest. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>justice</oVar> est entre l'excès de la clémence et la cruauté</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Pens. philos. n° 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Justice</oVar> commutative, celle qui regarde le commerce, les ventes, etc. et qui, dans l'échange d'une chose contre une autre, oblige à rendre autant qu'on reçoit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Justice</oVar> distributive, celle par laquelle on adjuge à chacun ce qui lui appartient, on distribue les récompenses et les peines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chevaliers de <oVar>justice</oVar>, chevaliers de Malte qui appartenaient à la première des cinq classes de l'ordre. Un chevalier de <oVar>justice</oVar> est celui qui a fait exactement ses preuves de noblesse, Trévoux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de théologie. La justification que Dieu met dans l'âme par sa grâce. Persévérer dans la <oVar>justice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dieu] a promis d'accorder la <oVar>justice</oVar> aux prières</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 55 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On demande à M. Jurieu et aux calvinistes si la certitude du salut, l'inamissibilité de la <oVar>justice</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. III, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Première innocence de l'homme avant son péché. Adam perdit sa <oVar>justice</oVar> originelle par son péché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le style de l'Écriture, observation exacte des devoirs de la religion. Marcher dans les voies de la <oVar>justice</oVar>. Des œuvres de <oVar>justice</oVar> et de charité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La charité ne détruit pas ce que la <oVar>justice</oVar> édifie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérit. culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La <oVar>Justice</oVar> (avec un J majuscule), divinité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>Justice</oVar> passa la balance à la main</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au plur. <oVar>Justices</oVar>, actes de <oVar>justice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le prince de Conti] jette l'argent héroïquement ; il a des bontés d'Henri IV, des procédés du chevalier Bayard, et des <oVar>justices</oVar> de Sylla</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette lettre [une lettre de Bussy au roi] a été reçue, et ce n'est pas la faute de votre pauvre ami ni la vôtre, si elle ne vous attire pas des <oVar>justices</oVar> et des grâces</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 17 juin 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le juste] y paraîtra [devant le tribunal de Dieu au jour du jugement] et ses <oVar>justices</oVar> mêmes seront jugées</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Jugement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous pouvez offrir au Seigneur comme vos propres <oVar>justices</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>justices</oVar> du ciel, les punitions qu'il inflige.</dictScrap>
<cit>
<quote>Remarquons les <oVar>justices</oVar> du ciel : les députés qui avaient tué leur prince légitime... furent dispersés...</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Stuarts, Républ. et protectorat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenons les droits du ciel, et chargeons-nous nous-mêmes Des <oVar>justices</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le pouvoir de faire droit à chacun, de récompenser et de punir ; l'exercice de ce pouvoir. La <oVar>justice</oVar> humaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par toute l'étendue du royaume chacun peut faire ses plaintes, assuré de la protection du prince ; et la <oVar>justice</oVar> ne fut jamais ni si éclairée ni si secourable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les conquérants] ne sont pour la plupart que des instruments de la vengeance divine ; Dieu exerce par eux sa <oVar>justice</oVar>, et puis il l'exerce sur eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout tombe, tout est abattu par la <oVar>justice</oVar> divine, dont Nabuchodonosor est le ministre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il connaissait les deux visages de la <oVar>justice</oVar> : l'un facile dans le premier abord, l'autre sévère et impitoyable quand il faut conclure</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pieux Lamoignon, que notre ministre proposait toujours comme digne de prononcer les oracles de la <oVar>justice</oVar> dans le plus majestueux de ses tribunaux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>justice</oVar> doit être attachée aux règles, ferme et constante ; autrement, elle est inégale dans sa conduite, et, plus bizarre que réglée, elle va suivant l'humeur qui la domine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VIII, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les juges exerceront sévèrement la <oVar>justice</oVar> sur les criminels</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rendre la <oVar>justice</oVar>, exercer le pouvoir judiciaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout était grand dans ces édifices, les salles.... le tribunal où il [Salomon] rendait la <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici le droit de rendre la <oVar>justice</oVar> s'achète comme une métairie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>justice</oVar> d'un juge, obtenir qu'il s'occupe de l'affaire, qu'il la juge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Déni de <oVar>justice</oVar>, le refus qu'un juge fait de juger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a pas de <oVar>justice</oVar> en ce pays ; n'y a-t-il donc plus de <oVar>justice</oVar> ? se dit fig. et familièrement pour se plaindre des injustices qu'on éprouve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Action de reconnaître le droit de quelqu'un à quelque chose, d'accueillir sa plainte, etc. Obtenir <oVar>justice</oVar>. Soyez certain que <oVar>justice</oVar> vous sera faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chimène : Il a tué mon père. - Don Diègue : Il a vengé le sien. - Chimène : Au sang de ses sujets un roi doit la <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne voit dans ses jugements [du juge ambitieux] qu'une <oVar>justice</oVar> imparfaite, semblable, je ne craindrai pas de le dire, à la <oVar>justice</oVar> de Pilate</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demander <oVar>justice</oVar>, réclamer devant qui de droit réparation d'un tort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre <oVar>justice</oVar>, redresser un tort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Philippe [père d'Alexandre] fut assassiné par Pausanias, jeune homme à qui il n'avait pas rendu <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>justice</oVar>, prononcer un juste arrêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Te voilà devenu esclave de tes esclaves mêmes ; les dieux sont lents à faire <oVar>justice</oVar>, mais enfin ils la font</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>justice</oVar> de quelqu'un, punir, châtier, traiter quelqu'un comme il le mérite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprenez donc mon crime, et voyez s'il faut faire <oVar>Justice</oVar> d'un coupable, ou grâce aux vœux d'un frère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>justice</oVar> que Dieu fit des Juifs par Nabuchodonosor</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Justice</oVar> en fut faite sur la terre ; que <oVar>justice</oVar> en soit faite aux enfers</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>justice</oVar> de quelque chose, infliger à quelque chose un juste blâme, une juste réprobation. L'opinion publique a fait <oVar>justice</oVar>, bonne <oVar>justice</oVar> de ces impostures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>justice</oVar> à quelqu'un, examiner sa cause, prononcer en sa faveur un arrêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on me cherche son fils ; je vous ferai <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après tant de malheurs, enfin le ciel propice S'est résolu, ma fille, à nous faire <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>justice</oVar> au mérite, le reconnaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi [Louis XIV], qui dans ses choix, en faisant <oVar>justice</oVar> au mérite, a toujours fait honneur à sa sagesse</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>justice</oVar> à soi-même, se venger soi-même, se payer par ses mains, etc. sans avoir recours aux voies ordinaires de la <oVar>justice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ce n'est pas au peuple à se faire <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Amour, par les Zéphyrs, s'est fait prompte <oVar>justice</oVar> De leur envenimée et jalouse malice</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit.... que, si Son Altesse ne lui fait pas <oVar>justice</oVar>, il se la fera lui-même et vous donnera de son épée dans le ventre</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Se faire <oVar>justice</oVar>, se condamner quand on a tort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dis-lui que je me fais <oVar>justice</oVar>, Que je n'ignore point ce que j'ai mérité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je renonce à plaire à Mme de la Troche, sans renoncer à l'aimer ; car elle me trouvera toujours quand elle voudra se faire <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Néron] se perdrait, madame. - Il se ferait <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin j'ouvre les yeux et je me fais <oVar>justice</oVar>, C'est faire à vos beautés un triste sacrifice, Que de vous présenter, madame, avec ma foi, Tout l'âge et le malheur que je traîne après moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est-ce qui se fait <oVar>justice</oVar> ? les petits veulent passer pour médiocres ; tout le monde fait plus qu'il ne peut</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Action d'accorder à une personne ce qu'elle demande et qu'il est juste qu'elle obtienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une circonstance de la <oVar>justice</oVar> qu'on doit aux autres, c'est de la faire promptement et sans différer ; la faire attendre, c'est injustice</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rendre <oVar>justice</oVar> à quelqu'un, lui rendre la <oVar>justice</oVar> qui lui est due ; reconnaître en lui ce qui est bon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Chevreuse me rendait <oVar>justice</oVar> ; elle ne put jamais persuader au cardinal de me la rendre</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le siècle rendait <oVar>justice</oVar> aux beaux esprits</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que devant vous je lui rende <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phèdre au fond de son cœur me rend plus de <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque manière que vous ayez surpris son innocence [d'une jeune dame], on lui rend assez de <oVar>justice</oVar> pour croire qu'elle vous traiterait....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que je lui présente [à Stanislas] l'histoire de son ennemi [le czar Pierre] ; mais celui qui embellit Nancy rend <oVar>justice</oVar> à celui qui a bâti Pétersbourg, et le cœur de Stanislas n'a point d'ennemi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Tressan, 23 sept. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi rendre <oVar>justice</oVar> au mérite, au courage, etc. de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre <oVar>justice</oVar> à, signifie aussi être équitable pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez pas assez de compassion pour ceux qui sont mal à leur aise ; nos pères ont plus de charité que cela ; ils rendent <oVar>justice</oVar> aux pauvres aussi bien qu'aux riches</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Prov. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se rendre <oVar>justice</oVar> à soi-même, apprécier ce qu'on vaut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique vous ne rendiez que <oVar>justice</oVar> à vous-même....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se rendre <oVar>justice</oVar> à soi-même, signifie aussi confesser ses torts.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime à voir que du moins vous vous rendiez <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'était point jeune, sa figure était désagréable.... il se rendait <oVar>justice</oVar> sur son mérite</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>justice</oVar>, reconnaître le mérite, les bonnes qualités, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites-moi donc un peu de <oVar>justice</oVar>, et croyez....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Samedi avant Noël, 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on vous faisait, mon très injuste cousin, aussi peu de <oVar>justice</oVar> que vous m'en faites</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 23 déc. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de famille où l'on fasse plus de <oVar>justice</oVar> à votre mérite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>au président de Moulceau, 8 janv. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire lui fera la <oVar>justice</oVar> [à un Rabutin] que la fortune lui a si injustement refusée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 janv. 1669</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous parlions de vous l'autre jour.... en vérité nous vous fîmes bien de la <oVar>justice</oVar>, et vous auriez été contente d'entendre tout ce que nous disions</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 oct. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On parla fort de vous.... on vous faisait <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Bon droit, raison. Il comptait sur la <oVar>justice</oVar> de sa cause.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vaut mieux n'avoir pas la vue si bonne et si pénétrante dans la discussion de ses droits, de peur d'y découvrir trop de <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pour moi la <oVar>justice</oVar>, et je perds mon procès</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pris sans article, <oVar>justice</oVar> s'emploie pour raison, convenance. On le nomma à un poste plus élevé ; c'était <oVar>justice</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voltaire a dit, en cet emploi, la <oVar>justice</oVar> ; ce qui est peu usité. Il [Pluton] fut cocu, car c'était la <oVar>justice</oVar>, Cadenas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>justice</oVar>, sans raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais sans <oVar>justice</oVar> et sans raison vous m'avez pris....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Poésies, Stances à une dame.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses menaçants avis par son effroi dictés Peut-être sans <oVar>justice</oVar> étaient-ils rejetés</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemn. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec <oVar>justice</oVar>, avec raison, avec droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et bien que je m'effraie avec peu de <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis surpris, sans doute, et c'est avec <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que j'éclaircisse Un soupçon que je forme avec trop de <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oed. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En bonne <oVar>justice</oVar>, selon ce qui est de droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>En bonne <oVar>justice</oVar> ne devrait-on pas suivre les sentiments de son cœur ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De toute <oVar>justice</oVar>, selon toute <oVar>justice</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est de toute <oVar>justice</oVar> de faire, ou qu'on fasse.... Car on doit souhaiter, selon toute <oVar>justice</oVar>, Que le plus coupable périsse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Juridiction considérée, quant aux personnes chargées de rendre la <oVar>justice</oVar> ; les tribunaux, les officiers et magistrats. Un repris de <oVar>justice</oVar>. Les gens de <oVar>justice</oVar>. Un homme de <oVar>justice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute <oVar>justice</oVar> émane du roi</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>Instit. cout. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(règle de notre ancien droit public signifiant que toute juridiction dépendait du roi et rendait la <oVar>justice</oVar> en son nom ; cette règle est encore suivie aujourd'hui à l'égard du souverain).</dictScrap>
<cit>
<quote>Tirer quelqu'un de la <oVar>justice</oVar> du gouverneur de Rome</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tacite, 462</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'un homme de bien il sait trop bien l'office Pour se vouloir du tout opposer à <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>justice</oVar>, en ce pays-ci, est rigoureuse en diable contre cette sorte de crime [la bigamie]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un calomniateur qui vous poursuit en <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On punit en <oVar>justice</oVar> ceux qui tueraient de cette sorte</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fallu ôter le corps [d'un homme mort dans l'impiété] habilement de la chapelle, et faire venir la <oVar>justice</oVar> pour défendre de faire insulte au curé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pères étaient appelés en <oVar>justice</oVar> par les magistrats</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis que la <oVar>justice</oVar> gémit sous un amas de lois et de formalités embarrassées, et qu'on s'est fait un art de se ruiner les uns les autres par la chicane</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'imite point ces fous dont la sotte avarice Va de ses revenus engraisser la <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Epît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la <oVar>justice</oVar> vient à connaître du fait, Elle est un peu brutale et saisit au collet</quote>
<bibl>
<author>RÉGNARD</author>
<biblScope>Légat. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On crie à la <oVar>justice</oVar> ; la <oVar>justice</oVar> vient, elle enfonce la porte, elle entre, et trouve deux de ces bretteurs étendus sur le plancher</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. VI, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était bien forte, cette voix [de l'opinion publique] ; elle montrait la nécessité du tribunal suprême du conseil d'État qui juge les <oVar>justices</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. la Méprise d'Arras.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Gens de <oVar>justice</oVar>, se dit quelquefois des officiers inférieurs de la <oVar>justice</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Se brouiller avec la <oVar>justice</oVar>, s'exposer aux poursuites des magistrats pour quelque méfait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : Ce qu'il a fait pourrait le brouiller avec la <oVar>justice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te conjure, au moins, de ne m'aller point brouiller avec la <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Barre de <oVar>justice</oVar>, barre de fer employée pour infliger la peine des fers à bord. Pavillon de <oVar>justice</oVar>, pavillon rouge qu'on arbore en tirant un coup de canon lorsqu'on inflige une peine afflictive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Juridiction considérée quant à la nature des causes. <oVar>Justice</oVar> civile. <oVar>Justice</oVar> criminelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous lu un très bon discours sur l'administration de la <oVar>justice</oVar> criminelle, prononcé au parlement de Grenoble par un jeune avocat général nommé Servan ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 26 juin 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Justice</oVar> de paix, fonction de juge de paix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le lieu où le juge de paix se tient. Se rendre à la <oVar>justice</oVar> de paix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>La <oVar>Justice</oVar> (avec un J majuscule), le ministère chargé des sceaux en France. Employé à la <oVar>Justice</oVar>. Bureaux de la <oVar>Justice</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Justice</oVar> seigneuriale, celle qui s'exerçait au nom des seigneurs, dite aussi <oVar>justice</oVar> subalterne, par opposition à la <oVar>justice</oVar> exercée au nom du roi, qu'on appelait <oVar>justice</oVar> royale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On disait de même : La <oVar>justice</oVar> de ce seigneur, de cette terre s'étend sur tant de paroisses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Justice</oVar> réglée, tribunal qui avait droit de contraindre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, on appelait aussi <oVar>justice</oVar>, les fourches patibulaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit leurs armes sur le pilier de leur haute <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit pour exécution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louer une fenêtre pour cette <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>justices</oVar>, les juridictions seigneuriales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une exécution vigoureuse dans les <oVar>justices</oVar> qui ne sont pas bien établies</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Lorraine, comme duc de Bar, était souverain, mais mouvant et dépendant de la couronne de toutes ses <oVar>justices</oVar> à lui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>62, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait des gens qui avaient imaginé d'abolir toutes les <oVar>justices</oVar> des seigneurs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils possédaient auprès de Rome des revenus et des châteaux qu'on appelait les <oVar>justices</oVar> de saint Pierre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>justices</oVar> seigneuriales étaient de trois sortes : la haute, la moyenne et la basse. La haute <oVar>justice</oVar> est celle d'un seigneur qui a pouvoir de faire condamner à une peine capitale, et de juger de toutes causes civiles et criminelles, excepté des cas royaux. La moyenne <oVar>justice</oVar> a droit de juger des actions de tutelle et injures dont l'amende ne peut excéder 60 sous. La basse <oVar>justice</oVar> connaît des droits dus au seigneur, du dégât des bêtes et injures dont l'amende ne peut excéder 7 sous 6 deniers, et on l'appelle autrement <oVar>justice</oVar> foncière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les hautes <oVar>justices</oVar> du ciel, les fléaux que le ciel envoie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand ils [les Orientaux] sont longtemps sans voir paraître ces conquérants exécuteurs des hautes <oVar>justices</oVar> du ciel</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Justice</oVar> manuelle, droit que le seigneur avait de saisir les meubles de ceux qui lui devaient des arrérages de rentes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>justice</oVar>, haut magistrat espagnol.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nouveau roi d'Espagne prête le serment entre les mains du <oVar>justice</oVar> qui lui dit cette formule....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>176, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Corneille a dit : Permettez qu'il achève, et je ferai justice : J'aime à la rendre à tous, à toute heure, en tout lieu, Hor. V, 2. Et Pascal : La religion leur défend de se faire justice à eux-mêmes, et c'est par son esprit que les rois chrétiens ne se la font pas, Prov. XIV. Justice, étant pris sans article, ne peut, dans la règle, être représenté par le pronom la : sauf les cas où il n'en résulte aucun dommage pour la clarté ; cette tournure est donc ici justifiable. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E si n'ert faite la <oVar>justice</oVar> de larun</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Livrez le moi, j'en ferai la justise</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'emperere a faite sa <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À Loon tint sa court Charles, nostre <oVar>justice</oVar> [magistrat suprême]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier roi de France fist Diex par son commant Couronner à ses anges dignement en chantant, Puis le comanda estre en terre son sergent, Tenir droite <oVar>justice</oVar> et la loi mettre avant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E quant il s'en parti de la cambre le rei, <oVar>Justices</oVar> [magistrats] et baruns, tels que numer ne dei, L'escrierent en haut à hu e à desrei</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pierres Randoufles et Lieteris sa fame vindrent par devant la joutise et requenurent.... Cartulaire de Provins</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. II, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on prent, par droit, d'un larron, la <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il escria as siens qu'il le meissent à terre vistement, ou, se ce non, il feroit <oVar>justice</oVar> de leur cors</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour cose [cause] ot non li justicieres que il tenoit très bien <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonne coze est et porfitable, et selonc Dieu et selon le siecle, que cil qui gardent le [la] <oVar>justice</oVar> espirituel, se mellassent de ce qui apartient à 'esperitualité tant solement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes <oVar>justices</oVar> qui requises en sont doivent aidier as execuiteurs en cas de testament</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit savoir que toz cas de crieme [crime] dont on pot et doit perdre vie, qui en est atains et condampnés, apartient à haute <oVar>justice</oVar>, excepté le larron</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le [la] conoissance du larrecin et de toz autres meffès es quix [auxquels] il n'a nul peril de perdre vie, demorent à celi à qui le [la] basse <oVar>justice</oVar> apartient</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] a obligié lui, ses hoirs et touz leurs biens meubles et immeubles, où il soient et en quelque joustise [district]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>justicia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li prevos saint Pierre doit tenir la <oVar>justice</oVar> et de champ et de bataille</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ci après orrez les <oVar>justices</oVar> et les jugemens que je vis faire à Cezaire, tandis que le roy y sejournoit</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>267</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chose qui estjuste selon la <oVar>justice</oVar> distributive</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulant savoir si son oncle Charle le Chauve avoit raison et droit [dans ses prétentions contre lui], une <oVar>justice</oVar> fist faire de trente hommes par eau froide</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St Denis, t. I, f° 189</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En devant ce temps estoit advenue une cruelle <oVar>justice</oVar> en la cité de Bordeaux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se roit requis [le roi d'Angleterre] que il en fist loi et <oVar>justice</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le mene devers la <oVar>justice</oVar> [gibet], où il fut plus accompagné que beaucoup d'autres n'eussent esté, tant estoit haï en la ville</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur cela, envoya querir la <oVar>justice</oVar>, entre les mains de la quelle elle les mit tous deux</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La coustume ne faict difference entre <oVar>justice</oVar> basse et fonciere</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 1034</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Justice</oVar> ploye, l'Eglise noye, le commun desvoye, Sathan quiert sa proye</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>justice</oVar> est patrimoniale</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>Inst. coutum. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous sieurs justiciers doivent la <oVar>justice</oVar> à leurs despens</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>ib. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fief, ressort et <oVar>justice</oVar> n'ont rien de commun ensemble</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>ib. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a <oVar>justice</oVar> haute, moyenne et basse</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>ib. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. jeustice ; provenç. et espagn. justicia ; portug. justiça ; ital. giustizia ; du lat. justitia, de justus, juste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="justiciabilité">
<form>
<orth>JUSTICIABILITÉ</orth>
<pron>ju-sti-si-a-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Condition de celui qui est justiciable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est plus parmi vous un sentiment qui puisse souffrir partage, que celui de la supériorité des peuples sur les rois, et de la <oVar>justiciabilité</oVar> des rois devant le tribunal du peuple</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Avis aux réfugiés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="justiciable">
<form>
<orth>JUSTICIABLE</orth>
<pron>ju-sti-si-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la juridiction de certains juges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien qu'en mon particulier je ne me tinsse pas <oVar>justiciable</oVar> de la compagnie</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les serfs ont été <oVar>justiciables</oVar> parce qu'ils se sont trouvés dans le territoire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>justiciables</oVar>. Je ne suis pas votre <oVar>justiciable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un auteur est le <oVar>justiciable</oVar> de la critique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus [nul] ne puet acater [acheter] iretages d'autrui justichavle par eskevins, qu'il ne remange [reste] justisavle par eskevins</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li frepier, li vallés et leur aprentis sont joustisable au mestre du mestier de toutes les choses qui à leur mestier apartienent</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Comment que cil qui apele soit ses justicha vles ou non</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Justicier 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="justicie">
<form>
<orth>JUSTICIE</orth>
<pron>ju-sti-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre dédié à J. Justice, botaniste écossais du siècle dernier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>justicie</oVar> pectorale (acanthacées), justicia pectoralis, Jaquin ; la <oVar>justicie</oVar> carmantine, justicia coccinea, Cav.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="justicié">
<form>
<orth>JUSTICIÉ, ÉE</orth>
<pron>ju-sti-si-é, ée</pron>
<gram>part. passé de justicier</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>L'un sera <oVar>justicié</oVar>, l'autre aura récompense</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="justicier.1">
<form><orth>JUSTICIER</orth><pron>ju-sti-si-é</pron>
<note>je justiciais, nous justiciions, vous justiciiez ; que je justicie, que nous justiciions, que vous justiciiez</note> 
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Punir quel qu'un d'une peine corporelle, en exécution de sentence ou d'arrêt. On fit <oVar>justicier</oVar> ces voleurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moinne veut devenir, et sa vie muer, Por sa char <oVar>justicier</oVar> [mortifier] et por s'ame sauver ; Moult a fait mal en siecle, moult y a amender</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, ms. p. 64, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'emperere qui Franc doit <oVar>justicier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà de plus aspre mort nel pouvez justisier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nouveles en vinrent au Saisne Brunamont Qui justisoit [gouvernait] Sassoigne et la terre environ</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui d'amors est justiciés</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. V. 1103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Avoient fait plusieurs enfraintures en justichant es villes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>arrestum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>justicier</oVar> deux femmes auxquelles on coupa les oreilles</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>Auris.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fit tant de bonnes gens <oVar>justicier</oVar>, et mettre tant de gens à mort sans loi et sans jugement....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En justiciant, c'est le plus crueux et le plus droiturier seigneur qui vive</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La derniere clause portant que les Escossois avoient creez leurs rois et gardé possession de les <oVar>justicier</oVar> par prison et par mort, quant le cas y escheoit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy peut <oVar>justicier</oVar> ses officiers clercs, pour quelque faute que ce soit, commise en l'exercice de leurs charges, nonobstant le privilege de clericature</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Justice ; provenç. justiziar ; portug. justiçar ; ital. giustiziare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="justicier.2">
<form>
<orth>JUSTICIER</orth>
<pron>ju-sti-sié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des ju-sti-sié-z inflexibles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui aime à rendre, à faire justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons une tragi-comédie espagnole, où Pierre, que nous appelons le cruel, n'est jamais appelé que le <oVar>justicier</oVar>, titre que lui donna toujours Philippe II</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>D. Pèdre, Disc. hist. crit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui a droit de justice en quelque lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre seigneurs hauts <oVar>justiciers</oVar>, on est obligé à certains devoirs l'un envers l'autre</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vacances, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parlement de Dijon s'est avisé de faire pendre, ou à peu près, un pauvre diable de Suisse, pour me faire payer la procédure, en qualité de haut <oVar>justicier</oVar> ; je suis tout ébahi d'être haut <oVar>justicier</oVar>, et de faire pendre des Suisses en mon nom</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 7 mars 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Il en était seigneur <oVar>justicier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre que portait le président des états d'Aragon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ferdinand le Catholique n'avait pu en Aragon détruire l'autorité du <oVar>justicier</oVar>, qui se croyait en droit de juger les rois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De Jofroi de Paris [ils] firent lor justisier, Por maintenir la guerre et por eus enforcier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Richard] Qui al rei Henri ert [était] ses privez conseilliers, E de tute la terre e mestre e <oVar>justiciers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fu bons <oVar>justiciers</oVar> et regna longtemps comme bons rois</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prince regretté des vrais chrestiens, ami de paix, ennemi des cruautés, prudent, <oVar>justicier</oVar> et vigilant</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous tiendrons la main aux officiers et <oVar>justiciers</oVar> establis par sa majesté ès villes et ressorts de leurs juridictions</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Justice ; provenç. justicier ; espagn. justiciero ; ital. giustiziere. L'ancienne langue avait aussi justiciere, justiceor, représentant un latin fictif justiciator, justiciatorem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="justifiable">
<form>
<orth>JUSTIFIABLE</orth>
<pron>ju-sti-fi-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être justifié. Cette action n'est pas <oVar>justifiable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Justifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="justifiablement">
<form>
<orth>JUSTIFIABLEMENT</orth>
<pron>ju-sti-fi-a-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière justifiable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Justificaulement</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>justicialiter.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="justifiant">
<form>
<orth>JUSTIFIANT, ANTE</orth>
<pron>ju-sti-fi-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Qui rend juste intérieurement, qui donne la justice de la grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! de deux personnes qui font les mêmes choses, celui qui ne sait pas leur doctrine [des casuistes] pèche, celui qui la sait ne pèche pas ? est-elle donc tout ensemble instructive et justifiante ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par là il paraît que la vraie foi, c'est-à-dire la foi justifiante, n'appartient qu'aux seuls élus, que cette foi et cette justice ne se perd jamais finalement, et que la foi temporelle n'est pas la vraie foi justifiante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. X, § 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grâce justifiante, voy. <ref target="grâce">GRÂCE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour cause de la transgression des dits privileges et de nostre dite sauvegarde justifiante</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. II, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="justificateur">
<form>
<orth>JUSTIFICATEUR, TRICE</orth>
<pron>ju-sti-fi-ka-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Néologisme. Qui justifie, qui tend à justifier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de fondeur de caractères. Ouvrier qui donne la dernière façon aux lettres, qui fait la justification.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Outil dont l'ouvrier se sert pour cette opération.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. justificatorem (QUICHERAT, Addenda), de justificare, justifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="justificatif">
<form>
<orth>JUSTIFICATIF, IVE</orth>
<pron>ju-sti-fi-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui sert à justifier quelqu'un. Fait <oVar>justificatif</oVar>. Moyen <oVar>justificatif</oVar>. Mémoire <oVar>justificatif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Marsigli envoya toutes ses pièces <oVar>justificatives</oVar> à l'Académie, comme à un corps dont il ne voulait pas perdre l'estime</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Marsigli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, au fém.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il écrivit de longues <oVar>justificatives</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>213, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Inusité en cet emploi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui sert à prouver ce qu'on allègue. Les pièces <oVar>justificatives</oVar> d'une histoire, d'un mémoire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pieces <oVar>justificatives</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CXLV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Justifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="justification">
<form>
<orth>JUSTIFICATION</orth>
<pron>ju-sti-fi-ka-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de justifier quelqu'un, ou de se justifier. La <oVar>justification</oVar> de mes actes, de ma conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui est plaisant, c'est qu'il [M. d'Hacqueville] a eu tort en cette occasion ; et, comme il a gagé d'être parfait, il n'a point osé pousser la <oVar>justification</oVar> avec moi, et se veut racquitter auprès de vous en disant que j'ai eu tort</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>justification</oVar> si évidente ne fut point reçue du cardinal, son ennemi personnel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce par quoi l'on justifie, l'on prouve. La <oVar>justification</oVar> d'un fait.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de théologie. Rétablissement d'un pécheur dans la grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>En quelque manière qu'il faille prendre la <oVar>justification</oVar>, soit, comme la prennent les luthériens, pour la non-imputation du péché et l'imputation de la justice de Jésus-Christ qui a satisfait pour nous, soit pour l'infusion de sa grâce fortifiante, qui, en emportant le péché, rende en même temps l'âme sainte et agréable à Dieu, nous sommes d'accord qu'en quelque manière qu'on la prenne, elle est purement gratuite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfl. sur l'écrit de Molanus, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au jour terrible des vengeances.... je serai votre défense et votre <oVar>justification</oVar>, et vous ma gloire et ma couronne</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Fausse conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. La longueur des lignes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si mon œil se porte au delà de la <oVar>justification</oVar> du livre et tombe sur la marge</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'hist. natur. Œuv. t. XI, p. 168, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de fondeur de caractères. Action de comparer une lettre nouvellement fondue avec la lettre matrice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">JUSTIFICATION, APOLOGIE. La justification justifie, c'est-à-dire efface l'inculpation. L'apologie ne fait que défendre. L'apologie peut conduire à la justification ; mais elle n'est pas la justification. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À guarder tes justificaciums, sire Deux</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par ce appert par quelles <oVar>justifications</oVar> un homme doye estre dit juste</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La confession de nos pechez est nostre vraye <oVar>justification</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 571</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutefois encore rendoit Titus quelque raison et <oVar>justification</oVar> de ce faict, disant....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flam. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. justification ; espagn. justificacion ; ital. giustificazione ; du lat. justificationem, de justificare, justifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="justifié">
<form>
<orth>JUSTIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>ju-sti-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de justifier</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est mis hors d'inculpation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'a pas besoin d'être <oVar>justifié</oVar> de ce reproche</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prouvé vrai, juste. Une prophétie justifiée par l'événement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Louis XI] dit que, par la dévotion qu'il avait à la Vierge, il espérait qu'il ne mourrait que le samedi ; circonstance qui fut remarquée parce qu'elle se trouva justifiée par l'événement</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Hist. Louis XI, Œuv. t. III, p. 338, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de théologie. Les justifiés, ceux qui ont reçu la justification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'habitude et l'exercice des vertus n'est pas absolument nécessaire aux justifiés pour le salut</quote>
<bibl>
<author>SCULTET</author>
<biblScope>dans BOSSUET 2e avert. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="justifier">
<form>
<orth>JUSTIFIER</orth>
<pron>ju-sti-fi-é</pron>
<note>je justifiais, nous justifiions, vous justifiiez ; que je justifie, que nous justifiions, que vous justifiiez</note> 
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire qu'une chose soit juste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pouvant fortifier la justice, on a <oVar>justifié</oVar> la force, afin que le juste et le fort fussent ensemble, et que la paix fût, qui est le souverain bien</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, VI, 7, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Donner la justice de la grâce, faire qu'une personne soit juste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jésus-Christ est venu.... appeler à la pénitence et <oVar>justifier</oVar> les pécheurs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Calvin soutient que la grâce une fois reçue ne se peut plus perdre : ainsi qui est <oVar>justifié</oVar> et qui reçoit une fois le Saint-Esprit, est <oVar>justifié</oVar>, et reçoit le Saint-Esprit pour toujours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IX, § 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces tribunaux de miséricorde [le confessionnal] qui <oVar>justifient</oVar> ceux qui s'accusent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ardeur qui <oVar>justifie</oVar> et que Dieu vous envoie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire qu'une chose soit légitime, fondée en raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sonnet que je vous envoie n'est rien moins qu'une consolation ; mais j'ai cru qu'il fallait en user de la sorte avec vous, et que c'est consoler un philosophe que de lui <oVar>justifier</oVar> ses larmes et de mettre sa douleur en liberté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sonnet à la Mothe le Vayer, sur la mort de son fils</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette affliction [la peste]..., où l'horreur d'une mort prochaine semble <oVar>justifier</oVar> les infidélités que l'on se fait les uns aux autres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les services que chacun d'eux rend tous les jours dans ses fonctions <oVar>justifient</oVar> assez le jugement qu'en a fait le prince</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut bien une fois <oVar>justifier</oVar> sa haine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Justifiez</oVar> la foi que je vous ai donnée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne leur est plus ordinaire que de <oVar>justifier</oVar> leurs plaintes par l'excès de leurs afflictions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, afflict. Je pars, je vais... .</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Justifier</oVar> les pleurs que vous versez pour moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelque chose pouvait <oVar>justifier</oVar> la cruauté avec laquelle les Anglais traitèrent leur roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mettre hors d'inculpation, en parlant des choses. Il a <oVar>justifié</oVar> sa conduite. <oVar>Justifier</oVar> la mémoire de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je parle d'un homme sage qui ne sortit jamais de ses devoirs, qui n'a besoin de grâce ni d'apologie, et en qui il n'y a point eu d'erreur à plaindre ni de faute à <oVar>justifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne <oVar>justifie</oVar>-t-on pas quand on le veut ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 31 juill. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire l'apologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>justifie</oVar> quelquefois les plus abominables actions qu'on ne voudrait pas avoir faites</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russe à Paris, note S.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>justifier</oVar> quelque chose, mettre cette chose hors d'inculpation devant sa propre conscience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cœur se <oVar>justifie</oVar> bientôt ce qui le captive</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiéd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes ingénieux qu'à nous <oVar>justifier</oVar> à nous-mêmes notre mollesse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Pentec.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mettre hors d'inculpation, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'en m'imitant que l'on me <oVar>justifie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Croiront que votre amour m'a seul <oVar>justifié</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces montagnes de morts.... Sont les titres affreux dont le droit de l'épée, <oVar>Justifiant</oVar> César, a condamné Pompée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pompée, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suffit d'avoir <oVar>justifié</oVar> Escobar contre une telle accusation</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, loin sur ses défauts de la mortifier [une pénitente], Lui-même [le directeur] prend le soin de la <oVar>justifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous le dirai-je enfin, Rome le <oVar>justifie</oVar> [Néron contre les accusations d'Agrippine]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains votre douleur plus que votre colère ; Avant la fin du jour vous me justifierez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ta mort [de Bajazet] suffira pour me <oVar>justifier</oVar> [devant Amurat]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vénus, par votre orgueil si longtemps méprisée, Voudrait-elle à la fin <oVar>justifier</oVar> Thésée ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Donner raison à, avec un nom de chose pour régime. Il n'a point <oVar>justifié</oVar> les espérances qu'on avait conçues de lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis ravie que la suite ait si bien <oVar>justifié</oVar> votre goût</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand cette pieuse princesse servait l'Eglise, elle croyait servir l'État, elle croyait assurer au roi des serviteurs, en conservant à Dieu des fidèles ; l'expérience a <oVar>justifié</oVar> ses sentiments</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'événement a <oVar>justifié</oVar> sa prophétie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mon bonheur <oVar>justifiera</oVar> mon choix</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Nan I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit avec un nom de personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc [d'Enghien] conçut un dessein où les vieillards expérimentés ne purent atteindre ; mais la victoire le <oVar>justifia</oVar> devant Rocroy</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit avec que.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'événement a <oVar>justifié</oVar> que Moïse n'avait pas parlé de lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Prouver la vérité d'une chose. <oVar>Justifier</oVar> un fait. Je vous <oVar>justifierai</oVar> le contraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour vous <oVar>justifier</oVar> la plus sincère foi Qu'un fidèle vassal eut jamais pour son roi</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour <oVar>justifier</oVar> à tout le monde l'innocence de ma conduite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. 1er placet au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vérité d'un avenir est <oVar>justifiée</oVar> par les plus pures lumières de la raison</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit avec que.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Laissez-nous, de votre nom suivis, <oVar>Justifier</oVar> partout que nous sommes vos fils</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de jurisprudence, on dit <oVar>justifier</oVar> de. Il devra <oVar>justifier</oVar> de sa qualité. Il a <oVar>justifié</oVar> du payement en montrant la quittance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Donner à une ligne la longueur qu'elle doit avoir. Cette ligne n'a pas été bien <oVar>justifiée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cet ouvrier <oVar>justifie</oVar> avec exactitude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Justifier</oVar> l'interligne, le rendre juste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fondeur. Comparer le caractère nouvellement fondu avec la lettre modèle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>justifier</oVar>, V. réfl. Se mettre hors d'inculpation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viens mourir avec moi pour te <oVar>justifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlez, don Juan, et voyons de quel air vous saurez vous <oVar>justifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est aux vrais dévots que je veux partout me <oVar>justifier</oVar> sur la conduite de ma comédie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préf. de Tartufe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je vis qu'ils [Port-Royal] s'étaient si bien <oVar>justifiés</oVar> de toutes ces hérésies, que vous ne pûtes plus les accuser d'aucune erreur contre la foi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre ami [M. de Pompone] demanda s'il ne pourrait point voir Sa Majesté, et se <oVar>justifier</oVar> à son maître de sa conduite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fut pas dit un seul mot, dans cette assemblée, de l'assassinat du duc d'Orléans ; le duc de Bourgogne, son meurtrier, qui avait mis les Parisiens dans son parti, vint hardiment se <oVar>justifier</oVar>, non pas devant le parlement, mais au palais du roi même, à l'hôtel de Saint-Paul, devant tous les princes du sang, les prélats, les grands officiers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>justifié</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans craindre aucun reproche sur une conduite qui se <oVar>justifiait</oVar> assez d'elle-même</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>En théologie, obtenir la justification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que celui qui est juste se <oVar>justifie</oVar> encore, et que celui qui est saint se sanctifie encore</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">JUSTIFIER, DÉFENDRE. L'un et l'autre veut dire travailler à établir l'innocence de quelqu'un. Justifier suppose que l'inculpation a été mise à néant ; défendre suppose seulement qu'elle a été combattue. Cicéron défendit Milon, mais il ne put parvenir à le justifier. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Serat dunkes li hom en la semblance de Deu justifiiez ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 488</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et semble que l'une et l'autre partie ait droit et se justiefie assés</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Graces et remissions empetrées de parties par devers nous qui seront <oVar>justifiées</oVar> devront estre interinées au proffit des impetrans selon leur forme et teneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. V, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son zele ne le <oVar>justifiera</oVar> pas qu'on ne le doyve justement accuser d'estre profanateur de verité</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà comment on est prompt à cercher des eschappatoires pour se <oVar>justifier</oVar> de sa coulpe</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui est dit estre <oVar>justifié</oVar> devant Dieu, qui est reputé juste devant le jugement de Dieu et est agreable pour sa justice</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 569</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il bailla ses lettres aux ephores, cuidant bien par icelles estre <oVar>justifié</oVar> des principales et plus dangereuses charges que l'on pourroit mettre sus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. justifiar, justifiquar ; esp. justificar ; ital. giustificare, du lat. justificare, de justus, juste, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="justifieur">
<form>
<orth>JUSTIFIEUR</orth>
<pron>ju-sti-fi-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Principale partie du coupoir du fondeur en caractères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Justifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="justine">
<form>
<orth>JUSTINE</orth>
<pron>ju-sti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie d'argent fabriquée à Venise, et qui tenait onze deniers de fin ; ainsi dite parce qu'elle fut frappée sous un doge de la famille des Justiniani.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="jute">
<form>
<orth>JUTE</orth>
<pron>ju-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chanvre de l'Inde qui entre en France depuis quinze ou vingt ans, et qui sert à faire des fils et tissus communs employés à l'emballage, à la confection des sacs. Le <oVar>jute</oVar> est l'écorce intérieure d'une plante fibreuse, le corchorus capsularis, qui n'est guère cultivée qu'aux Indes orientales, Monit. univ. 18 juin 1867, p. 759, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="juteux">
<form>
<orth>JUTEUX, EUSE</orth>
<pron>ju-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a beaucoup de jus. Melon <oVar>juteux</oVar>. Pêche <oVar>juteuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi feras et plus encor à la plante <oVar>juteuse</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<biblScope>Tr. d'alch. 818</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juveigneur">
<form>
<orth>JUVEIGNEUR</orth>
<pron>ju-vè-gneur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Cadet apanagé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Selon la coutume de cette province [Bretagne], tous les juveigneurs de Rohan devaient être hommes liges du duc de Bretagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>57, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il doit obeir à nostre dite cour de parlement comme <oVar>juveigneur</oVar> à l'aisné</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>junioratus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a trois formes de tenues nobles ; la premiere est appelée lige ou à ligence, qui est quand le vassal tient prochement et ligement du seigneur ; la seconde est la tenue du <oVar>juveigneur</oVar> d'aisné en parage et ramage, qui est du puisné vassal ou des descendants de luy à son frere aisné seigneur ou descendant du dit aisné</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 774</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. juveniorem, comparatif de juvenis (voy. <ref target="jeune">JEUNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="juvenile">
<form>
<orth>JUVENILE</orth>
<pron>ju-vé-ni-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la jeunesse. Ardeur, grâce juvénile.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Juvenile</oVar> ardeur et insolente</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. jovenil, juvenil ; esp. juvenil ; ital. giovenile, giovanile ; du lat. juvenilis, de juvenis, jeune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juvénilement">
<form>
<orth>JUVÉNILEMENT</orth>
<pron>ju-vé-ni-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière juvénile.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Juvenilement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="juvenilia">
<form>
<orth>JUVENILIA</orth>
<pron>ju-vé-ni-li-a</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot latin qui signifie les choses jeunes (voy. <ref target="juvénile">JUVÉNILE</ref>), et qui se dit quelquefois de vers, de petites pièces qu'on a faites dans la jeunesse. Ce sont des <oVar>juvenilia</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="juvénilité">
<form>
<orth>JUVÉNILITÉ</orth>
<pron>ju-vé-ni-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Caractère de ce qui est jeune, juvénile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le monde, que reste-t-il pour jouer les grands rôles de la vie à tous ces beaux fils dont la <oVar>juvénilité</oVar> est tout le talent ?</quote>
<bibl>
<author>STAHL</author>
<biblScope>J. des Débats, 18 sept. 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. juvenilitatem, de juvenilis, juvénile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juxtalinéaire">
<form>
<orth>JUXTALINÉAIRE</orth>
<pron>juk-sta-li-né-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traduction <oVar>juxtalinéaire</oVar>, traduction qui consiste à ranger les mots du texte à traduire dans l'ordre logique de la langue dans laquelle on traduit, et à mettre la traduction dans la colonne à côté, de cette façon : Cano arma virumque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Je chante les combats et le héros. Dans une traduction mot à mot on dirait : cano, je chante, arma, les combats etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. juxta, près de (voy. <ref target="jouxte">JOUXTE</ref>), et linea, ligne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juxtaposé">
<form>
<orth>JUXTAPOSÉ, ÉE</orth>
<pron>juk-sta-pô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de juxtaposer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Molécules <oVar>juxtaposées</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Noms <oVar>juxtaposés</oVar>, substantifs réunis, par exemple : le peuple roi, et surtout ceux qui sont joints par des traits d'union : porte-crayon, arc-en-ciel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="juxtaposer">
<form>
<orth>JUXTAPOSER</orth>
<pron>juk-sta-pô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Poser une chose à côté d'une autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>juxtaposer</oVar>, v. réfl. Être juxtaposé. Des particules qui se <oVar>juxtaposent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. juxta, auprès (voy. <ref target="jouxte">JOUXTE</ref>), et poser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juxtaposition">
<form>
<orth>JUXTAPOSITION</orth>
<pron>juk-sta-pô-zi-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action de juxtaposer des objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette communication [des organes entre eux] vient-elle à cesser, l'unité formelle à s'évanouir, et les parties contiguës à n'appartenir plus l'une à l'autre que par <oVar>juxtaposition</oVar>, l'homme est mort</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Disc. sur l'écon. polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous savons que la société humaine, cette société qu'on appelle un peuple, n'est pas une simple <oVar>juxtaposition</oVar> d'existences isolées et passagères</quote>
<bibl>
<author>GUIZOT</author>
<biblScope>Hist. de la civil. en France, 8e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Mode d'accroissement des corps inorganiques par l'addition de nouvelles couches à leur surface.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il est très sûr qu'il y a des coquilles qui croissent par <oVar>juxtaposition</oVar> ; qu'elles se forment des sucs pierreux qui transsudent des pores de l'animal ; que son corps en est réellement le moule</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. philos. XI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Juxtaposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="juxtatropical">
<form>
<orth>JUXTATROPICAL, ALE</orth>
<pron>juk-sta-tro-pi-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. Zone juxtatropicale, zone qui environne les tropiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. juxta, auprès, et tropical.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>